A brief history of the devil - Brian A. Pavlac

1,641,399 views ・ 2021-03-30

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Tho Nguyen Reviewer: Nhu PHAM
00:06
Satan, the beast crunching sinners’ bones in his subterranean lair.
0
6871
5542
Satan, con quái thú nghiền nát xương tội nhân trong hang ổ dưới lòng đất.
00:12
Lucifer, the fallen angel raging against the established order.
1
12413
4916
Lucifer, thiên thần sa ngã giận dữ chống lại trật tự đã thiết lập.
00:17
Mephistopheles, the trickster striking deals with unsuspecting humans.
2
17704
5709
Mephistopheles, con quỷ lừa lọc những tâm hồn ngây ngô.
00:24
These three divergent devils are all based on Satan of the Old Testament,
3
24246
5917
Ba con quỷ này đều được tạo nên dựa trên hình tượng Satan trong Kinh Cựu ước,
00:30
an angelic member of God’s court who torments Job in the Book of Job.
4
30163
5124
một thành viên trong tòa án của Đức Chúa, kẻ hành hạ Job trong Sách Job.
00:35
But unlike any of these literary devils,
5
35871
3125
Nhưng không giống như những ác quỷ trong văn học này,
00:38
the Satan of the Bible was a relatively minor character,
6
38996
4083
Satan trong Kinh thánh là một nhân vật khá mờ nhạt,
00:43
with scant information about his deeds or appearance.
7
43079
4000
có rất ít thông tin về những việc hắn làm hoặc ngoại hình của hắn.
00:47
So how did he become the ultimate antagonist, with so many different forms?
8
47079
5750
Vậy hắn đã làm thế nào để trở thành kẻ phản diện tối cao với muôn hình dạng?
00:53
In the New Testament, Satan saw a little more action:
9
53912
4250
Trong Tân ước, Satan có nhiều hành động hơn:
00:58
tempting Jesus, using demons to possess people,
10
58162
3667
cám dỗ Chúa Giêsu, sử dụng ma quỷ để chiếm hữu con người,
01:01
and finally appearing as a giant dragon who is cast into hell.
11
61829
5250
và cuối cùng hiện hình thành con rồng khổng lồ bị ném vào địa ngục.
01:07
This last image particularly inspired medieval artists and writers,
12
67788
5500
Hình ảnh cuối cùng này đã truyển cảm hứng cho các họa sĩ và tác gia trung cổ
01:13
who depicted a scaled, shaggy-furred creature with overgrown toenails.
13
73288
5333
miêu tả ra một sinh vật lông lá, có vảy và móng chân mọc dài.
01:19
In Michael Pacher’s painting of St. Augustine and the Devil,
14
79288
3833
Trong bức tranh Thánh Augustinô và Ác quỷ của Michael Pacher,
01:23
the devil appears as an upright lizard—
15
83121
3125
ác quỷ trông như một con thằn lằn đứng thẳng —
01:26
with a second miniature face glinting on his rear and.
16
86246
4250
với một khuôn mặt thứ hai thu nhỏ lấp ló ở phía bàn tọa.
01:31
The epitome of these monster Satans
17
91454
2709
HÌnh tượng những con quỷ Satan này
01:34
appeared in Italian poet Dante Alighieri’s “Inferno.”
18
94163
4666
đã xuất hiện trong bài thơ “Inferno” của nhà thơ Ý Dante Alighieri.
01:39
Encased in the ninth circle of hell,
19
99579
2750
Bị giam ở tầng thứ chín của địa ngục,
01:42
Dante’s Satan is a three-headed, bat-winged behemoth who feasts on sinners.
20
102329
6125
Satan của Dante là quái vật ba đầu, cánh dơi, chuyên săn lùng tội nhân.
01:48
But he’s also an object of pity:
21
108454
3125
Nhưng cũng là một kẻ đáng thương:
01:51
powerless as the panicked beating of his wings
22
111579
3125
bất lực vì từng đợt đập cánh trong sợ hãi
01:54
only encases him further in ice.
23
114704
3250
chỉ làm gã chìm sâu thêm trong lớp băng.
01:57
The poem’s protagonist escapes from hell by clambering over Satan’s body,
24
117954
5417
Nhân vật chính của bài thơ thoát khỏi địa ngục bằng cách trèo qua xác của Satan,
02:03
and feels both disgust and sympathy for the trapped beast—
25
123371
5125
vừa ghê tởm vừa thương cảm cho quái thú bị mắc kẹt—
02:08
prompting the reader to consider the pain of doing evil.
26
128496
4125
như lời nhắc nhở người đọc về nỗi đau phải chịu đựng khi làm điều ác.
02:13
By the Renaissance, the devil started to assume a more human form.
27
133621
5042
Đến thời kỳ Phục hưng, ma quỷ bắt đầu mang hình dạng giống người hơn.
02:18
Artists painted him as a man with cloven hooves and curling horns
28
138663
4875
Các họa sĩ vẽ hắn như một người đàn ông có móng guốc và sừng uốn cong
02:23
inspired by Pan, the Greek god of the wild.
29
143538
3291
lấy cảm hứng từ Pan, thần hoang dã của Hy Lạp.
02:27
In his 1667 masterpiece “Paradise Lost,”
30
147579
3792
Trong kiệt tác “Paradise Lost” năm 1667,
02:31
English poet John Milton depicted the devil as Lucifer,
31
151371
4500
nhà thơ người Anh John Milton miêu tả ác quỷ là Lucifer,
02:35
an angel who started a rebellion on the grounds that God is too powerful.
32
155871
4750
một thiên thần cầm đầu cuộc nổi loạn với lý do Chúa quá quyền năng.
02:41
Kicked out of heaven, this charismatic rebel becomes Satan,
33
161246
4333
Bị đuổi ra khỏi thiên đường, nhân vật đầy lôi cuốn này trở thành Satan,
02:45
and declares that he’d rather rule in hell than serve in heaven.
34
165579
4625
và tuyên bố gã muốn cai trị địa ngục hơn phục vụ trên thiên đàng.
02:50
Milton’s take inspired numerous depictions of Lucifer as an ambiguous figure,
35
170996
5750
Milton lấy cảm hứng từ rất nhiều mô tả về Lucifer như một nhân vật mơ hồ,
02:56
rather than a purely evil one.
36
176746
2167
chứ không phải hoàn toàn xấu xa.
02:59
Milton’s Lucifer later became an iconic character for the Romantics of the 1800s,
37
179579
6250
Lucifer của Milton đã trở thành biểu tượng trong trào lưu Lãng mạn những năm 1800,
03:05
who saw him as a hero who defied higher power in pursuit of essential truths,
38
185829
6250
được coi là một anh hùng đã hi sinh quyền lực để theo đuổi chân lý,
03:12
with tragic consequences.
39
192079
2250
nhưng lại gặp những hậu quả thương tâm.
03:15
Meanwhile, in the German legend of Doctor Faust,
40
195246
3167
Trong khi đó, trong truyền thuyết của Đức về bác sĩ Faust,
03:18
which dates to the 16th century,
41
198413
2458
có từ thế kỉ 16,
03:20
we get a look at what happens when the devil comes to Earth.
42
200871
3333
chúng ta hiểu thêm về những gì sẽ xảy ra khi ác quỷ đến Trái đất.
03:25
Faust, a dissatisfied scholar,
43
205079
2709
Faust là một học giả không hài lòng với cuộc sống,
03:27
pledges his soul to the devil in exchange for bottomless pleasure.
44
207788
4416
đã bán linh hồn cho ma quỷ để đổi lấy niềm hoan lạc vô tận.
03:32
With the help of the devil’s messenger Mephistopheles,
45
212913
3333
Với sự giúp đỡ của sứ giả ma quỷ Mephistopheles,
03:36
Faust quickly seizes women, power, and money—
46
216246
3917
Faust nhanh chóng có được phụ nữ, quyền lực và tiền bạc—
03:40
only to fall into the eternal fires of hell.
47
220163
3458
để rồi cuối cùng rơi vào ngọn lửa vĩnh cửu của địa ngục.
03:44
Later versions of the story show Mephistopheles in different lights.
48
224788
4333
Các phiên bản sau của câu chuyện cho thấy những mặt khác của Mephistopheles.
03:49
In Christopher Marlowe's account,
49
229121
1750
Theo lời kể của Christopher Marlowe,
03:50
a cynical Doctor Faustus is happy to strike a deal with Mephistopheles.
50
230871
5000
bác sĩ Faustus đã vui vẻ khi thỏa thuận với Mephistopheles.
03:55
In Johann Wolfgang van Goethe’s version,
51
235871
2583
Trong phiên bản của Johann Wolfgang van Goethe,
03:58
Mephistopheles tricks Faust into a grisly deal.
52
238454
4209
Mephistopheles đã lừa Faust để đạt được một thỏa thuận rùng rợn.
04:02
Today, a Faustian bargain refers to a trade that sacrifices integrity
53
242663
6000
Ngày nay, thuật ngữ “khế ước Faust” chỉ việc hy sinh sự chính trực
04:08
for short-term gains.
54
248663
1958
cho lợi nhuận ngắn hạn.
04:11
In stagings of Goethe’s play,
55
251329
2209
Trong một cảnh của vở kịch của Goethe,
04:13
Mephistopheles appeared in red tights and cape.
56
253538
3333
Mephistopheles xuất hiện trong quần bó màu đỏ và áo choàng.
04:17
This version of the devil was often played as a charming trickster—
57
257329
4542
Phiên bản này của ác quỷ thường đóng vai một kẻ lừa bịp quyến rũ—
04:21
one that eventually paraded through comic books,
58
261871
2833
cuối cùng đã đi vào truyện tranh,
04:24
advertising, and film in his red suit.
59
264704
3750
quảng cáo và phim ảnh trong bộ đồ màu đỏ.
04:28
These three takes on the devil are just the tip of the iceberg:
60
268704
4750
Ba hình tượng ác quỷ này chỉ là phần nổi của tảng băng trôi:
04:33
the devil continues to stalk the public imagination to this day,
61
273496
4500
ác quỷ tiếp tục ám ảnh trí tưởng tượng của công chúng cho đến ngày nay,
04:38
tempting artists of all kinds to render him
62
278038
3666
cám dỗ các nghệ sĩ tạo nên hình ảnh của hắn
04:41
according to new and fantastical visions.
63
281704
3542
dưới những góc nhìn mới mẻ và viễn tưởng.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7