The chemistry of cookies - Stephanie Warren

3,532,095 views ・ 2013-11-19

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Annisa Jasmin Reviewer: Maria Nainggolan
Dalam video selang waktu, ia terlihat seperti monster yang hidup.
00:07
In a time-lapse video, it looks like a monster coming alive.
0
7042
3641
00:10
For a moment, it sits there innocuously.
1
10707
2888
Untuk sesaat, ia diam di sana tanpa membahayakan.
00:13
Then, ripples move across its surface.
2
13619
2553
Lalu, ada gerakan muncul di permukaannya.
00:16
It bulges outwards, bursting with weird boils.
3
16196
3367
Gerakannya menonjol keluar, menghasilkan bisul yang aneh.
00:19
It triples in volume.
4
19587
1608
Volumenya jadi tiga kali lipat.
00:21
Its color darkens ominously, and its surface hardens
5
21219
3553
Warnanya menggelap menakutkan, dan permukaannya mengeras
00:24
into an alien topography of peaks and craters.
6
24796
3981
bagai puncak dan kawah sebuah kawasan alien.
00:28
Then, the kitchen timer dings.
7
28801
1940
Lalu, alarm dapur berbunyi.
00:30
Your cookie is ready.
8
30765
1351
Kukismu siap.
00:32
What happened inside that oven?
9
32141
1763
Apa yang terjadi di dalam oven itu?
00:33
Don't let the apron deceive you!
10
33928
1889
Jangan biarkan celemek menipumu!
00:35
Bakers are mad scientists.
11
35841
2364
Pembuat kue adalah ilmuwan gila.
00:38
When you slide the pan into the oven,
12
38229
1811
Saat memasukkan loyang ke dalam oven,
00:40
you're setting off a series of chemical reactions
13
40064
2525
kamu melepas serangkaian reaksi kimia
00:42
that transform one substance, dough, into another, cookies.
14
42613
4731
yang mengubah satu zat pada adonan menjadi sebuah kukis.
00:47
When the dough reaches 92 degrees Fahrenheit,
15
47368
2921
Ketika suhu adonan mencapai 92 derajat Fahrenheit,
00:50
the butter inside melts,
16
50313
1455
mentega di dalamnya meleleh,
00:51
causing the dough to start spreading out.
17
51792
2225
membuat adonan kukis melebar.
00:54
Butter is an emulsion,
18
54041
1477
Mentega adalah emulsi,
00:55
or mixture of two substances
19
55542
1565
atau campuran dari dua zat
00:57
that don't want to stay together,
20
57131
1854
yang tidak ingin terikat,
dalam hal ini adalah air dan lemak,
00:59
in this case, water and fat,
21
59009
2005
01:01
along with some dairy solids that help hold them together.
22
61038
3150
dengan padatan susu yang membantu menyatukan mereka.
01:04
As the butter melts, its trapped water is released.
23
64212
3188
Saat mentega meleleh, air yang terperangkap di dalamnya dilepaskan.
01:07
And as the cookie gets hotter, the water expands into steam.
24
67424
3271
Dan, saat kukisnya semakin hangat, air mengembang menjadi uap.
01:10
It pushes against the dough from the inside,
25
70719
2477
Air mendorong adonan dari dalam,
01:13
trying to escape through the cookie walls
26
73220
2434
mencoba keluar melalui dinding kukis
01:15
like Ridley Scott's chest-bursting alien.
27
75678
2544
seperti alien chest burst milik Ridley Scott.
Telurmu mungkin adalah rumah bagi bakteri salmonella yang menggeliat.
01:19
Your eggs may have been home to squirming salmonella bacteria.
28
79111
3222
01:22
An estimated 142,000 Americans are infected this way each year.
29
82357
4962
142.000 warga Amerika diperkirakan terinfeksi karena ini setiap tahunnya.
01:27
Though salmonella can live for weeks outside a living body
30
87343
2804
Walau salmonella bisa hidup berminggu-minggu di luar tubuh,
01:30
and even survive freezing,
31
90171
1593
dan bahkan tahan beku,
01:31
136 degrees is too hot for them.
32
91788
3597
suhu 136 derajat terlalu panas bagi mereka.
01:35
When your dough reaches that temperature, they die off.
33
95409
2684
Saat adonanmu mencapai suhu tersebut, mereka semua mati.
01:38
You'll live to test your fate with a bite of raw dough
34
98117
3062
Kamu akan tetap hidup saat menguji nasib mencicipi adonan mentah
01:41
you sneak from your next batch.
35
101203
1685
yang kamu curi dari adonan berikutnya.
01:43
At 144 degrees, changes begin in the proteins,
36
103594
3475
Pada suhu 144 derajat, mulai terjadi perubahan pada protein,
01:47
which come mostly from the eggs in your dough.
37
107093
2396
yang sering disebabkan oleh telur di adonan kukis.
01:49
Eggs are composed of dozens of different kinds of proteins,
38
109513
2947
Telur tersusun dari beragam lusinan protein,
01:52
each sensitive to a different temperature.
39
112484
2532
yang sensitif terhadap perbedaan suhu.
01:55
In an egg fresh from the hen,
40
115040
1740
Dalam sebuah ayam telur segar,
01:56
these proteins look like coiled up balls of string.
41
116804
2927
protein-protein ini terlihat seperti gulungan benang.
01:59
When they're exposed to heat energy,
42
119755
1816
Saat mereka terpapar energi panas,
02:01
the protein strings unfold and get tangled up with their neighbors.
43
121595
4218
benang-benang protein membuka dan mengikat satu sama lain.
02:05
This linked structure
44
125837
1453
Struktur terikat ini
02:07
makes the runny egg nearly solid,
45
127314
1883
membuat telur encer hampir memadat,
02:09
giving substance to squishy dough.
46
129221
2603
memberi zat pada adonan yang lembut.
02:11
Water boils away at 212 degrees,
47
131848
2877
Air menguap pada suhu 212 derajat,
02:14
so like mud baking in the sun,
48
134749
1725
seperti memanggang di bawah sinar matahari,
02:16
your cookie gets dried out and it stiffens.
49
136498
2870
kukismu mengering dan mengeras.
02:19
Cracks spread across its surface.
50
139392
1959
Retakan menyebar di permukaannya.
02:21
The steam that was bubbling inside evaporates,
51
141375
2737
Uap air yang menggelembung di dalamnya menguap,
02:24
leaving behind airy pockets that make the cookie light and flaky.
52
144136
3640
meninggalkan gelembung udara yang membuat kukis ringan dan renyah.
02:27
Helping this along is your leavening agent,
53
147800
2048
Proses ini dibantu oleh bahan pengembang,
02:29
sodium bicarbonate,
54
149872
1484
sodium bikarbonat,
02:31
or baking soda.
55
151380
1196
atau soda kue.
02:32
The sodium bicarbonate reacts with acids in the dough
56
152600
2975
Sodium bikarbonat bereaksi dengan asam di adonan kukis
02:35
to create carbon dioxide gas, which makes airy pockets in your cookie.
57
155599
4517
untuk membuat karbon dioksida yang menghasilkan gelembung udara di kukismu.
02:40
Now, it's nearly ready for a refreshing dunk
58
160140
2488
Kini, kukismu hampir siap untuk celupan yang segar
02:42
in a cool glass of milk.
59
162652
2015
dalam segelas susu dingin.
02:44
One of science's tastiest reactions
60
164691
2805
Salah satu reaksi sains ternikmat
02:47
occurs at 310 degrees.
61
167520
2362
berlangsung pada suhu 310 derajat.
02:49
This is the temperature for Maillard reactions.
62
169906
2591
Pada suhu ini terjadi reaksi Maillard.
02:52
Maillard reactions result
63
172521
1468
Reaksi Maillard terjadi
saat gula dan protein memecah dan kembali bersatu
02:54
when proteins and sugars break down and rearrange themselves,
64
174013
3598
02:57
forming ring-like structures,
65
177635
1499
membentuk cincin,
02:59
which reflect light in a way
66
179158
1367
yang memantulkan cahaya
03:00
that gives foods like Thanksgiving turkey
67
180549
2131
seperti kalkun pada Hari Pengucapan Syukur
03:02
and hamburgers
68
182704
1060
dan hamburger
03:03
their distinctive, rich brown color.
69
183788
2474
yang kaya dengan warna kecokelatannya yang khas.
03:06
As this reaction occurs,
70
186867
1232
Saat reaksi ini terjadi,
03:08
it produces a range of flavor and aroma compounds,
71
188123
2886
Maillard menghasilkan berbagai senyawa perisa dan aroma,
03:11
which also react with each other,
72
191033
1644
yang bereaksi satu sama lain,
03:12
forming even more complex tastes and smells.
73
192701
2997
menciptakan rasa dan aroma yang lebih kompleks.
03:16
Caramelization is the last reaction
74
196508
1885
Karamelisasi adalah reaksi terakhir
03:18
to take place inside your cookie.
75
198417
1953
yang terjadi pada kukis.
03:20
Caramelization is what happens
76
200394
1791
Karamelisasi terjadi
03:22
when sugar molecules break down under high heat,
77
202209
3744
saat molekul gula memecah pada suhu yang tinggi,
03:25
forming the sweet, nutty,
78
205977
1693
menciptakan rasa manis, kacang,
03:27
and slightly bitter flavor compounds that define, well, caramel.
79
207694
4319
dan sedikit pahit pada senyawa perisa bernama karamel.
03:32
And, in fact, if your recipe calls for a 350 degree oven,
80
212037
3478
Faktanya, jika resepmu membutuhkan oven dengan suhu 350 derajat,
03:35
it'll never happen,
81
215539
1455
itu tidak akan pernah terjadi,
karena karamelisasi terjadi pada suhu 356 derajat.
03:37
since caramelization starts at 356 degrees.
82
217018
3913
03:40
If your ideal cookie is barely browned,
83
220955
2392
Jika kukis idealmu berwarna sedikit kecokelatan,
03:43
like a Northeasterner on a beach vacation,
84
223371
2228
seperti orang timur laut berlibur di pantai,
03:45
you could have set your oven to 310 degrees.
85
225623
2855
kamu harus mengatur ovenmu hingga suhu 310 derajat.
03:48
If you like your cookies to have a nice tan,
86
228502
2259
Jika kamu ingin kukismu berwarna kecoklatan,
03:50
crank up the heat.
87
230785
1091
tingkatkan panas oven.
03:51
Caramelization continues up to 390 degrees.
88
231900
3798
Karamelisasi berlangsung hingga suhu 390 derajat.
03:55
And here's another trick:
89
235722
1191
Dan ini trik lainnya:
03:56
you don't need that kitchen timer;
90
236937
1994
kamu tidak memerlukan alarm dapur itu;
03:58
your nose is a sensitive scientific instrument.
91
238955
2935
hidungmu sensitif terhadap zat ilmiah.
04:01
When you smell the nutty, toasty aromas
92
241914
2370
Saat kamu mencium aroma kacang dan panggangan
04:04
of the Maillard reaction and caramelization,
93
244308
2723
dari reaksi Maillard dan karamelisasi
04:07
your cookies are ready.
94
247055
1332
kukismu siap disajikan.
04:08
Grab your glass of milk,
95
248411
1290
Ambil gelas susumu,
04:09
put your feet up,
96
249725
1068
bersantailah,
04:10
and reflect that science can be pretty sweet.
97
250817
3784
dan pikirkan bahwa sains bisa menjadi sangat manis.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7