The chemistry of cookies - Stephanie Warren

มาเรียนรู้วิชาเคมีผ่านการอบขนมคุกกี้กัน - สเตฟานี วอเรน (Stephanie Warren)

3,532,942 views

2013-11-19 ・ TED-Ed


New videos

The chemistry of cookies - Stephanie Warren

มาเรียนรู้วิชาเคมีผ่านการอบขนมคุกกี้กัน - สเตฟานี วอเรน (Stephanie Warren)

3,532,942 views ・ 2013-11-19

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Panaya Hasitabhan Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:07
In a time-lapse video, it looks like a monster coming alive.
0
7042
3641
หากดูในวิดีโอแบบเร่งความเร็ว มันดูเหมือนสัตว์ประหลาดคืนชีพ
00:10
For a moment, it sits there innocuously.
1
10707
2888
ตอนแรกก็นั่งนิ่ง ดูไม่มีพิษมีภัย
00:13
Then, ripples move across its surface.
2
13619
2553
สักพัก ก็มีคลื่นอะไรสักอย่าง เคลื่อนที่ตามผิวของมัน
00:16
It bulges outwards, bursting with weird boils.
3
16196
3367
จู่ ๆ มันก็พองขึ้น มีฟองประหลาดระเบิดขึ้น
00:19
It triples in volume.
4
19587
1608
ปริมาตรเพิ่มขึ้นสามเท่า
00:21
Its color darkens ominously, and its surface hardens
5
21219
3553
ผิวก็ดำขึ้นเหมือนเป็นลางร้าย ผิวก็แข็งขึ้น
00:24
into an alien topography of peaks and craters.
6
24796
3981
ดูไปเหมือนภูมิประเทศต่างดาว มียอดเขาและมีปล่องภูเขาไฟ
00:28
Then, the kitchen timer dings.
7
28801
1940
และแล้ว นาฬิกาในห้องครัวก็ดังขึ้น
00:30
Your cookie is ready.
8
30765
1351
คุกกี้พร้อมเสิร์ฟแล้ว
00:32
What happened inside that oven?
9
32141
1763
เกิดอะไรขึ้นในเตาอบนั้น
00:33
Don't let the apron deceive you!
10
33928
1889
อย่าให้ผ้ากันเปื้อนหลอกคุณ
00:35
Bakers are mad scientists.
11
35841
2364
พวกคนทำขนมอบ ก็เหมือนกับนักวิทยาศาสตร์สติเฟื่อง
00:38
When you slide the pan into the oven,
12
38229
1811
พอคุณเอาถาดเข้าไปในเตาอบ
00:40
you're setting off a series of chemical reactions
13
40064
2525
คุณก็ได้เริ่มจุดปฏิกิริยาทางเคมี ตามมาเป็นชุด ๆ
00:42
that transform one substance, dough, into another, cookies.
14
42613
4731
ที่เปลี่ยนสารชนิดหนึ่ง นั่นคือ แป้งทำขนม ไปเป็นอีกชนิดหนึ่ง นั่นคือ คุกกี้
00:47
When the dough reaches 92 degrees Fahrenheit,
15
47368
2921
เมื่อแป้งทำขนมมีอุณหภูมิ ประมาณ 92 องศาฟาเรนไฮต์
00:50
the butter inside melts,
16
50313
1455
เนยข้างในก็จะหลอมละลาย
00:51
causing the dough to start spreading out.
17
51792
2225
ทำให้แป้งทำขนมเริ่มขยายตัว
00:54
Butter is an emulsion,
18
54041
1477
เนยเป็นสารอิมัลชัน
00:55
or mixture of two substances
19
55542
1565
หรือสิ่งที่ประกอบด้วยสารสองชนิด
00:57
that don't want to stay together,
20
57131
1854
ที่ไม่อยากอยู่ด้วยกัน
00:59
in this case, water and fat,
21
59009
2005
ในกรณีนี้ คือ น้ำ และไขมัน
01:01
along with some dairy solids that help hold them together.
22
61038
3150
โดยมีของแข็งประเภทนม ที่ช่วยให้พวกมันจับตัวอยู่ด้วยกัน
01:04
As the butter melts, its trapped water is released.
23
64212
3188
ขณะที่เนยหลอมละลาย น้ำที่ถูกขังอยู่ภายในก็ถูกปล่อยออกมา
01:07
And as the cookie gets hotter, the water expands into steam.
24
67424
3271
และขณะที่คุกกี้ร้อนขึ้น น้ำก็ขยายตัวกลายเป็นไอน้ำ
01:10
It pushes against the dough from the inside,
25
70719
2477
น้ำจะผลักแป้งทำขนมจากด้านใน
01:13
trying to escape through the cookie walls
26
73220
2434
พยายามที่จะออกจากผิวคุกกี้
01:15
like Ridley Scott's chest-bursting alien.
27
75678
2544
เหมือนเอเลี่ยนที่ต้องการออกจากไข่
01:19
Your eggs may have been home to squirming salmonella bacteria.
28
79111
3222
ไข่ที่ใส่ในคุกกี้อาจเคยเป็นที่อาศัยของ แบคทีเรียซัลโมเนลลาที่ดิ้นดุ๊กดิ๊กไปมา
01:22
An estimated 142,000 Americans are infected this way each year.
29
82357
4962
ชาวอเมริกันราว 142,000 คนต่อปี ติดเชื้อด้วยวิธีนี้
01:27
Though salmonella can live for weeks outside a living body
30
87343
2804
แม้ว่าแบคทีเรียซัลโมเนลลาจะมีชีวิต ได้นานหลายสัปดาห์นอกสิ่งมีชีวิตอื่น
01:30
and even survive freezing,
31
90171
1593
และยังอยู่รอดได้แม้ในสภาพเยือกแข็ง
01:31
136 degrees is too hot for them.
32
91788
3597
แต่อุณหภูมิ 136 องศาฟาเรนไฮต์ ก็ร้อนเกินไปสำหรับพวกมัน
01:35
When your dough reaches that temperature, they die off.
33
95409
2684
เมื่อแป้งทำขนมร้อนถึงอุณหภูมิดังกล่าว แบคทีเรียซัลโมเนลลาก็จะตายหมด
01:38
You'll live to test your fate with a bite of raw dough
34
98117
3062
ถ้าอยากวัดชะตาชีวิต ด้วยการลองชิมแป้งทำขนมดิบ ๆ
01:41
you sneak from your next batch.
35
101203
1685
ก็ลองแอบชิมคุกกี้ชุดต่อไปก็แล้วกัน
01:43
At 144 degrees, changes begin in the proteins,
36
103594
3475
เมื่อถึงอุณหภูมิ 144 องศาฟาเรนไฮต์ ก็จะเกิดการเปลี่ยนแปลงกับโปรตีน
01:47
which come mostly from the eggs in your dough.
37
107093
2396
ซึ่งส่วนมากมาจากไข่ในแป้งทำขนม
01:49
Eggs are composed of dozens of different kinds of proteins,
38
109513
2947
ไข่ประกอบด้วยโปรตีนเป็นสิบ ๆ ชนิด
01:52
each sensitive to a different temperature.
39
112484
2532
แต่ละชนิดทนต่อความร้อนได้แตกต่างกัน
01:55
In an egg fresh from the hen,
40
115040
1740
ในไข่สดที่เพิ่งได้มาจากแม่ไก่
01:56
these proteins look like coiled up balls of string.
41
116804
2927
โปรตีนเหล่านี้จะดูเหมือน ลูกบอลที่ทำจากเชือกม้วน
01:59
When they're exposed to heat energy,
42
119755
1816
แต่พอได้รับความร้อน
02:01
the protein strings unfold and get tangled up with their neighbors.
43
121595
4218
สายโปรตีนก็จะคลายตัวออก และไปเกี่ยวพันกับโปรตีนที่อยู่ใกล้ ๆ
02:05
This linked structure
44
125837
1453
โครงสร้างที่ต่อกันแบบนี้
02:07
makes the runny egg nearly solid,
45
127314
1883
ทำให้ไข่ที่เคยเป็นของเหลว เกือบกลายเป็นของแข็ง
02:09
giving substance to squishy dough.
46
129221
2603
ทำให้ได้แป้งทำขนมที่มีเนื้อนุ่มนิ่ม
02:11
Water boils away at 212 degrees,
47
131848
2877
น้ำเดือดที่อุณหภูมิ 212 องศาฟาเรนไฮต์เสมอ
02:14
so like mud baking in the sun,
48
134749
1725
เพราะฉะนั้น คุกกี้ก็จะแห้งและแข็งขึ้น
02:16
your cookie gets dried out and it stiffens.
49
136498
2870
คล้ายกับโคลนตมที่ถูกไว้กลางแดดจ้า
02:19
Cracks spread across its surface.
50
139392
1959
รอยแตกกระจายไปตามผิวแป้ง
02:21
The steam that was bubbling inside evaporates,
51
141375
2737
ไอน้ำที่เดือดอยู่ในแป้งก็ระเหยออก
02:24
leaving behind airy pockets that make the cookie light and flaky.
52
144136
3640
ก่อให้เกิดเป็นช่องว่าง ที่ทำให้คุกกี้มีน้ำหนักเบาและกรอบ
02:27
Helping this along is your leavening agent,
53
147800
2048
สิ่งที่มีส่วนช่วยอีกอย่างหนึ่งคือ หัวเชื้อ
02:29
sodium bicarbonate,
54
149872
1484
โซเดียมไบคาร์บอเนต
02:31
or baking soda.
55
151380
1196
หรือ ที่ทราบกันทั่วไปว่า “ผงฟู”
02:32
The sodium bicarbonate reacts with acids in the dough
56
152600
2975
ผงฟูทำปฏิกิริยากับกรดในแป้งทำขนม
02:35
to create carbon dioxide gas, which makes airy pockets in your cookie.
57
155599
4517
ก่อให้เกิดก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ ซึ่งเป็นสิ่งที่ทำให้เกิดช่องว่างในคุกกี้
02:40
Now, it's nearly ready for a refreshing dunk
58
160140
2488
ถึงตอนนี้ ก็ใกล้ถึงเวลาลิ้มรสแสนอร่อย
02:42
in a cool glass of milk.
59
162652
2015
ด้วยการจุ่มคุกกี้ลงในนมเย็น ๆ สักแก้ว
02:44
One of science's tastiest reactions
60
164691
2805
หนึ่งในปฏิกิริยาทางเคมี ที่อร่อยที่สุดอย่างหนึ่งนี้
02:47
occurs at 310 degrees.
61
167520
2362
อบเสร็จที่อุณหภูมิ 310 องศาฟาเรนไฮต์
02:49
This is the temperature for Maillard reactions.
62
169906
2591
นี่เป็นอุณหภูมิที่ทำให้เกิด ปฏิกิริยาเมลลาร์ด (Maillard reactions)
02:52
Maillard reactions result
63
172521
1468
ปฏิกิริยาเมลลาร์ดเกิดขึ้นเมื่อ
02:54
when proteins and sugars break down and rearrange themselves,
64
174013
3598
โปรตีนและน้ำตาลแตกตัวและจัดเรียงตัวใหม่
02:57
forming ring-like structures,
65
177635
1499
ก่อเกิดโครงสร้างคล้ายวงแหวน
02:59
which reflect light in a way
66
179158
1367
ซึ่งสะท้อนแสง ในลักษณะที่
03:00
that gives foods like Thanksgiving turkey
67
180549
2131
ทำให้ไก่งวงวันขอบคุณพระเจ้า
03:02
and hamburgers
68
182704
1060
และแฮมเบอร์เกอร์
03:03
their distinctive, rich brown color.
69
183788
2474
มีสีน้ำตาลเข้มน่ารับประทาน
03:06
As this reaction occurs,
70
186867
1232
ขณะที่เกิดปฏิกิริยานี้
03:08
it produces a range of flavor and aroma compounds,
71
188123
2886
จะเกิดสารประกอบหลายชนิด ที่ทำให้เกิดกลิ่นและรสชาติ
03:11
which also react with each other,
72
191033
1644
ซึ่งจะทำปฏิกิริยากันและกัน
03:12
forming even more complex tastes and smells.
73
192701
2997
ทำให้เกิดรสชาติและกลิ่น ที่ซับซ้อนหลากหลายขึ้นไปอีก
03:16
Caramelization is the last reaction
74
196508
1885
คาราเมไลเซชัน (Caramelization) เป็นปฏิกิริยาสุดท้าย
03:18
to take place inside your cookie.
75
198417
1953
ที่เกิดขึ้นในคุกกี้
03:20
Caramelization is what happens
76
200394
1791
คาราเมไลเซชันเกิดขึ้น
03:22
when sugar molecules break down under high heat,
77
202209
3744
เมื่อโมเลกุลน้ำตาลแตกตัวภายใต้ความร้อนสูง
03:25
forming the sweet, nutty,
78
205977
1693
ทำให้เกิดสารประกอบที่มีความหวาน มัน
03:27
and slightly bitter flavor compounds that define, well, caramel.
79
207694
4319
และขมเล็กน้อย ซึ่งนั่นก็เป็นนิยามของคาราเมลนั่นเอง
03:32
And, in fact, if your recipe calls for a 350 degree oven,
80
212037
3478
และถ้าสูตรคุกกี้ของคุณต้องใช้เตาอบ ที่อุณหภูมิ 350 องศาฟาเรนไฮต์
03:35
it'll never happen,
81
215539
1455
คาราเมไลเซชันจะไม่เกิดขึ้น
03:37
since caramelization starts at 356 degrees.
82
217018
3913
เนื่องจากปฏิกิริยานี้ เริ่มที่อุณหภูมิ 356 องศาฟาเรนไฮต์
03:40
If your ideal cookie is barely browned,
83
220955
2392
ถ้าคุณไม่อยากให้คุกกี้เป็นสีน้ำตาล
03:43
like a Northeasterner on a beach vacation,
84
223371
2228
เหมือนคนเหนือผิวขาว ที่มาเที่ยวชายหาดภาคใต้
03:45
you could have set your oven to 310 degrees.
85
225623
2855
คุณอาจตั้งเตาอบไว้ที่ 310 องศาฟาเรนไฮต์
03:48
If you like your cookies to have a nice tan,
86
228502
2259
ถ้าคุณอยากให้คุกกี้ของคุณเป็นสีแทน
03:50
crank up the heat.
87
230785
1091
ก็ปรับเพิ่มอุณหภูมิเลย
03:51
Caramelization continues up to 390 degrees.
88
231900
3798
คาราเมไลเซชันจะยังเกิดต่อไปเรื่อย ๆ จนถึงอุณหภูมิ 390 องศาฟาเรนไฮต์
03:55
And here's another trick:
89
235722
1191
แล้วเราก็มีเคล็ดลับเด็ดมาบอกด้วย
03:56
you don't need that kitchen timer;
90
236937
1994
คือ คุณไม่จำเป็นต้องมีนาฬิกาจับเวลา
03:58
your nose is a sensitive scientific instrument.
91
238955
2935
จมูกคุณก็เป็นสิ่งที่ไวต่อกลิ่น
04:01
When you smell the nutty, toasty aromas
92
241914
2370
ถ้าคุณได้กลิ่นหอมมันเหมือนขนมที่อบสุก
04:04
of the Maillard reaction and caramelization,
93
244308
2723
ที่เกิดจากปฏิกิริยาเมลลาร์ด และคาราเมไลเซชัน
04:07
your cookies are ready.
94
247055
1332
นั่นก็หมายความว่าคุกกี้พร้อมเสิร์ฟแล้ว
04:08
Grab your glass of milk,
95
248411
1290
คุณไปหานมแก้วโปรดมาได้เลย
04:09
put your feet up,
96
249725
1068
วางเท้าบนโซฟา
04:10
and reflect that science can be pretty sweet.
97
250817
3784
แล้วพิสูจน์ว่าวิทยาศาสตร์นั้น ก็หวานชื่นได้เช่นกัน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7