A brief history of the devil - Brian A. Pavlac

1,583,948 views ・ 2021-03-30

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:06
Satan, the beast crunching sinners’ bones in his subterranean lair.
0
6871
5542
Şeytan, yeraltındaki ininde günahkarların kemiklerini kıran canavar.
00:12
Lucifer, the fallen angel raging against the established order.
1
12413
4916
Lucifer, kurulu düzene karşı öfkelenen düşmüş melek.
00:17
Mephistopheles, the trickster striking deals with unsuspecting humans.
2
17704
5709
Mephistopheles, masum insanlarla anlaşma yapan hileci düzenbaz.
00:24
These three divergent devils are all based on Satan of the Old Testament,
3
24246
5917
Bu üç farklı şeytanın tümü, Eyüp Kitabında Eyüp’e eziyet eden,
00:30
an angelic member of God’s court who torments Job in the Book of Job.
4
30163
5124
Tanrı’nın mahkemesinin melek bir üyesi, Eski Ahit’teki Şeytan’a dayanır.
00:35
But unlike any of these literary devils,
5
35871
3125
Ancak bu edebi şeytanların hepsinden farklı olarak,
00:38
the Satan of the Bible was a relatively minor character,
6
38996
4083
İncil’in Şeytan’ı, yaptıkları veya görünüşü hakkında
00:43
with scant information about his deeds or appearance.
7
43079
4000
çok az bilgi olan, nispeten küçük bir karakterdi.
00:47
So how did he become the ultimate antagonist, with so many different forms?
8
47079
5750
Peki, bu kadar çok farklı formla nasıl nihai düşman haline geldi?
00:53
In the New Testament, Satan saw a little more action:
9
53912
4250
Yeni Ahit’te Şeytan daha fazla eylemde bulundu:
00:58
tempting Jesus, using demons to possess people,
10
58162
3667
İsa’yı baştan çıkarttı, insanları ele geçirmek için iblisleri kullandı
01:01
and finally appearing as a giant dragon who is cast into hell.
11
61829
5250
ve sonunda cehenneme atılan dev bir ejderha olarak ortaya çıktı.
01:07
This last image particularly inspired medieval artists and writers,
12
67788
5500
Bu son görüntü, büyümüş ayak tırnaklı, pullu,
01:13
who depicted a scaled, shaggy-furred creature with overgrown toenails.
13
73288
5333
tüylü bir yaratığı tasvir eden ortaçağ sanatçılarına ve yazarlarına ilham verdi.
01:19
In Michael Pacher’s painting of St. Augustine and the Devil,
14
79288
3833
Michael Pacher’in Aziz Augustine ve Şeytan adlı tablosunda,
01:23
the devil appears as an upright lizard—
15
83121
3125
şeytan dik bir kertenkele olarak görünür,
01:26
with a second miniature face glinting on his rear and.
16
86246
4250
arkasında ikinci bir minyatür yüz parıldar
01:31
The epitome of these monster Satans
17
91454
2709
Bu canavar şeytanların özü,
01:34
appeared in Italian poet Dante Alighieri’s “Inferno.”
18
94163
4666
İtalyan şair Dante Alighieri’nin “Cehennem” eserinde ortaya çıktı.
01:39
Encased in the ninth circle of hell,
19
99579
2750
Cehennemin dokuzuncu çemberinde yer alan Dante’nin Şeytan’ı,
01:42
Dante’s Satan is a three-headed, bat-winged behemoth who feasts on sinners.
20
102329
6125
günahkarlara ziyafet çeken üç başlı, yarasa kanatlı bir dev şeklinde.
01:48
But he’s also an object of pity:
21
108454
3125
Ama aynı zamanda bir merhamet nesnesi olur,
01:51
powerless as the panicked beating of his wings
22
111579
3125
panikle kanat çırpışı onu daha da buzla kapladığından
01:54
only encases him further in ice.
23
114704
3250
güçsüz olur.
01:57
The poem’s protagonist escapes from hell by clambering over Satan’s body,
24
117954
5417
Şiirin kahramanı, Şeytan’ın vücuduna tırmanarak cehennemden kaçar
02:03
and feels both disgust and sympathy for the trapped beast—
25
123371
5125
ve kapana kısılmış canavara karşı hem tiksinti hem de sempati duyar,
02:08
prompting the reader to consider the pain of doing evil.
26
128496
4125
bu da okuyucuyu kötülük yapmanın acısını düşünmeye sevk eder.
02:13
By the Renaissance, the devil started to assume a more human form.
27
133621
5042
Rönesans’la birlikte şeytan daha insani bir şekle bürünmeye başladı.
02:18
Artists painted him as a man with cloven hooves and curling horns
28
138663
4875
Sanatçılar onu, Yunan vahşi tanrısı Pan’dan esinlenerek
çatal tırnakları ve kıvrık boynuzları olan bir adam olarak resmettiler.
02:23
inspired by Pan, the Greek god of the wild.
29
143538
3291
02:27
In his 1667 masterpiece “Paradise Lost,”
30
147579
3792
1667 tarihli başyapıtı “Kayıp Cennet”te,
02:31
English poet John Milton depicted the devil as Lucifer,
31
151371
4500
İngiliz şair John Milton, şeytanı, Tanrı’nın çok güçlü olduğu gerekçesiyle
02:35
an angel who started a rebellion on the grounds that God is too powerful.
32
155871
4750
isyan başlatan bir melek olan Lucifer olarak tasvir etti.
02:41
Kicked out of heaven, this charismatic rebel becomes Satan,
33
161246
4333
Cennetten kovulan bu karizmatik asi, Şeytan olur
02:45
and declares that he’d rather rule in hell than serve in heaven.
34
165579
4625
ve cennette hizmet etmektense cehennemde hüküm sürmeyi tercih ettiğini ilan eder.
02:50
Milton’s take inspired numerous depictions of Lucifer as an ambiguous figure,
35
170996
5750
Milton, Lucifer’in tamamen kötü bir figürden ziyade belirsiz bir figür olarak
02:56
rather than a purely evil one.
36
176746
2167
sayısız tasvirine ilham verdi.
02:59
Milton’s Lucifer later became an iconic character for the Romantics of the 1800s,
37
179579
6250
Milton’ın Lucifer’i daha sonra, onu trajik sonuçlarla mutlak gerçeklerin peşinde
03:05
who saw him as a hero who defied higher power in pursuit of essential truths,
38
185829
6250
yüksek güce meydan okuyan bir kahraman olarak gören 1800′lerin Romantikleri için
03:12
with tragic consequences.
39
192079
2250
ikonik bir karakter haline geldi.
03:15
Meanwhile, in the German legend of Doctor Faust,
40
195246
3167
Bu arada 16. yüzyılda yaşayan Alman Doktor Faust efsanesinde
03:18
which dates to the 16th century,
41
198413
2458
şeytan Dünya’ya geldiğinde
03:20
we get a look at what happens when the devil comes to Earth.
42
200871
3333
neler olduğuna bir göz atabiliriz.
03:25
Faust, a dissatisfied scholar,
43
205079
2709
Tatminsiz bir bilim insanı olan Faust,
03:27
pledges his soul to the devil in exchange for bottomless pleasure.
44
207788
4416
sonsuz bir zevk karşılığında ruhunu şeytana adar.
03:32
With the help of the devil’s messenger Mephistopheles,
45
212913
3333
Faust, şeytanın habercisi Mephistopheles’in yardımıyla
03:36
Faust quickly seizes women, power, and money—
46
216246
3917
kadınları, gücü ve parayı çabucak ele geçirir,
03:40
only to fall into the eternal fires of hell.
47
220163
3458
hem de cehennemin sonsuz ateşlerine düşmek için.
03:44
Later versions of the story show Mephistopheles in different lights.
48
224788
4333
Hikayenin sonraki versiyonlarında Mephistopheles farklı şekillerdedir.
03:49
In Christopher Marlowe's account,
49
229121
1750
Christopher Marlowe’un anlatımında,
03:50
a cynical Doctor Faustus is happy to strike a deal with Mephistopheles.
50
230871
5000
alaycı Doktor Faustus, Mephistopheles ile bir anlaşma yapmaktan mutluluk duyar.
03:55
In Johann Wolfgang van Goethe’s version,
51
235871
2583
Johann Wolfgang van Goethe’nin versiyonunda
03:58
Mephistopheles tricks Faust into a grisly deal.
52
238454
4209
Mephistopheles, Faust’u tüyler ürpertici bir anlaşma için kandırır.
04:02
Today, a Faustian bargain refers to a trade that sacrifices integrity
53
242663
6000
Bugün, bir Faustian pazarlığı, kısa vadeli kazançlar için bütünlüğü feda eden
04:08
for short-term gains.
54
248663
1958
bir ticareti ifade eder.
04:11
In stagings of Goethe’s play,
55
251329
2209
Goethe’nin sahnelemesinde
04:13
Mephistopheles appeared in red tights and cape.
56
253538
3333
Mephistopheles, kırmızı tayt ve pelerinle ortaya çıkar.
04:17
This version of the devil was often played as a charming trickster—
57
257329
4542
Şeytanın bu versiyonu genellikle çekici bir düzenbaz olarak oynandı,
04:21
one that eventually paraded through comic books,
58
261871
2833
sonunda kırmızı elbisesiyle çizgi romanlar,
04:24
advertising, and film in his red suit.
59
264704
3750
reklamlar ve filmlerde gösteriş yapan biri.
04:28
These three takes on the devil are just the tip of the iceberg:
60
268704
4750
Bu üç şeytan yaklaşımı, buzdağının sadece görünen kısmı,
04:33
the devil continues to stalk the public imagination to this day,
61
273496
4500
şeytan, her türden sanatçıyı onu yeni ve fantastik vizyonlara göre
04:38
tempting artists of all kinds to render him
62
278038
3666
resmetmeye teşvik ederek halkın hayal gücünü
04:41
according to new and fantastical visions.
63
281704
3542
bu güne kadar takip etmeye devam eder.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7