下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Haruna Sawada
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
Satan, the beast crunching sinners’ bones
in his subterranean lair.
0
6871
5542
サタン
罪人の骨を地下の隠れ家で貪る野獣
00:12
Lucifer, the fallen angel raging
against the established order.
1
12413
4916
ルシファー
確立された秩序に怒りを放つ堕天使
00:17
Mephistopheles, the trickster striking
deals with unsuspecting humans.
2
17704
5709
メフィストフェレス
騙されやすい人間と取引をするペテン師
00:24
These three divergent devils are all based
on Satan of the Old Testament,
3
24246
5917
これらの3人の悪魔は
いずれも旧約聖書のサタンに由来しています
00:30
an angelic member of God’s court
who torments Job in the Book of Job.
4
30163
5124
神の宮廷に仕える天使の1人で
ヨブ記に登場するヨブを苦しめる天使です
00:35
But unlike any of these literary devils,
5
35871
3125
しかし 文字通りの悪魔と違い
00:38
the Satan of the Bible was
a relatively minor character,
6
38996
4083
聖書に登場するサタンは
さほど重要ではないキャラクターです
00:43
with scant information about his deeds
or appearance.
7
43079
4000
サタンの行いや 外見については
ごく僅かな情報しかありません
00:47
So how did he become the ultimate
antagonist, with so many different forms?
8
47079
5750
では サタンはいかにして究極的な敵対者になり
異なる姿を持つようになったのでしょう?
00:53
In the New Testament,
Satan saw a little more action:
9
53912
4250
新約聖書の中に
サタンの行いがもう少し書かれています
00:58
tempting Jesus,
using demons to possess people,
10
58162
3667
イエス・キリストを誘惑し
悪魔を利用し人々に取り憑かせますが
01:01
and finally appearing as a giant dragon
who is cast into hell.
11
61829
5250
最終的に サタンは巨大な竜になって
地獄へと落とし入れられます
01:07
This last image particularly inspired
medieval artists and writers,
12
67788
5500
この竜のイメージを
中世の画家や作家は
01:13
who depicted a scaled, shaggy-furred
creature with overgrown toenails.
13
73288
5333
鱗と異常な長さの足の爪を持つ
けむくじゃらの生き物として描きました
01:19
In Michael Pacher’s painting
of St. Augustine and the Devil,
14
79288
3833
ミヒャエル・パッハーの
『聖ヴォルフガングと悪魔』という絵では
01:23
the devil appears as an upright lizard—
15
83121
3125
悪魔が直立したトカゲとして登場し
01:26
with a second miniature face
glinting on his rear and.
16
86246
4250
お尻にある 2つめの小さな顔が
輝きを放っています
01:31
The epitome of these monster Satans
17
91454
2709
こうした怪物サタンの典型例は
01:34
appeared in Italian poet
Dante Alighieri’s “Inferno.”
18
94163
4666
ダンテ・アリギエーリのイタリア詩
『神曲』地獄篇に現れています
01:39
Encased in the ninth circle of hell,
19
99579
2750
ダンテは地獄の第九圏で
01:42
Dante’s Satan is a three-headed,
bat-winged behemoth who feasts on sinners.
20
102329
6125
3つの頭とコウモリの翼を持ち
罪人を貪るサタンを描いています
01:48
But he’s also an object of pity:
21
108454
3125
しかし サタンは哀れみの対象でもあるのです
01:51
powerless as the panicked beating
of his wings
22
111579
3125
慌てて羽を動かすその無力さは
01:54
only encases him further in ice.
23
114704
3250
サタンを氷層の奥深くへ
閉じ込めるだけなのです
01:57
The poem’s protagonist escapes from hell
by clambering over Satan’s body,
24
117954
5417
この詩の主人公は サタンの体をよじ登り
地獄を脱出しますが
02:03
and feels both disgust and sympathy
for the trapped beast—
25
123371
5125
囚われのサタンに対し
嫌悪感とあわれみを同時に感じ
02:08
prompting the reader to consider
the pain of doing evil.
26
128496
4125
このことが 悪事を働くことの苦痛を
読者に考えさせるのです
02:13
By the Renaissance, the devil started
to assume a more human form.
27
133621
5042
ルネサンスが興るまでには 悪魔は
より人間的な姿で描かれるようになりました
02:18
Artists painted him as a man
with cloven hooves and curling horns
28
138663
4875
画家たちは 2つに割れたひづめと
巻き角のある悪魔を
02:23
inspired by Pan,
the Greek god of the wild.
29
143538
3291
ギリシャの神話に登場する
野生の神 パンをイメージして描きました
02:27
In his 1667 masterpiece “Paradise Lost,”
30
147579
3792
1667年に発表された傑作『失楽園』では
02:31
English poet John Milton depicted
the devil as Lucifer,
31
151371
4500
イギリス詩人のジョン・ミルトンは
悪魔を ルシファーという
02:35
an angel who started a rebellion
on the grounds that God is too powerful.
32
155871
4750
強大な力を持った神に対して
反乱を起こした天使として描きました
02:41
Kicked out of heaven,
this charismatic rebel becomes Satan,
33
161246
4333
天国から追放された
この教祖的な反逆者はサタンとなり
02:45
and declares that he’d rather rule in hell
than serve in heaven.
34
165579
4625
天国に仕えるのではなく
地獄を支配すると宣言したのです
02:50
Milton’s take inspired numerous depictions
of Lucifer as an ambiguous figure,
35
170996
5750
ミルトンの作品に触発され
ルシファーは単なる悪魔ではなく
02:56
rather than a purely evil one.
36
176746
2167
より曖昧なキャラクターとして
描かれるようになりました
02:59
Milton’s Lucifer later became an iconic
character for the Romantics of the 1800s,
37
179579
6250
ミルトンのルシファーは 後に1800年代の
ロマン主義を代表する顔となり
03:05
who saw him as a hero who defied higher
power in pursuit of essential truths,
38
185829
6250
本質的な真理を追求し
権力に逆らうものの
03:12
with tragic consequences.
39
192079
2250
悲劇の結末を迎えた英雄として
描かれました
03:15
Meanwhile, in the German legend
of Doctor Faust,
40
195246
3167
一方 16世紀にドイツで語られた
03:18
which dates to the 16th century,
41
198413
2458
ファウスト博士の伝説によると
03:20
we get a look at what happens
when the devil comes to Earth.
42
200871
3333
悪魔がこの世にやってきたとき
何が起こったのかを見ることができます
03:25
Faust, a dissatisfied scholar,
43
205079
2709
不満そうな学者 ファウスト博士は
03:27
pledges his soul to the devil
in exchange for bottomless pleasure.
44
207788
4416
底しれぬ快楽と引き換えに
魂を悪魔に売る契約をしました
03:32
With the help
of the devil’s messenger Mephistopheles,
45
212913
3333
悪魔の使者 メフィストフェレスの助けがあり
03:36
Faust quickly seizes
women, power, and money—
46
216246
3917
ファウスト博士は瞬く間に
女、権力、大金を手にしましたが
03:40
only to fall into the eternal fires
of hell.
47
220163
3458
永久に燃え続ける地獄の火の中に
落ちてしまったのです
03:44
Later versions of the story show
Mephistopheles in different lights.
48
224788
4333
後のバージョンでは メフィストフェレスは
異なる人物として描かれています
03:49
In Christopher Marlowe's account,
49
229121
1750
クリストファー・マーロウの作品では
03:50
a cynical Doctor Faustus is happy
to strike a deal with Mephistopheles.
50
230871
5000
冷笑的なフォースタス博士は喜んで
メフィストフェレスと取引をしたのです
03:55
In Johann Wolfgang van Goethe’s version,
51
235871
2583
ヨハン・ヴォルフガング・
フォン・ゲーテの作品では
03:58
Mephistopheles tricks Faust
into a grisly deal.
52
238454
4209
メフィストフェレスは恐ろしい契約で
ファウスト博士を騙してました
04:02
Today, a Faustian bargain refers
to a trade that sacrifices integrity
53
242663
6000
今日 悪魔の契約書とは
目の前の利益のために 誠実さを犠牲にする
04:08
for short-term gains.
54
248663
1958
取引とされています
04:11
In stagings of Goethe’s play,
55
251329
2209
ゲーテの劇中の演出では
04:13
Mephistopheles appeared
in red tights and cape.
56
253538
3333
メフィストフェレスは
赤いタイツとマントをまとって登場します
04:17
This version of the devil was often
played as a charming trickster—
57
257329
4542
このようなバージョンの悪魔は
愛嬌のあるトリックスターとして演じられ
04:21
one that eventually paraded
through comic books,
58
261871
2833
ついにはコミック漫画、広告、映画に
04:24
advertising, and film in his red suit.
59
264704
3750
赤いスーツを着て堂々と登場してます
04:28
These three takes on the devil
are just the tip of the iceberg:
60
268704
4750
これら3つの姿で現れる悪魔は
氷山の一角にすぎません
04:33
the devil continues to stalk
the public imagination to this day,
61
273496
4500
悪魔は今日も 人々の想像に忍び寄り
04:38
tempting artists of all kinds
to render him
62
278038
3666
あらゆる芸術家を誘惑し
04:41
according to new and fantastical visions.
63
281704
3542
悪魔を新しく 空想的な存在として
描かせるのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。