Do animals have language? - Michele Bishop

สัตว์มีภาษาหรือไม่ - มิเชล บิชอป (Michele Bishop)

2,337,054 views

2015-09-10 ・ TED-Ed


New videos

Do animals have language? - Michele Bishop

สัตว์มีภาษาหรือไม่ - มิเชล บิชอป (Michele Bishop)

2,337,054 views ・ 2015-09-10

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:07
All animals communicate.
0
7192
1989
สัตว์ทุกชนิดสื่อสารกัน
00:09
Crabs wave their claws at each other to signal that they're healthy
1
9181
3464
ปูโบกก้ามของพวกมันให้กัน เพื่อส่งสัญญาณว่าพวกมันสบายดี
00:12
and ready to mate.
2
12645
1319
และพร้อมที่จะผสมพันธุ์
00:13
Cuttlefish use pigmented skin cells called chromatophores
3
13964
3504
หมึกกระดองใช้เซลล์ผิวหนังที่มีเม็ดสี ที่เรียกว่า โครมาโตพอร์
00:17
to create patterns on their skin that act as camouflage
4
17468
4088
เพื่อสร้างรูปแบบบนผิวของมัน ที่จะทำหน้าที่ในการพรางตัว
00:21
or warnings to rivals.
5
21556
1920
หรือเตือนศัตรู
00:23
Honeybees perform complex dances
6
23476
2413
ผึ้งน้ำหวานแสดงการเต้นรำซับซ้อน
00:25
to let other bees know the location and quality of a food source.
7
25889
5172
เพื่อให้ผึ้งตัวอื่นๆ รู้ถึงสถานที่ และคุณภาพของแหล่งอาหาร
00:31
All of these animals have impressive communication systems,
8
31061
3828
สัตว์ทั้งหมดเหล่านี้มีระบบการสื่อสาร ที่แสนน่าประทับใจ
00:34
but do they have language?
9
34889
2377
แต่พวกมันมีภาษาหรือไม่
00:37
To answer that question,
10
37266
1289
เพื่อที่จะตอบคำถามนี้
00:38
we can look at four specific qualities that are often associated with language:
11
38555
4497
พวกเรามองไปที่คุณสมบัติสำคัญทั้งสี่ ที่มักเกี่ยวข้องกับภาษา
00:43
discreteness,
12
43052
1180
การแยกออกอย่างชัดเจน (discreteness)
00:44
grammar,
13
44232
2124
ไวยกรณ์ (grammar)
00:46
productivity,
14
46356
1698
ผลิตภาพ (productivity)
00:48
and displacement.
15
48054
2126
และการกระจาย (displacement)
00:50
Discreteness means that there is a set of individual units,
16
50180
3150
การแยกออกอย่างชัดเจน หมายถึงว่า มันมีกลุ่มของแต่ละหน่วย
00:53
such as sounds or words,
17
53330
2143
เช่น เสียงหรือคำ
00:55
that can be combined to communicate new ideas,
18
55473
3571
ที่สามารถเชื่อมกัน เพื่อสื่อสารความคิดใหม่ๆ
00:59
like a set of refrigerator poetry magnets you can rearrange
19
59044
3114
เช่นเดียวกับแม่เหล็กคำกลอนติดตู้เย็น ที่คุณสามารถจัดมันใหม่ได้
01:02
to create different phrases.
20
62158
2348
เพื่อสร้างกลุ่มคำ
01:04
Grammar provides a system of rules
21
64506
1927
ไวยกรณ์ให้ระบบของกฏ
01:06
that tells you how to combine those individual units.
22
66433
3408
ที่จะบอกคุณว่าจะเชื่อมแต่ละหน่วยอย่างไร
01:09
Productivity is the ability to use language
23
69841
3113
ผลิตภาพ คือความสามารถที่จะใช้ภาษา
01:12
to create an infinite number of messages.
24
72954
3988
เพื่อสร้างข้อความได้ไม่มีที่สิ้นสุด
01:16
And displacement is the ability to talk about things
25
76942
2856
และการกระจาย คือความสามารถ ในการพูดเกี่ยวกับสิ่งต่างๆ
01:19
that aren't right in front of you,
26
79798
1924
ที่ไม่ได้อยู่ตรงหน้าคุณ
01:21
such as past, future, or fictional events.
27
81722
4087
เช่น อดีต, อนาคต หรือเหตุการณ์สมมติ
01:25
So, does animal communication exhibit any of these qualities?
28
85809
4236
แล้วการสื่อสารของสัตว์ แสดงคุณสมบัติเหล่านี้บ้างหรือไม่
01:30
For crabs and cuttlefish, the answer is no.
29
90045
3052
สำหรับปู หรือหมึกกระดอง คำตอบคือ ไม่
01:33
They don't combine their signals in creative ways.
30
93097
3216
พวกมันไม่ได้รวมสัญญาณของพวกมัน ในแบบที่สร้างสรรค์
01:36
Those signals also don't have to be in a grammatical order,
31
96313
3434
สัญญาณเหล่านั้น ไม่ต้องอยู่ในลำดับตามไวยกรณ์
01:39
and they only communicate current conditions,
32
99747
2957
และพวกมันก็เพียงสื่อสารกัน เกี่ยวกับสถานะในปัจจุบัน
01:42
like, "I am healthy," or "I am poisonous."
33
102704
3471
เช่น "ฉันสุขภาพดี" หรือ "ฉันมีพิษร้าย"
01:46
But some animals actually do display some of these properties.
34
106175
4272
แต่สัตว์บางชนิดแสดงคุณสมบัติเหล่านี้จริงๆ
01:50
Bees use the moves, angle, duration, and intensity of their waggle dance
35
110447
5111
ผึ้งใช้การเคลื่อนที่, การทำมุม, ระยะเวลา และความถี่ของการเต้นส่ายของพวกมัน
01:55
to describe the location and richness of a food source.
36
115558
4136
เพื่ออธิบายตำแหน่งและความอุดมสมบูรณ์ ของแหล่งอาหาร
01:59
That source is outside the hive,
37
119694
2226
แหล่งอาหารนั้นอยู่ภายนอกรัง
02:01
so they exhibit the property of displacement.
38
121920
3270
ฉะนั้น มันจึงแสดงคุณสมบัติของการกระจาย
02:05
They share that language trait with prairie dogs,
39
125190
3218
พวกมันมีลักษณะทางภาษาคล้ายกับของแพรี่ด๊อก (prairie dog)
02:08
which live in towns of thousands,
40
128408
2086
ซึ่งอาศัยอยู่ในกลุ่มที่มีประชากรหลายพัน
02:10
and are hunted by coyotes, hawks, badgers, snakes, and humans.
41
130494
5662
และพวกมันถูกล่าโดย หมาป่าโคโยตี, นกเหยี่ยว, แบตเจอร์, งู และมนุษย์
02:16
Their alarms calls indicate the predator's size, shape, speed,
42
136156
4461
เสียงเตือนของพวกมันบ่งบอกขนาด รูปร่าง, ความเร็วของผู้ล่า
02:20
and, even for human predators, what the person is wearing
43
140617
4215
และกระทั่งว่า ผู้ล่าแต่งตัวอย่างไร ถ้าผู้ล่านั้นเป็นคน
02:24
and if he's carrying a gun.
44
144832
2761
และผู้ล่านั้นพกปืนมาหรือเปล่า
02:27
Great apes, like chimps and gorillas, are great communicators, too.
45
147593
4172
ลิงไม่มีหางขนาดใหญ่ (Great ape) เช่น ชิมแปนซี และกอริล่า เป็นนักสื่อสารเช่นกัน
02:31
Some have even learned a modified sign language.
46
151765
2891
บ้างยังสามารถแม้กระทั่งเรียนภาษามือ แบบประยุกต์ได้
02:34
A chimpanzee named Washoe demonstrated discreteness
47
154656
3857
ชิมแปนซีที่มีชื่อว่า วอโชว์ (Washoe) แสดงการแยกออกอย่างชัดเจน
02:38
by combining multiple signs into original phrases,
48
158513
3605
โดยการรวมสัญลักษณ์ต่างๆ เป็นกลุ่มคำใหม่
02:42
like, "Please open. Hurry."
49
162118
2304
เช่น "เปิดหน่อยเถอะ เร็วๆ"
02:44
Coco, a female gorilla who understands more than 1000 signs,
50
164422
4136
โคโค กอริล่าเพศเมีย ที่เข้าใจกว่า 1000 สัญลักษณ์
02:48
and around 2000 words of spoken English
51
168558
3178
และคำพูดภาษาอังกฤษประมาณ 2000 คำ
02:51
referred to a beloved kitten that had died.
52
171736
3156
ที่อ้างถึงลูกแมวที่รักที่ตายไป
02:54
In doing so, she displayed displacement,
53
174892
2622
ในการทำเช่นนี้ มันแสดงการกระจาย
02:57
though it's worth noting that the apes in both of these examples
54
177514
3003
ฉะนั้น มันไม่มีค่าอะไร ที่ลิงไม่มีหางทั้งสองตัวอย่าง
03:00
were using a human communication system,
55
180517
2985
ใช้ระบบการสื่อสารของมนุษย์
03:03
not one that appeared naturally in the wild.
56
183502
3146
ไม่มีอะไรเลยที่ปรากฏอยู่ตามธรรมชาติในป่า
03:06
There are many other examples of sophisticated animal communication,
57
186648
3719
มีตัวอย่างอื่นๆ อีกมากมาย ของการสื่อสารอันซับซ้อนของสัตว์
03:10
such as in dolphins,
58
190367
1349
เช่น ปลาโลมา
03:11
which use whistles to identify age, location, names, and gender.
59
191716
5726
ซึ่งใช้การผิวปากเพื่อบ่งบอกอายุ, สถานที่, ชื่อ และเพศ
03:17
They can also understand some grammar
60
197442
1928
พวกมันยังเข้าใจไวยกรณ์บางอย่าง
03:19
in a gestural language researchers use to communicate with them.
61
199370
4111
ในภาษาท่าทางที่นักวิจัยใช้สื่อสารกับพวกมัน
03:23
However, grammar is not seen in the dolphin's natural communication.
62
203481
4866
อย่างไรก็ดี ไวยกรณ์ไม่ได้ถูกพบเห็น ในการสื่อสารตามธรรมชาติของปลาโลมา
03:28
While these communication systems
63
208347
1657
ในขณะที่ระบบการสื่อสารเหล่านี้
03:30
may have some of the qualities of language we've identified,
64
210004
3435
อาจมีบางคุณสมบัติของภาษา ตามที่เราได้วิเคราะห์บ่งชี้ไว้
03:33
none display all four.
65
213439
2474
แต่ไม่มีตัวอย่างไหนเลยที่แสดงทั้งสี่คุณสมบัติ
03:35
Even Washoe and Coco's impressive abilities are still outpaced
66
215913
4089
แม้แต่ความสามารถน่าทึ่งของ วอโชว์ และโคโค ยังไม่อาจเทียบได้
03:40
by the language skills of most three-year-old humans.
67
220002
3888
โดยทักษะภาษาของมนุษย์อายุสามขวบส่วนใหญ่
03:43
And animals' topics of conversation are usually limited.
68
223890
3273
และหัวข้อการสนทนาของสัตว์ก็มักจะจำกัด
03:47
Bees talk about food,
69
227163
1509
ผึ้งพูดเรื่องอาหาร
03:48
prairie dogs talk about predators,
70
228672
2127
แพรี่ด๊อกพูดเรื่องเกี่ยวกับผู้ล่า
03:50
and crabs talk about themselves.
71
230799
3112
และปูพูดเรื่องพวกมันเอง
03:53
Human language stands alone
72
233911
2285
ภาษาของมนุษย์เป็นเอกเทศ
03:56
due to the powerful combination of grammar and productivity,
73
236196
3855
ด้วยการรวมกันของไวยกรณ์และผลิตภาพ ที่มีประสิทธิภาพ
04:00
on top of discreteness and displacement.
74
240051
3254
เหนือไปกว่าการแยกกันอย่างเด่นชัด และการกระจาย
04:03
The human brain can take a finite number of elements
75
243305
2575
สมองของมนุษย์นำเอาข้อมูลต่างๆ มากมาย
04:05
and create an infinite number of messages.
76
245880
2984
สร้างเป็นข้อความที่มีจำนวนมากเกินกว่าจะนับ
04:08
We can craft and understand complex sentences,
77
248864
2697
เราสามารถสร้างสรรค์และเข้าใจ ประโยคที่ซ้บซ้อน
04:11
as well as words that have never been spoken before.
78
251561
3443
เช่นเดียวกันกับคำที่ไม่เคยถูกพูดถึงมาก่อน
04:15
We can use language to communicate about an endless range of subjects,
79
255004
3572
เราสามารถใช้ภาษาในการสื่อสาร เกี่ยวกับหัวข้อต่างๆ ได้อย่างไม่สิ้นสุด
04:18
talk about imaginary things,
80
258576
2018
พูดถึงสิ่งที่เป็นจินตนาการ
04:20
and even lie.
81
260594
2156
และกระทั่งเรื่องโกหก
04:22
Research continues to reveal more and more about animal communication.
82
262750
4346
การวิจัยเริ่มที่จะเปิดเผยถึงการสื่อสารของสัตว์ มากขึ้นเรื่อยๆ
04:27
It may turn out that human language and animal communication
83
267096
3687
มันอาจกลายเป็นว่า ภาษาของมนุษย์ และการสื่อสารของสัตว์
04:30
aren't entirely different but exist on a continuum.
84
270783
3666
ไม่ได้แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง แต่ปรากฏอยู่ต่อเนื่องกัน
04:34
After all, we are all animals.
85
274449
2472
อย่างไรก็ตาม พวกเราต่างก็เป็นสัตว์ด้วยกันทั้งสิ้น
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7