A brief history of the devil - Brian A. Pavlac

1,641,399 views ・ 2021-03-30

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ioana Ulici Corector: Claudia Pravat
00:06
Satan, the beast crunching sinners’ bones in his subterranean lair.
0
6871
5542
Satan, fiara care sfărâmă oasele păcătoșilor în lăcașul său subteran.
00:12
Lucifer, the fallen angel raging against the established order.
1
12413
4916
Lucifer, îngerul căzut, răzvrătit împotriva ordinii stabilite.
00:17
Mephistopheles, the trickster striking deals with unsuspecting humans.
2
17704
5709
Mefistofel, șarlatanul care încheie înțelegeri cu oameni încrezători.
00:24
These three divergent devils are all based on Satan of the Old Testament,
3
24246
5917
Acești trei diavoli divergenți sunt bazați pe Satana din Vechiul Testament,
00:30
an angelic member of God’s court who torments Job in the Book of Job.
4
30163
5124
un membru angelic al curții lui Dumnezeu, care-l chinuie pe Iov în „Cartea lui Iov”.
00:35
But unlike any of these literary devils,
5
35871
3125
Dar, spre deosebire de acești diavoli literari,
00:38
the Satan of the Bible was a relatively minor character,
6
38996
4083
Satana din Biblie a fost un caracter relativ minor,
00:43
with scant information about his deeds or appearance.
7
43079
4000
cu informații puține despre faptele sau aspectul său.
00:47
So how did he become the ultimate antagonist, with so many different forms?
8
47079
5750
Cum a ajuns cel mai mare antagonist să aibă atâtea forme diferite?
00:53
In the New Testament, Satan saw a little more action:
9
53912
4250
În Noul Testament, Satan a avut parte de puțin mai multă acțiune:
00:58
tempting Jesus, using demons to possess people,
10
58162
3667
l-a ispitit pe Iisus, a folosit demoni pentru a poseda oamenii,
01:01
and finally appearing as a giant dragon who is cast into hell.
11
61829
5250
iar apoi a apărut ca un dragon uriaș care e aruncat în iad.
01:07
This last image particularly inspired medieval artists and writers,
12
67788
5500
Această ultimă imagine în particular a inspirat artiști și scriitori medievali,
01:13
who depicted a scaled, shaggy-furred creature with overgrown toenails.
13
73288
5333
care au ilustrat o creatură cu solzi, blană zbârcită și unghii crescute.
01:19
In Michael Pacher’s painting of St. Augustine and the Devil,
14
79288
3833
În tabloul lui Michael Pacher înfățișându-i pe Sf. Augustin și Diavolul,
01:23
the devil appears as an upright lizard—
15
83121
3125
diavolul apare sub forma unei șopârle în poziție verticală,
01:26
with a second miniature face glinting on his rear and.
16
86246
4250
cu încă o față în miniatură, ce strălucește pe partea din spate.
01:31
The epitome of these monster Satans
17
91454
2709
Reprezentarea acestor monștri Satani
01:34
appeared in Italian poet Dante Alighieri’s “Inferno.”
18
94163
4666
a apărut la poetul italian Dante Alighieri, în „Infernul”.
01:39
Encased in the ninth circle of hell,
19
99579
2750
Captiv în cel de-al nouălea cerc al iadului,
01:42
Dante’s Satan is a three-headed, bat-winged behemoth who feasts on sinners.
20
102329
6125
Satanul lui Dante e o bestie cu trei capete și aripi de liliac,
care se înfruptă din păcătoși.
01:48
But he’s also an object of pity:
21
108454
3125
Totodată, e și demn de milă:
01:51
powerless as the panicked beating of his wings
22
111579
3125
neputincios, bătând panicat din aripi,
01:54
only encases him further in ice.
23
114704
3250
nu face decât să se învăluie și mai mult în gheață.
01:57
The poem’s protagonist escapes from hell by clambering over Satan’s body,
24
117954
5417
Protagonistul poemului scapă din iad cățărându-se pe trupul lui Satan
02:03
and feels both disgust and sympathy for the trapped beast—
25
123371
5125
și simte atât dezgust, cât și simpatie pentru bestia prinsă în capcană,
02:08
prompting the reader to consider the pain of doing evil.
26
128496
4125
determinându-l pe cititor să reflecte asupra suferinței de a face rău.
02:13
By the Renaissance, the devil started to assume a more human form.
27
133621
5042
În Renaștere, diavolul a început să capete o formă mai umană.
02:18
Artists painted him as a man with cloven hooves and curling horns
28
138663
4875
Artiștii l-au pictat drept un om cu copite despicate și coarne încovoiate,
02:23
inspired by Pan, the Greek god of the wild.
29
143538
3291
inspirat de Pan, zeul grec al sălbăticiei.
02:27
In his 1667 masterpiece “Paradise Lost,”
30
147579
3792
În „Paradisul pierdut”, opera sa din 1667,
02:31
English poet John Milton depicted the devil as Lucifer,
31
151371
4500
poetul englez John Milton a reprezentat diavolul ca fiind Lucifer,
02:35
an angel who started a rebellion on the grounds that God is too powerful.
32
155871
4750
un înger care a stârnit o revoltă pe motiv că Dumnezeu era prea puternic.
02:41
Kicked out of heaven, this charismatic rebel becomes Satan,
33
161246
4333
Alungat din rai, rebelul carismatic devine Satana
02:45
and declares that he’d rather rule in hell than serve in heaven.
34
165579
4625
și declară că preferă să domnească în iad decât să slujească în rai.
02:50
Milton’s take inspired numerous depictions of Lucifer as an ambiguous figure,
35
170996
5750
Abordarea lui Milton a inspirat multe înfățișări ale lui Lucifer
ca fiind mai degrabă o figură ambiguă
02:56
rather than a purely evil one.
36
176746
2167
decât una pur malefică.
02:59
Milton’s Lucifer later became an iconic character for the Romantics of the 1800s,
37
179579
6250
Luciferul lui Milton a devenit ulterior personaj iconic pentru romanticii din 1800
03:05
who saw him as a hero who defied higher power in pursuit of essential truths,
38
185829
6250
care îl considerau un erou care a sfidat puterea supremă
în căutarea adevărului absolut,
03:12
with tragic consequences.
39
192079
2250
cu consecințe tragice.
03:15
Meanwhile, in the German legend of Doctor Faust,
40
195246
3167
Între timp, în legenda germană a Doctorului Faust,
03:18
which dates to the 16th century,
41
198413
2458
care datează din secolul al XVI-lea,
03:20
we get a look at what happens when the devil comes to Earth.
42
200871
3333
putem observa ce se întâmplă când diavolul vine pe Pământ.
03:25
Faust, a dissatisfied scholar,
43
205079
2709
Faust, un savant nemulțumit,
03:27
pledges his soul to the devil in exchange for bottomless pleasure.
44
207788
4416
își dăruiește sufletul diavolului, în schimbul unei fericiri fără margini.
03:32
With the help of the devil’s messenger Mephistopheles,
45
212913
3333
Cu ajutorul lui Mefistofel, mesagerului diavolului,
03:36
Faust quickly seizes women, power, and money—
46
216246
3917
Faust profită de femei, putere și bani,
03:40
only to fall into the eternal fires of hell.
47
220163
3458
pentru ca apoi să cadă în focul etern al iadului.
03:44
Later versions of the story show Mephistopheles in different lights.
48
224788
4333
Versiuni ulterioare ale poveștii îl înfățișează altfel pe Mefistofel.
03:49
In Christopher Marlowe's account,
49
229121
1750
În relatarea lui Cristopher Marlowe,
03:50
a cynical Doctor Faustus is happy to strike a deal with Mephistopheles.
50
230871
5000
un Doctor Faustus cinic e fericit să încheie o înțelegere cu Mefistofel.
03:55
In Johann Wolfgang van Goethe’s version,
51
235871
2583
În versiunea lui Johann Wolfgang van Goethe,
03:58
Mephistopheles tricks Faust into a grisly deal.
52
238454
4209
Mefistofel îl păcălește pe Faust într-o afacere macabră.
04:02
Today, a Faustian bargain refers to a trade that sacrifices integrity
53
242663
6000
În prezent, un pact faustic se referă la o înțelegere ce sacrifică integritatea,
04:08
for short-term gains.
54
248663
1958
pentru beneficii de scurtă durată.
04:11
In stagings of Goethe’s play,
55
251329
2209
În punerea în scenă a piesei lui Goethe,
04:13
Mephistopheles appeared in red tights and cape.
56
253538
3333
Mefistofel a apărut în colanți roșii și pelerină.
04:17
This version of the devil was often played as a charming trickster—
57
257329
4542
Această versiune a diavolului a fost adesea jucată ca un șarlatan șarmant,
04:21
one that eventually paraded through comic books,
58
261871
2833
care a apărut în cele din urmă în benzile desenate,
04:24
advertising, and film in his red suit.
59
264704
3750
în reclame și film, în costumul său roșu.
04:28
These three takes on the devil are just the tip of the iceberg:
60
268704
4750
Aceste trei abordări ale diavolului sunt doar vârful iceberg-ului:
04:33
the devil continues to stalk the public imagination to this day,
61
273496
4500
până în zilele noastre, diavolul continuă să pândească imaginea publică,
04:38
tempting artists of all kinds to render him
62
278038
3666
ispitind artiști de toate felurile să îl reprezinte
04:41
according to new and fantastical visions.
63
281704
3542
conform unor viziuni noi și fantastice.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7