Are we running out of clean water? - Balsher Singh Sidhu

944,677 views ・ 2018-12-06

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Ratirut Gettuphan Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
From space, our planet appears to be more ocean than Earth.
0
7088
4687
จากอวกาศ ดูเหมือนว่าโลกของเรา มีมหาสมุทรมากกว่าพื้นดิน
00:11
But despite the water covering 71% of the planet’s surface,
1
11775
4056
แต่ถึงแม้ว่าพื้นผิวโลกจะถูกปกคลุม ไปด้วยน้ำถึง 71%
00:15
more than half the world’s population endures extreme water scarcity
2
15831
5131
ประชากรโลกมากกว่าครึ่ง ยังคงประสบปัญหาการขาดน้ำอย่างรุนแรง
00:20
for at least one month a year.
3
20962
2714
อย่างน้อย 1 เดือนต่อปี
00:23
And current estimates predict that by 2040,
4
23676
3059
และจากการคาดการณ์ในปัจจุบัน ในปี 2040
00:26
up to 20 more countries could be experiencing water shortages.
5
26735
5226
มากกว่า 20 ประเทศอาจ ประสบปัญหาการขาดน้ำ
00:31
Taken together, these bleak statistics raise a startling question:
6
31961
4272
จากสถิติดังกล่าว ทำให้เริ่มเกิดคำถาม
00:36
are we running out of clean water?
7
36233
3020
น้ำสะอาดกำลังจะหมดไปหรือ?
00:39
Well yes, and no.
8
39253
2259
คำตอบ มีทั้งใช่ และ ไม่ใช่
00:41
At a planetary scale, Earth can’t run out of freshwater thanks to the water cycle,
9
41512
5022
หากดูภาพรวมของโลก น้ำไม่สามารถหมดจากโลก ต้องขอบคุณวัฎจักรของน้ำ
00:46
a system that continuously produces and recycles water,
10
46534
3875
ซึ่งเป็นระบบที่สร้างและ หมุนเวียนน้ำอย่างต่อเนื่อง
00:50
morphing it from vapour, to liquid, to ice as it circulates around the globe.
11
50409
5585
จากไอน้ำกลายเป็นของเหลวและน้ำแข็ง ซึ่งหมุนเวียนอยู่รอบโลก
00:55
So this isn’t really a question of how much water there is,
12
55994
3203
ดังนั้น คำถามจึงไม่ใช่ว่า น้ำมีอยู่เท่าไหร่
00:59
but of how much of it is accessible to us.
13
59197
3418
แต่น้ำที่มนุษย์สามารถใช้ได้ มีอยู่เท่าไหร่
01:02
97% of earth’s liquid is saltwater,
14
62615
3305
97% ของน้ำบนโลก เป็นน้ำเค็ม
01:05
too loaded with minerals for humans to drink or use in agriculture.
15
65920
4585
ซึ่งมีแร่ธาตุที่มากเกินไป สำหรับมนุษย์ในการใช้ดื่ม หรือเกษตรกรรม
01:10
Of the remaining 3% of potentially usable freshwater,
16
70505
4089
3% ของน้ำที่เหลืออยู่เป็นน้ำจืด ซึ่งสามารถนำมาใช้ได้
01:14
more than two-thirds is frozen in ice caps and glaciers.
17
74594
4479
มากกว่า 2 ใน 3 เป็นน้ำแข็ง ในแผ่นน้ำแข็ง และธารน้ำแข็ง
01:19
That leaves less than 1% available for sustaining all life on Earth,
18
79073
4801
จึงเหลือน้อยกว่า 1 % ที่สามารถใช้เพื่อการดำรงชีพได้
01:23
spread across our planet in rivers, lakes,
19
83874
2697
กระจายอยู่ทั่วโลก ในแม่น้ำ ทะเลสาป
01:26
underground aquifers, ground ice and permafrost.
20
86571
4581
ชั้นหินใต้ดิน น้ำแข็งบนผิวดิน และชั้นดินเยือกแข็งถาวร
01:31
It’s these sources of water that are being rapidly depleted by humans,
21
91152
4612
แหล่งน้ำเหล่านี้กำลังสูญสิ้นไป อย่างรวดเร็วโดยมนุษย์
01:35
but slowly replenished by rain and snowfall.
22
95764
3333
ในขณะที่การผลิตขึ้นใหม่เป็นไปอย่างช้า ๆ โดยฝนและหิมะ
01:39
And this limited supply isn’t distributed evenly around the globe.
23
99097
4339
และทรัพยากรที่มีอยู่อย่างจำกัดนี้ ไม่ได้ถูกแบ่งให้เท่ากันในทุกพื้นที่
01:43
Diverse climates and geography provide some regions
24
103436
3439
สภาพอากาศและภูมิศาสตร์ที่ต่างกัน ทำให้บางภูมิภาค
01:46
with more rainfall and natural water sources, while other areas have geographic features
25
106875
5277
มีฝนตก และแหล่งน้ำธรรมชาติ ในขณะที่พื้นที่อื่นมีลักษณะทางภูมิศาสตร์
01:52
that make transporting water much more difficult.
26
112152
3456
ที่ทำให้การขนส่งน้ำ เป็นไปด้วยความยากลำบาก
01:55
And supplying the infrastructure and energy it would take
27
115608
3087
และโครงสร้างพื้นฐาน และพลังงานที่จะต้องใช้
01:58
to move water across these regions is extremely expensive.
28
118695
4710
สำหรับการขนส่งน้ำในภูมิภาคต่าง ๆ มีราคาสูงมาก
02:03
In many of these water-poor areas, as well as some with greater access to water,
29
123405
4692
ในหลายพื้นที่ขาดน้ำ และพื้นที่อุดมสมบูรณ์
02:08
humanity is guzzling up the local water supply faster than it can be replenished.
30
128097
4916
มนุษย์มีอัตราการใช้น้ำ ที่เร็วกว่าการผลิตขึ้นใหม่
02:13
And when more quickly renewed sources can’t meet the demand,
31
133013
3557
และเมื่อการผลิตใหม่ ไม่ทันต่อความต้องการใช้น้ำ
02:16
we start pumping it out of our finite underground reserves.
32
136570
4034
เราเริ่มสูบน้ำจากแหล่งใต้ดิน
02:20
Of Earth’s 37 major underground reservoirs, 21 are on track to be irreversibly emptied.
33
140604
7339
จากแหล่งน้ำบาดาลสำรองหลัก 37 แห่งบนโลก 21 แห่งถูกระบุว่าน้ำได้แห้งอย่างถาวร
02:27
So while it’s true that our planet isn’t actually losing water,
34
147943
3655
ดังนั้น แม้ว่าจริง ๆ แล้ว น้ำไม่สามารถหมดไปจากโลกได้
02:31
we are depleting the water sources we rely on at an unsustainable pace.
35
151598
5057
แต่เรากำลังใช้น้ำจากแหล่งต่าง ๆ ให้หมดไปอย่างรวดเร็ว
02:36
This might seem surprising –
36
156655
1577
ซึ่งเป็นที่น่าแปลกใจว่า
02:38
after all, on average, people only drink about two liters of water a day.
37
158232
4458
โดยเฉลี่ยแล้ว คนเราดื่มน้ำ แค่ประมาณ 2 ลิตรต่อวัน
02:42
But water plays a hidden role in our daily lives, and in that same 24 hours,
38
162690
5339
แต่นอกจากนั้น น้ำมีความสำคัญในการดำรงชีวิตประจำวัน
02:48
most people will actually consume an estimated 3000 liters of water.
39
168029
5143
คนส่วนมากบริโภคน้ำประมาณ 3,000 ลิตร
02:53
In fact, household water – which we use to drink, cook, and clean –
40
173172
4757
น้ำที่ใช้ในครัวเรือน เพื่อการดื่ม ทำอาหาร และทำความสะอาด
02:57
accounts for only 3.6% of humanity’s water consumption.
41
177929
5212
นับเป็นแค่ 3.6% ของการบริโภคน้ำของมนุษย์
03:03
Another 4.4% goes to the wide range of factories
42
183141
4291
ในขณะที่ 4.4% ถูกใช้ในโรงงานอุตสาหกรรม
03:07
which make the products we buy each day.
43
187432
2863
สำหรับการผลิตสิ่งของต่าง ๆ
03:10
But the remaining 92% of our water consumption is all spent on a single industry:
44
190295
5805
92% ของน้ำที่เหลือ ถูกใช้ไปกับอุตสาหกรรมเดียว
03:16
agriculture.
45
196100
1570
คือ เกษตรกรรม
03:17
Our farms drain the equivalent of 3.3 billion
46
197670
4026
แต่ละปี การทำฟาร์ม ต้องใช้น้ำปริมาณเท่ากับ 3,300 ล้าน
03:21
Olympic-sized swimming pools every year,
47
201696
4104
สระว่ายน้ำขนาดโอลิมปิค
03:25
all of it swallowed up by crops and livestock
48
205800
2783
ซึ่งทั้งหมดถูกใช้ไปกับการปลูกพืช และการปศุสัตว์
03:28
to feed Earth’s growing population.
49
208583
2983
เพื่อเลี้ยงประชากรโลก ที่มีจำนวนเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
03:31
Agriculture currently covers 37% of Earth’s land area,
50
211566
4152
พื้นที่เกษตรกรรมครอบคลุม 37% ของพื้นผิวโลก
03:35
posing the biggest threat to our regional water supplies.
51
215718
3318
แม้ว่าเกษตรกรรมจะเป็นภัยต่อ อุปทานของน้ำ
03:39
And yet, it’s also a necessity.
52
219036
2468
แต่ก็ยังมีความจำเป็น
03:41
So how do we limit agriculture’s thirst while still feeding those who rely on it?
53
221504
6214
ดังนั้น เราจะสามารถจำกัดการใช้น้ำ เพื่อการเกษตรได้อย่างไร
03:47
Farmers are already finding ingenious ways to reduce their impact,
54
227718
3958
เกษตรกรได้หาทางเพื่อลดผลกระทบที่เกิดขึ้น
03:51
like using special irrigation techniques to grow “more crop per drop”,
55
231676
4806
เช่น การใช้ระบบชลประทานเพื่อปลูกพืช ให้ได้มากขึ้น ในขณะที่ใช้น้ำเท่าเดิม
03:56
and breeding new crops that are less thirsty.
56
236482
2905
และการปลูกพืชสายพันธุ์ใหม่ที่ใช้น้ำน้อยลง
03:59
Other industries are following suit,
57
239387
2028
อุตสาหกรรมอื่นได้นำแนวทางนี้ไปใช้เช่นกัน
04:01
adopting production processes that reuse and recycle water.
58
241415
4569
โดยการใช้กระบวนการผลิต ที่สามารถใช้ซ้ำและหมุนเวียนน้ำ
04:05
On a personal level, reducing food waste is the first step to reducing water use,
59
245984
5292
ในระดับบุคคล การลดปริมาณอาหารที่ถูกทิ้ง นับเป็นก้าวแรกในการลดการใช้น้ำ
04:11
since one-third of the food that leaves farms is currently wasted or thrown away.
60
251276
4859
เนื่องจาก 1 ใน 3 ของอาหารจากฟาร์ม ได้ถูกทิ้งเป็นขยะ
04:16
You might also want to consider eating less water-intensive foods
61
256135
3764
คุณอาจเริ่มคิดบริโภคอาหาร ที่ใช้น้ำน้อยในการผลิต
04:19
like shelled nuts and red meat.
62
259899
3109
เช่น ถั่วมีเปลือก และสัตว์เนื้อแดง
04:23
Adopting a vegetarian lifestyle could reduce
63
263008
2538
การทานมังสวิรัตินับเป็นอีกทางหนึ่ง
04:25
up to one third of your water footprint.
64
265546
3128
ที่จะช่วยลดการใช้น้ำถึง 1 ใน 3
04:28
Our planet may never run out of water,
65
268674
2260
ดังนั้น แม้ว่าน้ำจะไม่สามารถหมดไปจากโลกได้
04:30
but it doesn’t have to for individuals to go thirsty.
66
270934
3043
แต่มนุษย์ไม่ควรต้อง ประสบปัญหาการขาดน้ำ
04:33
Solving this local problem requires a global solution,
67
273977
3546
การแก้ปัญหาในระดับพื้นที่ ต้องการการแก้ไขในระดับโลก
04:37
and small day-to-day decisions can affect reservoirs around the world.
68
277523
4901
และการตัดสินใจในแต่ละวัน สามารถส่งผลต่อแหล่งน้ำทั่วโลกได้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7