A brief history of the devil - Brian A. Pavlac

1,641,399 views ・ 2021-03-30

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anna Kotova Редактор: Yulia Kallistratova
00:06
Satan, the beast crunching sinners’ bones in his subterranean lair.
0
6871
5542
Сатана — монстр, хрустящий костями грешников в своём подземном логове.
00:12
Lucifer, the fallen angel raging against the established order.
1
12413
4916
Люцифер — падший ангел, восставший против установленного порядка вещей.
00:17
Mephistopheles, the trickster striking deals with unsuspecting humans.
2
17704
5709
Мефистофель — ловкий пройдоха, заключающий сделки с наивными людишками.
00:24
These three divergent devils are all based on Satan of the Old Testament,
3
24246
5917
Все три такие разные ипостаси дьявола основаны на образе ветхозаветного Сатаны,
00:30
an angelic member of God’s court who torments Job in the Book of Job.
4
30163
5124
ангела, служившего Богу и терзавшего заглавного героя Книги Иова.
00:35
But unlike any of these literary devils,
5
35871
3125
Но в отличие от литературных дьяволов,
00:38
the Satan of the Bible was a relatively minor character,
6
38996
4083
библейский Сатана вовсе не был значительной фигурой,
00:43
with scant information about his deeds or appearance.
7
43079
4000
и о его поступках и внешности известно не так уж много.
00:47
So how did he become the ultimate antagonist, with so many different forms?
8
47079
5750
Как же он превратился в главного антагониста со столькими обличьями?
00:53
In the New Testament, Satan saw a little more action:
9
53912
4250
В Новом Завете работы у Сатаны несколько прибавилось:
00:58
tempting Jesus, using demons to possess people,
10
58162
3667
он искушал Христа, засылал бесов одолевать людей
01:01
and finally appearing as a giant dragon who is cast into hell.
11
61829
5250
и наконец обернулся огромным демоном, низвергнутым в ад.
01:07
This last image particularly inspired medieval artists and writers,
12
67788
5500
Последний образ особенно вдохновлял средневековых художников и писателей,
01:13
who depicted a scaled, shaggy-furred creature with overgrown toenails.
13
73288
5333
изображавших лохматое, покрытое чешуёй чудище с отросшими когтями.
01:19
In Michael Pacher’s painting of St. Augustine and the Devil,
14
79288
3833
На картине Михаэля Пахера, запечатлившей встречу Св. Августина и Дьявола,
01:23
the devil appears as an upright lizard—
15
83121
3125
последний выступает в образе ящера,
01:26
with a second miniature face glinting on his rear and.
16
86246
4250
из-под хвоста которого на нас поглядывает его вторая физиономия.
01:31
The epitome of these monster Satans
17
91454
2709
Олицетворением этих чудовищных образов Сатаны
01:34
appeared in Italian poet Dante Alighieri’s “Inferno.”
18
94163
4666
стал дьявол из «Божественной комедии» Данте Алигьери.
01:39
Encased in the ninth circle of hell,
19
99579
2750
Помещённый в девятый круг ада,
01:42
Dante’s Satan is a three-headed, bat-winged behemoth who feasts on sinners.
20
102329
6125
дантовский Сатана — трёхголовый исполин с перепончатыми крыльями,
пожирающий грешников.
01:48
But he’s also an object of pity:
21
108454
3125
Однако при этом он вызывает жалость:
01:51
powerless as the panicked beating of his wings
22
111579
3125
не в состоянии управлять паническими взмахами своих крыльев,
01:54
only encases him further in ice.
23
114704
3250
монстр всё глубже погружается в лёд.
01:57
The poem’s protagonist escapes from hell by clambering over Satan’s body,
24
117954
5417
Вскарабкавшись по телу Сатаны, главный герой поэмы вырывается из ада,
02:03
and feels both disgust and sympathy for the trapped beast—
25
123371
5125
переполняемый отвращением и состраданием к заточённому чудовищу,
02:08
prompting the reader to consider the pain of doing evil.
26
128496
4125
наталкивая читателей на мысли о том, что злодеяния чреваты страданиями.
02:13
By the Renaissance, the devil started to assume a more human form.
27
133621
5042
К началу Ренессанса дьявол принимает более человеческое обличье.
02:18
Artists painted him as a man with cloven hooves and curling horns
28
138663
4875
Он изображается в виде человека с раздвоенными копытами и крутыми рогами,
02:23
inspired by Pan, the Greek god of the wild.
29
143538
3291
напоминающего греческого бога дикой природы Пана.
02:27
In his 1667 masterpiece “Paradise Lost,”
30
147579
3792
В своей нетленной поэме 1667 г. «Потерянный рай»
02:31
English poet John Milton depicted the devil as Lucifer,
31
151371
4500
англичанин Джон Мильтон представил дьявола как Люцифера,
02:35
an angel who started a rebellion on the grounds that God is too powerful.
32
155871
4750
мятежного ангела, восставшего против безраздельной власти Бога.
02:41
Kicked out of heaven, this charismatic rebel becomes Satan,
33
161246
4333
После изгнания из рая харизматичный бунтарь становится Сатаной,
02:45
and declares that he’d rather rule in hell than serve in heaven.
34
165579
4625
объявив, что лучше править в аду, чем прислуживать в раю.
02:50
Milton’s take inspired numerous depictions of Lucifer as an ambiguous figure,
35
170996
5750
История Мильтона вдохновила бесчисленные описания двойственной натуры Люцифера,
02:56
rather than a purely evil one.
36
176746
2167
нежели характера, воплощающего чистое зло.
02:59
Milton’s Lucifer later became an iconic character for the Romantics of the 1800s,
37
179579
6250
Мильтоновский Люцифер стал затем знаковым героем Романтизма 1800-х:
03:05
who saw him as a hero who defied higher power in pursuit of essential truths,
38
185829
6250
он виделся скорее антагонистом высших сил в поисках важных истин,
03:12
with tragic consequences.
39
192079
2250
пожинающим трагические плоды своих действий.
03:15
Meanwhile, in the German legend of Doctor Faust,
40
195246
3167
Тем временем в немецкой легенде о Докторе Фаусте,
03:18
which dates to the 16th century,
41
198413
2458
возникшей в XVI веке,
03:20
we get a look at what happens when the devil comes to Earth.
42
200871
3333
мы видим последствия визита дьявола на Землю.
03:25
Faust, a dissatisfied scholar,
43
205079
2709
Разочаровавшийся учёный муж Фауст
03:27
pledges his soul to the devil in exchange for bottomless pleasure.
44
207788
4416
закладывает душу дьяволу в обмен на безграничные наслаждения.
03:32
With the help of the devil’s messenger Mephistopheles,
45
212913
3333
С помощью посланца дьявола Мефистофеля
03:36
Faust quickly seizes women, power, and money—
46
216246
3917
Фауст сразу обретает любовь женщин, власть и богатство —
03:40
only to fall into the eternal fires of hell.
47
220163
3458
и заканчивает жизнь в вечном пламени ада.
03:44
Later versions of the story show Mephistopheles in different lights.
48
224788
4333
В более поздних интерпретациях легенды Мефистофель показан по-разному.
03:49
In Christopher Marlowe's account,
49
229121
1750
В версии Кристофера Марло
03:50
a cynical Doctor Faustus is happy to strike a deal with Mephistopheles.
50
230871
5000
циничный Доктор Фауст охотно заключает сделку с Мефистофелем.
03:55
In Johann Wolfgang van Goethe’s version,
51
235871
2583
В трактовке Иоганна Вольфганга фон Гёте
03:58
Mephistopheles tricks Faust into a grisly deal.
52
238454
4209
Мефистофель обманом уговаривает Фауста заключить страшный договор.
04:02
Today, a Faustian bargain refers to a trade that sacrifices integrity
53
242663
6000
В наши дни выражение «сделка с дьяволом» означает принесение моральных принципов
04:08
for short-term gains.
54
248663
1958
в жертву ради краткосрочной выгоды.
04:11
In stagings of Goethe’s play,
55
251329
2209
В постановках пьесы Гёте
04:13
Mephistopheles appeared in red tights and cape.
56
253538
3333
Мефистофель появлялся в трико и накидке красного цвета.
04:17
This version of the devil was often played as a charming trickster—
57
257329
4542
В этой версии дьявол часто изображался обаятельным пройдохой:
04:21
one that eventually paraded through comic books,
58
261871
2833
в таком виде он впоследствии щеголял в комиксах,
04:24
advertising, and film in his red suit.
59
264704
3750
рекламных роликах и кинофильмах.
04:28
These three takes on the devil are just the tip of the iceberg:
60
268704
4750
Эти три ипостаси дьявола — лишь верхушка айсберга:
04:33
the devil continues to stalk the public imagination to this day,
61
273496
4500
он продолжает будоражить людское воображение по сей день,
04:38
tempting artists of all kinds to render him
62
278038
3666
вводя в искушение художников всех мастей представлять его
04:41
according to new and fantastical visions.
63
281704
3542
в причудливых новых образах.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7