A brief history of the devil - Brian A. Pavlac

1,641,399 views ・ 2021-03-30

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Ivan Gechev Reviewer: Yavor Ivanov
00:06
Satan, the beast crunching sinners’ bones in his subterranean lair.
0
6871
5542
Сатаната - звярът хрупащ костите на грешниците в подземното си убежище.
00:12
Lucifer, the fallen angel raging against the established order.
1
12413
4916
Луцифер - падналият ангел, борещ се срещу установения ред.
00:17
Mephistopheles, the trickster striking deals with unsuspecting humans.
2
17704
5709
Мефистофел - измамникът, сключващ сделки с неподозиращите хора.
00:24
These three divergent devils are all based on Satan of the Old Testament,
3
24246
5917
Тези трима различни дявола са базирани на Сатаната от Стария завет,
00:30
an angelic member of God’s court who torments Job in the Book of Job.
4
30163
5124
ангел, член на Божия съд, който изтезава Йов в “Книгата на Йов“.
00:35
But unlike any of these literary devils,
5
35871
3125
Но за разлика от тези литературни дяволи,
00:38
the Satan of the Bible was a relatively minor character,
6
38996
4083
Сатаната в Библията имал сравнително малка роля,
00:43
with scant information about his deeds or appearance.
7
43079
4000
с бегли появи и информация за делата му.
00:47
So how did he become the ultimate antagonist, with so many different forms?
8
47079
5750
Как се е превърнал във върховния антагонист, с толкова различни форми?
00:53
In the New Testament, Satan saw a little more action:
9
53912
4250
В Новия завет, Сатаната имал по-голяма роля -
00:58
tempting Jesus, using demons to possess people,
10
58162
3667
изкушавал Исус, използвал демони за да обладава хора,
01:01
and finally appearing as a giant dragon who is cast into hell.
11
61829
5250
и накрая се появил като огромен дракон, който бил запратен в Ада.
01:07
This last image particularly inspired medieval artists and writers,
12
67788
5500
Последният облик вдъхновил средновековните творци и писатели,
01:13
who depicted a scaled, shaggy-furred creature with overgrown toenails.
13
73288
5333
които изобразили люспесто същество, с проскубана козина и израснали нокти.
01:19
In Michael Pacher’s painting of St. Augustine and the Devil,
14
79288
3833
В творбата “Св. Августин и Дявола” на Майкъл Пахер,
01:23
the devil appears as an upright lizard—
15
83121
3125
дяволът е изобразен като изправен гущер
01:26
with a second miniature face glinting on his rear and.
16
86246
4250
с второ миниатюрно лице на задните му части.
01:31
The epitome of these monster Satans
17
91454
2709
Въплъщението на тези чудовищни версии на Сатаната
01:34
appeared in Italian poet Dante Alighieri’s “Inferno.”
18
94163
4666
се появява в творбата “Ад” от италианския поет Данте Алигиери.
01:39
Encased in the ninth circle of hell,
19
99579
2750
Затворен в деветия кръг на ада,
01:42
Dante’s Satan is a three-headed, bat-winged behemoth who feasts on sinners.
20
102329
6125
Сатаната на Данте е триглав гигант с крила на прилеп, който пирува с грешници.
01:48
But he’s also an object of pity:
21
108454
3125
Но той е и обект на съжаление -
01:51
powerless as the panicked beating of his wings
22
111579
3125
безсилен относно факта че паническото размахване на крилата му
01:54
only encases him further in ice.
23
114704
3250
го обгръща все повече в лед.
01:57
The poem’s protagonist escapes from hell by clambering over Satan’s body,
24
117954
5417
Героят на поемата избягва от ада като се изкачва по тялото на Сатаната,
02:03
and feels both disgust and sympathy for the trapped beast—
25
123371
5125
и изпитва едновременно отвращение и съжаление към звяра в капан -
02:08
prompting the reader to consider the pain of doing evil.
26
128496
4125
подканвайки читателя да се замисли за цената на злите деяния.
02:13
By the Renaissance, the devil started to assume a more human form.
27
133621
5042
По време на Ренесанса, дявола започнал да приема по-човешка форма.
02:18
Artists painted him as a man with cloven hooves and curling horns
28
138663
4875
Художниците го рисували като човек с копита и изкривени рога,
02:23
inspired by Pan, the Greek god of the wild.
29
143538
3291
вдъхновени от Пан - древногръцкото божество на пасищата.
02:27
In his 1667 masterpiece “Paradise Lost,”
30
147579
3792
В шедьовъра от 1667 „Изгубеният рай“,
02:31
English poet John Milton depicted the devil as Lucifer,
31
151371
4500
английският поет Джон Милтън, изобразил дявола като Луцифер,
02:35
an angel who started a rebellion on the grounds that God is too powerful.
32
155871
4750
ангел, който започнал въстание, на основанието че Бог бил прекалено могъщ.
02:41
Kicked out of heaven, this charismatic rebel becomes Satan,
33
161246
4333
Изритан от рая, харизматичният бунтовник се превърнал в Сатаната,
02:45
and declares that he’d rather rule in hell than serve in heaven.
34
165579
4625
и заявил че предпочита да управлява ада, вместо да служи в рая.
02:50
Milton’s take inspired numerous depictions of Lucifer as an ambiguous figure,
35
170996
5750
Героят на Милтън вдъхновил многобройни изображения на Луцифер като неясна фигура,
02:56
rather than a purely evil one.
36
176746
2167
вместо като въплъщение на злото.
02:59
Milton’s Lucifer later became an iconic character for the Romantics of the 1800s,
37
179579
6250
Луцифер на Милтън се превърнал в култов персонаж за романтиците от 19 век,
03:05
who saw him as a hero who defied higher power in pursuit of essential truths,
38
185829
6250
които го възприемали като герой, опълчил се на висша сила в името на истината,
03:12
with tragic consequences.
39
192079
2250
с трагични последици.
03:15
Meanwhile, in the German legend of Doctor Faust,
40
195246
3167
Междувременно, в немската легенда за доктор Фауст,
03:18
which dates to the 16th century,
41
198413
2458
която датира от 16 век,
03:20
we get a look at what happens when the devil comes to Earth.
42
200871
3333
виждаме какво се случва, когато дявола идва на Земята.
03:25
Faust, a dissatisfied scholar,
43
205079
2709
Фауст - незадоволен учен,
03:27
pledges his soul to the devil in exchange for bottomless pleasure.
44
207788
4416
обещава душата си на дявола в замяна на безкрайно удоволствие.
03:32
With the help of the devil’s messenger Mephistopheles,
45
212913
3333
С помощта на посланика на дявола - Мефистофел,
03:36
Faust quickly seizes women, power, and money—
46
216246
3917
Фауст бързо се сдобива с жени, власт и пари -
03:40
only to fall into the eternal fires of hell.
47
220163
3458
но попада във вечните огньове на ада.
03:44
Later versions of the story show Mephistopheles in different lights.
48
224788
4333
По-късни версии на историята показват Мефистофел в друга светлина.
03:49
In Christopher Marlowe's account,
49
229121
1750
Във версията на Кристофър Марлоу
03:50
a cynical Doctor Faustus is happy to strike a deal with Mephistopheles.
50
230871
5000
циничният доктор Фауст е щастлив да сключи сделка с Мефистофел.
03:55
In Johann Wolfgang van Goethe’s version,
51
235871
2583
А във версията на Йохан Волфганг фон Гьоте,
03:58
Mephistopheles tricks Faust into a grisly deal.
52
238454
4209
Мефистофел подмамва Фауст да сключи ужасна сделка.
04:02
Today, a Faustian bargain refers to a trade that sacrifices integrity
53
242663
6000
Днес, Фаустовска сделка се използва за сделка, която жертва почтеността
04:08
for short-term gains.
54
248663
1958
за краткотрайна печалба.
04:11
In stagings of Goethe’s play,
55
251329
2209
В постановки на пиесата на Гьоте,
04:13
Mephistopheles appeared in red tights and cape.
56
253538
3333
Мефистофел се появява с червен клин и наметало.
04:17
This version of the devil was often played as a charming trickster—
57
257329
4542
Тази версия на дявола, често е играна като очарователен мошеник -
04:21
one that eventually paraded through comic books,
58
261871
2833
такъв, какъвто в последствие се появява в комикси,
04:24
advertising, and film in his red suit.
59
264704
3750
реклами и филми, със своя червен костюм.
04:28
These three takes on the devil are just the tip of the iceberg:
60
268704
4750
Тези три интерпретации на дявола са само върха на айсберга:
04:33
the devil continues to stalk the public imagination to this day,
61
273496
4500
дявола продължава да дебне въображението на публиката и днес,
04:38
tempting artists of all kinds to render him
62
278038
3666
изкушавайки артисти от всякакъв характер да го изобразят
04:41
according to new and fantastical visions.
63
281704
3542
в нови, фантастични превъплъщения.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7