The chemistry of cookies - Stephanie Warren
クッキーの美味しい化学反応 ― ステファニー・ウォーレン
3,646,922 views ・ 2013-11-19
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Mari Arimitsu
校正: Misaki Sato
00:07
In a time-lapse video,
it looks like a monster coming alive.
0
7042
3641
低速度撮影の映像では
まるでモンスターが
眠りから覚めたみたい
00:10
For a moment, it sits there innocuously.
1
10707
2888
最初は じっとしているのに
00:13
Then, ripples move across its surface.
2
13619
2553
表面に さざ波が立ち
00:16
It bulges outwards,
bursting with weird boils.
3
16196
3367
膨らんでいきます
不思議な泡が立つと
00:19
It triples in volume.
4
19587
1608
体積は3倍にもなります
00:21
Its color darkens ominously,
and its surface hardens
5
21219
3553
不気味に茶色になり
表面は硬くなり
00:24
into an alien topography
of peaks and craters.
6
24796
3981
山や谷からなる クレーターのような
不思議な形になります
00:28
Then, the kitchen timer dings.
7
28801
1940
ここでキッチンタイマーが鳴ると
00:30
Your cookie is ready.
8
30765
1351
クッキーの出来上がりです
00:32
What happened inside that oven?
9
32141
1763
オーブンの中で何が
起こったのでしょうか?
00:33
Don't let the apron deceive you!
10
33928
1889
エプロンに騙されないで!
00:35
Bakers are mad scientists.
11
35841
2364
お菓子を焼く人たちは
すごい科学者です
00:38
When you slide the pan into the oven,
12
38229
1811
天板をオーブンに入れることで
00:40
you're setting off a series
of chemical reactions
13
40064
2525
色んな化学変化が誘発されて
00:42
that transform one substance, dough,
into another, cookies.
14
42613
4731
「生地」という物質から
「クッキー」に変化するのです
00:47
When the dough reaches
92 degrees Fahrenheit,
15
47368
2921
生地が華氏92度(摂氏33度)に
到達したとき
00:50
the butter inside melts,
16
50313
1455
中のバターが溶けることで
00:51
causing the dough to start spreading out.
17
51792
2225
生地が広がり始めます
00:54
Butter is an emulsion,
18
54041
1477
バターは乳化物です
00:55
or mixture of two substances
19
55542
1565
つまり 混じり合わない
00:57
that don't want to stay together,
20
57131
1854
2つの物質でできており
00:59
in this case, water and fat,
21
59009
2005
この場合は 水と脂肪で
01:01
along with some dairy solids
that help hold them together.
22
61038
3150
乳製品の固形物によって
一緒になっています
01:04
As the butter melts,
its trapped water is released.
23
64212
3188
バターが溶けるにしたがい
閉じ込められていた水が
放たれます
01:07
And as the cookie gets hotter,
the water expands into steam.
24
67424
3271
そしてクッキーが熱くなると
水が蒸気となって広がります
01:10
It pushes against the dough
from the inside,
25
70719
2477
生地の内側から
押し上げるのです
01:13
trying to escape through the cookie walls
26
73220
2434
クッキーの壁から
逃げ出そうとする姿は
01:15
like Ridley Scott's chest-bursting alien.
27
75678
2544
リドリー・スコット映画の
エイリアンさながらです
ところで家庭にある卵は
01:19
Your eggs may have been home
to squirming salmonella bacteria.
28
79111
3222
サルモネラ菌の宝庫です
01:22
An estimated 142,000 Americans
are infected this way each year.
29
82357
4962
およそ14万2千のアメリカ人が
毎年これに感染しています
01:27
Though salmonella can live for weeks
outside a living body
30
87343
2804
サルモネラは生物の体外で
何週間も生きることができ
01:30
and even survive freezing,
31
90171
1593
冷凍しても死にませんが
01:31
136 degrees is too hot for them.
32
91788
3597
華氏136度(摂氏57度)ともなると
熱すぎます
01:35
When your dough reaches
that temperature, they die off.
33
95409
2684
君の生地が その温度に達すると
菌は死に絶えます
01:38
You'll live to test your fate
with a bite of raw dough
34
98117
3062
ですから生の生地を
こっそり つまみ食いするのは危険です
01:41
you sneak from your next batch.
35
101203
1685
こっそり つまみ食いするのは危険です
01:43
At 144 degrees,
changes begin in the proteins,
36
103594
3475
華氏144度(摂氏62度)になると
タンパク質の変化が始まります
01:47
which come mostly
from the eggs in your dough.
37
107093
2396
これは生地の中にある
卵によるものです
01:49
Eggs are composed of dozens
of different kinds of proteins,
38
109513
2947
卵は さまざまな種類の
タンパク質からできていて
01:52
each sensitive to a different temperature.
39
112484
2532
それぞれが違う温度に反応します
01:55
In an egg fresh from the hen,
40
115040
1740
めんどりから産まれてたての
卵にある
01:56
these proteins look
like coiled up balls of string.
41
116804
2927
タンパク質は巻き上がった
バネのような形をしています
01:59
When they're exposed to heat energy,
42
119755
1816
熱エネルギーに触れると
02:01
the protein strings unfold
and get tangled up with their neighbors.
43
121595
4218
タンパク質のバネが解かれ
近くにあるものに くっつきます
02:05
This linked structure
44
125837
1453
この結合構造の変化により
02:07
makes the runny egg nearly solid,
45
127314
1883
流体だった卵が ほぼ固まり
02:09
giving substance to squishy dough.
46
129221
2603
グニャグニャした生地をしっかりさせます
02:11
Water boils away at 212 degrees,
47
131848
2877
華氏212度(摂氏100度)にもなれば
水は蒸発します
02:14
so like mud baking in the sun,
48
134749
1725
太陽で日焼けした泥みたいに
02:16
your cookie gets dried out
and it stiffens.
49
136498
2870
クッキーは乾燥して
固くなります
02:19
Cracks spread across its surface.
50
139392
1959
表面の亀裂が広がり
02:21
The steam that was bubbling
inside evaporates,
51
141375
2737
内部で泡を立てていた蒸気は
消えてしまいますが
02:24
leaving behind airy pockets
that make the cookie light and flaky.
52
144136
3640
空気穴を残します
これがクッキーを軽く
サックリさせます
02:27
Helping this along
is your leavening agent,
53
147800
2048
これを手助けしているのが
膨張剤である
02:29
sodium bicarbonate,
54
149872
1484
炭酸水素ナトリウム
または
02:31
or baking soda.
55
151380
1196
重曹です
02:32
The sodium bicarbonate reacts
with acids in the dough
56
152600
2975
炭酸水素ナトリウムは
生地にある酸に反応します
02:35
to create carbon dioxide gas,
which makes airy pockets in your cookie.
57
155599
4517
二酸化炭素を発生し
君のクッキーに空気穴を作ります
02:40
Now, it's nearly ready
for a refreshing dunk
58
160140
2488
そろそろクッキーを浸すための
飲み物を準備しよう
02:42
in a cool glass of milk.
59
162652
2015
コップに冷えた牛乳を注ごう
02:44
One of science's tastiest reactions
60
164691
2805
一番美味しくなる化学反応の1つは
02:47
occurs at 310 degrees.
61
167520
2362
華氏310度(摂氏154度)で起こりますが
02:49
This is the temperature
for Maillard reactions.
62
169906
2591
これはメイラード反応が起こる温度です
02:52
Maillard reactions result
63
172521
1468
メイラード反応では
02:54
when proteins and sugars break down
and rearrange themselves,
64
174013
3598
タンパク質と砂糖が分解され
くっつき合って 輪の様な
構造体が生まれます
02:57
forming ring-like structures,
65
177635
1499
くっつき合って 輪の様な
構造体が生まれます
02:59
which reflect light in a way
66
179158
1367
この構造体の反射する光の色で
03:00
that gives foods like Thanksgiving turkey
67
180549
2131
感謝祭の七面鳥や
03:02
and hamburgers
68
182704
1060
ハンバーガーなどが
03:03
their distinctive, rich brown color.
69
183788
2474
独特のこんがりした焼き色になるのです
03:06
As this reaction occurs,
70
186867
1232
この反応が起こると
03:08
it produces a range of flavor
and aroma compounds,
71
188123
2886
さまざまな香気が生じて
相互反応する
03:11
which also react with each other,
72
191033
1644
風味化合物も生まれます
03:12
forming even more complex
tastes and smells.
73
192701
2997
すると更に豊かな味わいを加え
良い香りが漂います
最後の反応はキャラメル化で
03:16
Caramelization is the last reaction
74
196508
1885
03:18
to take place inside your cookie.
75
198417
1953
これはクッキーの中で起こります
03:20
Caramelization is what happens
76
200394
1791
キャラメル化は糖分子が
03:22
when sugar molecules
break down under high heat,
77
202209
3744
高温によって分解されることで
03:25
forming the sweet, nutty,
78
205977
1693
甘い 木の実の風味や
03:27
and slightly bitter flavor compounds
that define, well, caramel.
79
207694
4319
ほろ苦い 風味化合物が生まれます
これがキャラメルです
03:32
And, in fact, if your recipe
calls for a 350 degree oven,
80
212037
3478
もしレシピに オーブンの設定温度が
華氏350度(摂氏176度)とあれば
03:35
it'll never happen,
81
215539
1455
この現象は起こりません
03:37
since caramelization
starts at 356 degrees.
82
217018
3913
キャラメル化は華氏356度(摂氏180度)
から起こるからです
03:40
If your ideal cookie is barely browned,
83
220955
2392
もし楽しみにしていたクッキーが
03:43
like a Northeasterner on a beach vacation,
84
223371
2228
ビーチにいても
日焼けしていない人みたいだったら
03:45
you could have set
your oven to 310 degrees.
85
225623
2855
オーブンが華氏310度(摂氏154度)
だったのかもしれない
03:48
If you like your cookies
to have a nice tan,
86
228502
2259
君のクッキーに
素敵な日焼けをほどこしたかったら
03:50
crank up the heat.
87
230785
1091
温度を上げてみよう
03:51
Caramelization continues
up to 390 degrees.
88
231900
3798
キャラメル化は華氏390度(摂氏198度)
まで続きます
03:55
And here's another trick:
89
235722
1191
もう1つの秘訣は
03:56
you don't need that kitchen timer;
90
236937
1994
キッチンタイマーは必要ありません
03:58
your nose is a sensitive
scientific instrument.
91
238955
2935
君の鼻が敏感な科学計測器になるからです
04:01
When you smell the nutty, toasty aromas
92
241914
2370
メイラード反応とキャラメル化による
04:04
of the Maillard reaction
and caramelization,
93
244308
2723
木の実のような こうばしい香りが漂ったら
04:07
your cookies are ready.
94
247055
1332
君のクッキーのできあがりです
04:08
Grab your glass of milk,
95
248411
1290
コップに入った牛乳を手に
04:09
put your feet up,
96
249725
1068
くつろいだら
04:10
and reflect that science
can be pretty sweet.
97
250817
3784
甘いクッキーを口にしよう
科学って こんなに美味しいのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。