The rise and fall of the Kingdom of Man - Andrew McDonald

1,171,121 views ・ 2021-07-22

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Shaurya Khanna Reviewer: Samridh Aggarwal
00:07
On a small island in the middle of the Irish Sea,
0
7246
3167
आयरिश के बीच मे एक छोटे से द्वीप पर
00:10
fortresses preside over the rugged shores.
1
10413
2916
किले बीहड़ तटों की अध्यक्षता करते है
00:13
This unlikely location was the birthplace of a medieval empire
2
13829
4334
यह असंभवित स्थान एक मध्ययुगीन साम्राज्य का जन्मस्थान था
00:18
that lasted 200 years, ruled by a dynasty of sea kings.
3
18163
5041
जो 200 साल तक चला, समुद्री राजाओं के एक राजवंश द्वारा शासित।
00:23
The first of these kings was Godred Crovan,
4
23913
2875
यहा के पहले राजे गोड्ड क्रोवन थे ,
00:26
a notorious warlord descended from Irish and Viking rulers.
5
26788
4500
एक कुख्यात सिपहसालार उतरा आयरिश और वाइकिंग शासकों से।
00:33
Starting in 1079, Godred consolidated power
6
33496
3916
1079 की शरुआत मे,गोदरेड शक्ति समेकित करने लगा,आदमी और जड़ी-बूटियों के टापू के ऊपर।
00:37
over the Isle of Man and the Hebrides,
7
37412
2209
00:39
a collection of islands off the west coast of Scotland.
8
39621
2750
जो की स्कॉटलैंड के पक्षतिमी तट से द्वीपों का एक संग्रह है
00:42
He seized control of important sea routes between the British Isles,
9
42787
3959
उसने इसलेस,स्कंदिनवीय और नॉर्थअटलांटिक के बीच के समुद्री मार्गों पर अपना शासन जमाया|
00:46
Scandinavia, and the North Atlantic.
10
46746
2375
00:51
A turbulent period followed Godred’s death,
11
51162
3000
गोदरेड की मृत्यु के बाद, एक अशांत अवधि शुरू हुई
00:54
characterised by invasions from Norway and Ireland,
12
54162
3417
जिस का कारण नॉर्वे और आयरलैंड दुआरा किए गए आक्रमण है
00:57
and intense feuding between princes.
13
57579
2625
इसके साथ ही साथ राजकुमारों के बीच तीव्र झगड़े हुए|
01:00
But his descendants held on to power,
14
60579
2333
फिर भी उसके उतरदिकारी शासन मे रहे
01:02
building coastal fortresses, roving the seaways,
15
62912
3501
तटिय महल बनाए तथा समुद्री मार्गों पर घूमना
01:06
throwing themselves into epic battles,
16
66413
2333
बहुत शातिर जंगे लड़ी
01:08
and consolidating control over an impressive maritime kingdom.
17
68746
4250
और शक्ति समेकित करने लगे अपने समुद्री राज्य मे |
01:13
The inhabitants of this kingdom had both Gaelic and Norse roots,
18
73788
3833
इस राज्य मे दोनों गेलिक तथा नोरसे लोग है
01:17
and many probably spoke both languages.
19
77621
2583
और कुछ तो दोनों भाषाए बोलते है |
01:20
Those on the Isle of Man were known as the Manx people,
20
80579
3084
आइल मेन के लोग, मानक्स पीपल के नाम से जाने जाते है
01:23
while those in the Hebrides were known as Islanders or People of the Isles.
21
83996
5292
जो हेबरीदेस मे रहते है ,उन्हे इसलन्डर्स तथा पीपल ऑफ थे इसलेस कहे जाते है|
01:29
Though we still don’t know for sure how many there were,
22
89288
2750
लेकिन, हमे उनकी पूरी गिनती नहीं पता
01:32
we do know this relatively small group had an outsize impact on the region.
23
92038
5291
पर यह जानते है की गिनती मे कम होने के कारण भी उनका जगह पर बहुत प्रभाव था
01:38
Perched on cliffs with sweeping views and safe harbors,
24
98204
3459
व्यापक विचारों के साथ चट्टानों पर बैठे और सुरक्षित बंदरगाह,
01:41
seaside fortresses helped the kings control shipping, commerce, and resources.
25
101663
4750
समुदी किनारे पर किलो के कारण राजाओ को वायापर करने मे आसानी हुई |
01:46
The empire commanded vast fleets of Viking-style long ships,
26
106871
4958
साम्राज्य ने वाइकिंग शैली के विशाल बेड़े की लंबे जहाजों की कमान संभाली
01:51
which they used for trading, raiding, and plundering the seas.
27
111829
3834
जो उन्होंने व्ययपार तथा लूट पात के लिए प्रयोग की |
01:56
Observing this prowess, many neighboring rulers sought their aid.
28
116621
4542
इस कौशल को देखते हुए, कई पड़ोसी शासकों ने उनकी मदद मांगी
02:01
The brothers Rognvald and Olaf each solved neighbors’ maritime woes:
29
121954
4959
भाई रोगंवाल्ड और ऑलफ दोनों ने अपने पड़ोसी की समुद्री समस्याओं को हल किया|
02:06
King Rognvald supplied military assistance to the Scottish king,
30
126913
4041
राजा रोगनवाल्ड ने स्कॉटिश राजा को सैन्य सहायता की आपूर्ति की
02:10
and King Olaf’s forces served as a Coast Guard
31
130954
3459
राजा ओलाफ की सेना ने तट रक्षक के रूप में कार्य किया
02:14
at the English King Henry III’s request— for a hefty fee.
32
134413
4333
जब अंग्रेजी राजा हेनरी तीसरे ने मोटी फीस की मांग करी
02:19
The sea kings also sparred with their powerful neighbors,
33
139746
3333
समुद्री राजाो ने कई शक्तिशाली पड़ोसी के साथ युद्ध किया,
02:23
but they had a particularly bitter rivalry with another dynasty in their own isles:
34
143079
5084
उनके अपने द्वीपों में एकऔर राजवंश के साथ विशेष रूप से कड़वी प्रतिद्वंद्विता थी:
02:28
a line of rulers in the Hebrides.
35
148163
2666
हेब्राइड्स में शासकों की एक राज्य |
02:31
In the 1150s, a chieftain of this line, Somerled,
36
151329
3667
1150 मे इस लाइन का एक सरदार, सोमेरलद ,
02:34
defeated the Manx King, his brother-in-law, in a naval battle
37
154996
4208
ने अपने साले को समुद्री युद्ध मे पराजित किया
02:39
and formed a rival Kingdom of the Isles, fracturing the old kingdom.
38
159204
4917
और द्वीपों का प्रतिद्वंद्वी साम्राज्य बनाया,पुराने साम्राज्य में चोट पहुँचाकर
02:44
This began a century-long rivalry between Somerled’s line,
39
164704
4000
जिससे एक दशक लंबा युद्ध शुरू हुआ, सोमेरलेड की लाइन के बीच मे
02:48
who ruled the southern and central Hebrides,
40
168704
2334
जिसने दक्षिणी और मध्य हेबरीदेस पर शासन किया
02:51
and the Manx Kings, who ruled the Isle of Man and northern Hebrides,
41
171038
4000
मनक्स ने आइल ऑफ मन, उत्तरी हेबरीदे पर शासन किया समुद्र मार्गों कोनियंत्रित करने केलिए
02:55
to control the seaways.
42
175038
1583
02:57
Family feuds often blossomed into bitter civil wars.
43
177121
4125
पारिवारिक कलह अक्सर गृहयुद्धों में बदल जाती है
03:01
In 1223, King Rognvald sent a letter to his son
44
181246
3833
1223 मे राजा रोगंवाल्ड ने अपने पुत्र को लिखित पत्र भेजा
03:05
commanding him to murder his uncle Olaf.
45
185079
3042
उसे अपने चाचा ऑलफ का कतल करने का हुकम दिया
03:08
When Olaf discovered the plot, he launched a vicious attack on his nephew,
46
188121
4750
लेकिन जब ऑलफ को पता चला,तो उसने, अपने बतहीजे पर एक जानलेवा हमला किया
03:12
blinding and mutilating him.
47
192871
2042
हमेशा के लिए अपाहज कर दिया|
03:15
After Rognvald’s death several years later,
48
195038
2958
रोगंवाल की मौत के कुछ साल बाद
03:17
people realized the letter ordering the attack might have been forged.
49
197996
4250
लोगों को लगा की वो हमला करवाने वाला जाली पत्र हो सकता है|
03:22
The Manx kings attempted to resolve disagreements at Tynwald,
50
202996
3875
मैनक्स किंग्स ने टाइनवाल्ड में, असहमति को सुलझाने का प्रयास किया
03:26
an open-air parliament centered on a mound,
51
206871
2625
एक खुली हवा में संसद एक टीले पर केंद्रित,
03:29
where assemblies ruled on matters of justice and other issues.
52
209496
4083
जहा पर विधनसभाए, न्याय तथा अन्य मुद्दे पर चर्चा करते थे|
03:33
Such sites were commonly used in the Viking world
53
213996
2875
ऐसे स्थल का आमतौर पर उपयोग वाइकिंग दुनिया में किया जाता था
03:36
for resolving anything from local disputes to matters involving kings.
54
216871
4458
आमतौर विवादों से लेकर राजो से सभन्दित मसले,इस जगह सुलजाये जाते है|
03:41
These meetings didn’t always go smoothly—
55
221829
2459
लेकिन ऐसी बैठक हमेशा निर्बाध नहीं जाती थी
03:44
sometimes violence erupted,
56
224538
1833
कभी कभार हिंसा उटपन होती थी
03:46
and in 1237, two rival factions squabbled to the point
57
226371
3958
और 1237 मे दो दुश्मनी गुट टीनवाल्ड की बैठक के मामले मे आपस मे भिड़ गए|
03:50
of breaking up the assembly at Tynwald.
58
230329
2500
03:53
The four-tiered mound at Tynwald survives to this day,
59
233579
3750
टीनवाल्ड में चार-मंजिल टीले इस दिन तक जीवित है,
03:57
and the modern Manx parliament still holds an annual meeting there.
60
237329
3834
और मानक्स संसद अभी भी , साल मे एक बारी बैठक रखता है
04:02
In 1248, King Harald of Man died in a shipwreck
61
242329
4167
1248 मे हेराल्ड राजा ऑफ मन एक शिपरेकमे मार गया|
04:06
and was succeeded by his brother.
62
246496
1833
उसका भाई उसका उत्तरदिकारी था|
04:09
Weeks into the new king’s reign, a rebel knight assassinated him.
63
249288
4333
नए राजा के शासनकाल के कुछ हफ्ते बाद ही, एक विद्रोही शूरवीर ने उसकी हत्या कर दी ।
04:14
His brother Magnus died in 1265 at Castle Rushen— without an heir.
64
254413
5583
उसका भाई मगनूस 1265 मे रुषेण महल मे मर गया,वो भी बिना किसी उत्तरदिकारी के|
04:20
According to one scribe, his death marked the day that
65
260663
3458
एक मुंशी के अनुसार, उसकी मौत के दिन राजाो ने मन पर शासान करना बंद करदिया|
04:24
“kings ceased to reign in Man.”
66
264121
2833
04:27
Scotland annexed Man and the Isles the next year, in 1266.
67
267496
5083
स्कॉटलैंड ने मन और इसलेस पर अगले ही साल कब्जा करदिया 1266 मे|
04:32
We know about the exploits of the sea kings primarily from a chronicle
68
272829
3875
हमे समुद्री राजाओ के कारनामों के बारे मुख्य रूप से एक क्रॉनिकल से पता चलता है
04:36
written by Christian scribes living on the Isle of Man,
69
276704
3500
जो की आइल ऑफ मन मे रहने वाले क्रिश्चियन लेखकों ने लिखा है
04:40
and from the praise poems composed to celebrate the kings’ victories.
70
280204
4375
और हमे यह राजाओ की जीत पर बनी स्तुति कविताओ से पता चलता है|
04:44
Today, although the sea kings are long gone,
71
284954
3084
आज चाहे समुद्रीराजे कभ के चले गए पर उनकी उपस्थिति नक़्क़ाशीद बनी हुई हैपरिदृश्य पर।
04:48
their presence remains etched onto the landscape.
72
288038
3458
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7