Do animals have language? - Michele Bishop

¿Los animales tienen lenguaje? - Michele Bishop

2,337,054 views ・ 2015-09-10

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Leandro Del Fabro Revisor: Sebastian Betti
00:07
All animals communicate.
0
7192
1989
Todos los animales se comunican.
00:09
Crabs wave their claws at each other to signal that they're healthy
1
9181
3464
Los cangrejos mueven sus pinzas para indicar que están saludables
00:12
and ready to mate.
2
12645
1319
y listos para aparearse.
00:13
Cuttlefish use pigmented skin cells called chromatophores
3
13964
3504
Las sepias usan células epiteliales pigmentadas llamadas cromatóforos
00:17
to create patterns on their skin that act as camouflage
4
17468
4088
para crear patrones en su piel que sirven como camuflaje
00:21
or warnings to rivals.
5
21556
1920
o como advertencia a sus rivales.
00:23
Honeybees perform complex dances
6
23476
2413
Las abejas melíferas realizan coreografías complejas
00:25
to let other bees know the location and quality of a food source.
7
25889
5172
para avisar a sus pares sobre el lugar y la calidad de una fuente de alimento.
00:31
All of these animals have impressive communication systems,
8
31061
3828
Todos estos animales tienen sistemas de comunicación impresionantes,
00:34
but do they have language?
9
34889
2377
pero, ¿tienen un lenguaje?
00:37
To answer that question,
10
37266
1289
Para responder esta pregunta
00:38
we can look at four specific qualities that are often associated with language:
11
38555
4497
podemos observar cuatro cualidades generalmente asociadas con el lenguaje:
00:43
discreteness,
12
43052
1180
unidades,
00:44
grammar,
13
44232
2124
gramática,
00:46
productivity,
14
46356
1698
productividad
00:48
and displacement.
15
48054
2126
y desplazamiento.
00:50
Discreteness means that there is a set of individual units,
16
50180
3150
Las unidades son un grupo de elementos individuales,
00:53
such as sounds or words,
17
53330
2143
por ejemplo: sonidos o palabras,
00:55
that can be combined to communicate new ideas,
18
55473
3571
que se pueden combinar para comunicar ideas;
00:59
like a set of refrigerator poetry magnets you can rearrange
19
59044
3114
como imanes con letras que pueden reordenarse
01:02
to create different phrases.
20
62158
2348
para crear diferentes frases.
01:04
Grammar provides a system of rules
21
64506
1927
La gramática es un sistema de normas
01:06
that tells you how to combine those individual units.
22
66433
3408
que dicta como se combinan las unidades individuales.
01:09
Productivity is the ability to use language
23
69841
3113
La productividad es la habilidad de usar el lenguaje
01:12
to create an infinite number of messages.
24
72954
3988
para crear un número infinito de mensajes.
01:16
And displacement is the ability to talk about things
25
76942
2856
Y, el desplazamiento es la habilidad de hablar sobre cosas
01:19
that aren't right in front of you,
26
79798
1924
que no están presentes.
01:21
such as past, future, or fictional events.
27
81722
4087
Como, por ejemplo, el pasado, el futuro o eventos ficticios.
01:25
So, does animal communication exhibit any of these qualities?
28
85809
4236
Entonces, ¿la comunicación animal exhibe estas cualidades?
01:30
For crabs and cuttlefish, the answer is no.
29
90045
3052
En el caso de los cangrejos y sepias, la respuesta es "no".
01:33
They don't combine their signals in creative ways.
30
93097
3216
Ellos no combinan las señales de maneras creativas.
01:36
Those signals also don't have to be in a grammatical order,
31
96313
3434
Tampoco las usan con un orden gramatical;
01:39
and they only communicate current conditions,
32
99747
2957
y, solo comunican eventos del presente.
01:42
like, "I am healthy," or "I am poisonous."
33
102704
3471
Por ejemplo: "Estoy saludable" o "Soy venenoso".
01:46
But some animals actually do display some of these properties.
34
106175
4272
Pero algunos animales sí muestran algunas de estas propiedades.
01:50
Bees use the moves, angle, duration, and intensity of their waggle dance
35
110447
5111
Las abejas usan el movimiento, ángulo, duración e intensidad de su danza
01:55
to describe the location and richness of a food source.
36
115558
4136
para describir el lugar y cantidad de una fuente de alimento.
01:59
That source is outside the hive,
37
119694
2226
Esa fuente está fuera de la colmena;
02:01
so they exhibit the property of displacement.
38
121920
3270
por lo que demuestran la propiedad de desplazamiento.
02:05
They share that language trait with prairie dogs,
39
125190
3218
Comparten esta característica con los perros de pradera
02:08
which live in towns of thousands,
40
128408
2086
que viven en colonias de miles
02:10
and are hunted by coyotes, hawks, badgers, snakes, and humans.
41
130494
5662
y son cazados por coyotes, halcones, tejones, serpientes y humanos.
02:16
Their alarms calls indicate the predator's size, shape, speed,
42
136156
4461
Los llamados de alarma indican el tamaño, forma y velocidad del depredador.
02:20
and, even for human predators, what the person is wearing
43
140617
4215
Incluso, cuando el cazador es humano, qué ropa usa
02:24
and if he's carrying a gun.
44
144832
2761
y si tiene un arma.
02:27
Great apes, like chimps and gorillas, are great communicators, too.
45
147593
4172
Los grandes simios, como chimpancés o gorilas, se comunican muy bien.
02:31
Some have even learned a modified sign language.
46
151765
2891
Algunos han aprendido un lenguaje de señas modificado.
02:34
A chimpanzee named Washoe demonstrated discreteness
47
154656
3857
Un chimpancé de nombre Washoe demostró uso de unidades
02:38
by combining multiple signs into original phrases,
48
158513
3605
al combinar las señas para formar frases originales;
02:42
like, "Please open. Hurry."
49
162118
2304
por ejemplo: "Abre por favor. De prisa."
02:44
Coco, a female gorilla who understands more than 1000 signs,
50
164422
4136
Coco, una gorila hembra que entiende más de mil señas
02:48
and around 2000 words of spoken English
51
168558
3178
y reconoce casi 2000 palabras cuando se le habla inglés,
02:51
referred to a beloved kitten that had died.
52
171736
3156
se refirió a un gatito que había muerto.
02:54
In doing so, she displayed displacement,
53
174892
2622
Así, demostró desplazamiento.
02:57
though it's worth noting that the apes in both of these examples
54
177514
3003
Pero debe señalarse que los simios usaron, en los ejemplos,
03:00
were using a human communication system,
55
180517
2985
un sistema de comunicación humano;
03:03
not one that appeared naturally in the wild.
56
183502
3146
en lugar de un sistema que se encuentre en la naturaleza.
03:06
There are many other examples of sophisticated animal communication,
57
186648
3719
Hay muchos ejemplos de comunicación animal sofisticada;
03:10
such as in dolphins,
58
190367
1349
por ejemplo, los delfines.
03:11
which use whistles to identify age, location, names, and gender.
59
191716
5726
Ellos usan sonidos para comunicar la edad, ubicación, nombre y género.
03:17
They can also understand some grammar
60
197442
1928
También pueden entender la gramática
03:19
in a gestural language researchers use to communicate with them.
61
199370
4111
de un lenguaje gestual que usan los investigadores para comunicarse.
03:23
However, grammar is not seen in the dolphin's natural communication.
62
203481
4866
Sin embargo, la gramática no es parte del lenguaje natural de los delfines.
03:28
While these communication systems
63
208347
1657
A pesar de que estos sistemas de comunicación
03:30
may have some of the qualities of language we've identified,
64
210004
3435
tienen algunas de las cualidades del lenguaje descritas,
03:33
none display all four.
65
213439
2474
ninguno tiene las cuatro.
03:35
Even Washoe and Coco's impressive abilities are still outpaced
66
215913
4089
Incluso la habilidad impresionante de Washoe y Coco, es mucho menor
03:40
by the language skills of most three-year-old humans.
67
220002
3888
a la destreza que despliega un niño de tres años en el lenguaje.
03:43
And animals' topics of conversation are usually limited.
68
223890
3273
Los temas de conversación de los animales son muy limitados.
03:47
Bees talk about food,
69
227163
1509
Las abejas hablan de alimento;
03:48
prairie dogs talk about predators,
70
228672
2127
los perros de pradera hablan de depredadores;
03:50
and crabs talk about themselves.
71
230799
3112
y, los cangrejos hablan sobre ellos.
03:53
Human language stands alone
72
233911
2285
El lenguaje humano se destaca
03:56
due to the powerful combination of grammar and productivity,
73
236196
3855
por la poderosa combinación de gramática y productividad,
04:00
on top of discreteness and displacement.
74
240051
3254
además del uso de unidades y desplazamiento.
04:03
The human brain can take a finite number of elements
75
243305
2575
El cerebro humano puede usar un número finito de elementos
04:05
and create an infinite number of messages.
76
245880
2984
para crear infinitos mensajes.
04:08
We can craft and understand complex sentences,
77
248864
2697
Podemos crear y comprender oraciones complejas;
04:11
as well as words that have never been spoken before.
78
251561
3443
así como también palabras que nunca se han dicho antes.
04:15
We can use language to communicate about an endless range of subjects,
79
255004
3572
Podemos usar el lenguaje para comunicar un sinfín de temas,
04:18
talk about imaginary things,
80
258576
2018
hablar de cosas imaginaras,
04:20
and even lie.
81
260594
2156
e incluso mentir.
04:22
Research continues to reveal more and more about animal communication.
82
262750
4346
Las investigaciones revelan cada vez más sobre la comunicación animal.
04:27
It may turn out that human language and animal communication
83
267096
3687
Puede que, al final, el lenguaje humano y la comunicación animal
04:30
aren't entirely different but exist on a continuum.
84
270783
3666
no sean tan diferentes sino parte de un contínuo.
04:34
After all, we are all animals.
85
274449
2472
Después de todo, somos animales.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7