Are we running out of clean water? - Balsher Singh Sidhu

952,702 views ・ 2018-12-06

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Emi Baba 校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
From space, our planet appears to be more ocean than Earth.
0
7088
4687
宇宙から見ると 地球には陸地より 海の方が多くあるように見えます
00:11
But despite the water covering 71% of the planet’s surface,
1
11775
4056
しかし 地球は表面の71%が 水で覆われているにもかかわらず
00:15
more than half the world’s population endures extreme water scarcity
2
15831
5131
世界人口の半分以上が 少なくとも1年に1ヶ月
00:20
for at least one month a year.
3
20962
2714
深刻な水不足に悩まされています
00:23
And current estimates predict that by 2040,
4
23676
3059
現時点での予測によると 2040年までに
00:26
up to 20 more countries could be experiencing water shortages.
5
26735
5226
最大で20ヶ国が新たに 水不足を経験するかもしれません
00:31
Taken together, these bleak statistics raise a startling question:
6
31961
4272
これらの厳しい統計から ハッとするような疑問が湧いてきます
00:36
are we running out of clean water?
7
36233
3020
地球から綺麗な水が 無くなってきているのでしょうか
00:39
Well yes, and no.
8
39253
2259
Yes とも Noとも どちらとも言えません
00:41
At a planetary scale, Earth can’t run out of freshwater thanks to the water cycle,
9
41512
5022
惑星レベルで考えると 水の循環のおかげで 地球から真水が無くなることはありません
00:46
a system that continuously produces and recycles water,
10
46534
3875
常に水を作っては 再循環するシステムがあり
00:50
morphing it from vapour, to liquid, to ice as it circulates around the globe.
11
50409
5585
水蒸気から水に そして氷へと変化しながら 地球上を循環しているからです
00:55
So this isn’t really a question of how much water there is,
12
55994
3203
ですから どれくらいの量の水が あるのかという問題ではなく
00:59
but of how much of it is accessible to us.
13
59197
3418
どれくらいの量を 利用できるのかということなのです
01:02
97% of earth’s liquid is saltwater,
14
62615
3305
地球の水分の97%は塩水であり
01:05
too loaded with minerals for humans to drink or use in agriculture.
15
65920
4585
ミネラル含有量が多すぎて 飲料水や農業用としては使えません
01:10
Of the remaining 3% of potentially usable freshwater,
16
70505
4089
使える可能性のある 残りの3%の水は
01:14
more than two-thirds is frozen in ice caps and glaciers.
17
74594
4479
2/3以上が氷帽や氷河で 凍っています
01:19
That leaves less than 1% available for sustaining all life on Earth,
18
79073
4801
そうすると地球上の全生命を維持するための 水は1%以下しか殘っておらず
01:23
spread across our planet in rivers, lakes,
19
83874
2697
それらの水は 川や湖
01:26
underground aquifers, ground ice and permafrost.
20
86571
4581
地下の帯水層や錨氷 永久凍土などの形態で地球全体に分布しています
01:31
It’s these sources of water that are being rapidly depleted by humans,
21
91152
4612
人間により急速に使い尽くされているのが これらの水資源ですが
01:35
but slowly replenished by rain and snowfall.
22
95764
3333
雨や雪により少しづつ 回復します
01:39
And this limited supply isn’t distributed evenly around the globe.
23
99097
4339
またこの限りある水は 世界中に均等には供給されていません
01:43
Diverse climates and geography provide some regions
24
103436
3439
様々な気候や地理があり
01:46
with more rainfall and natural water sources, while other areas have geographic features
25
106875
5277
降雨量や天然の水源が 豊かな地域もあれば
地理的な特徴により 水の流入がずっと困難な地域もあります
01:52
that make transporting water much more difficult.
26
112152
3456
01:55
And supplying the infrastructure and energy it would take
27
115608
3087
また これらの地域全体に 水が行き渡るよう
01:58
to move water across these regions is extremely expensive.
28
118695
4710
インフラやエネルギーを供給をするのに 膨大な金額がかかることもあります
02:03
In many of these water-poor areas, as well as some with greater access to water,
29
123405
4692
水の供給が豊かな地域の一部と同様に 水が足りていない地域の多くで
02:08
humanity is guzzling up the local water supply faster than it can be replenished.
30
128097
4916
人々は再供給される量よりも多く その土地の水を勢いよく消費しています
02:13
And when more quickly renewed sources can’t meet the demand,
31
133013
3557
補充の速さが 需要に追い付かなくなると
02:16
we start pumping it out of our finite underground reserves.
32
136570
4034
限りのある地下水源から 水の汲み上げを始めます
02:20
Of Earth’s 37 major underground reservoirs, 21 are on track to be irreversibly emptied.
33
140604
7339
地球にある37箇所の主要な地下水源のうち 21箇所が不可逆的に枯渇していきます
02:27
So while it’s true that our planet isn’t actually losing water,
34
147943
3655
地球の水が無くなることは ないと言うのは事実ですが
02:31
we are depleting the water sources we rely on at an unsustainable pace.
35
151598
5057
私達が依存している水資源を 持続不可能なペースで枯渇させています
02:36
This might seem surprising –
36
156655
1577
びっくりするかもしれませんが
02:38
after all, on average, people only drink about two liters of water a day.
37
158232
4458
結局のところ 平均的に人は 1日当たり約2Lの水しか飲んでいません
02:42
But water plays a hidden role in our daily lives, and in that same 24 hours,
38
162690
5339
ですが 水には私達の日常生活に 隠された役割があり
その同じ24時間の間に ほとんどの人が なんと推定で3000Lほどの水を消費します
02:48
most people will actually consume an estimated 3000 liters of water.
39
168029
5143
02:53
In fact, household water – which we use to drink, cook, and clean –
40
173172
4757
実は 飲んだり 料理や掃除に使ったりする 家庭用の水の使用量は
02:57
accounts for only 3.6% of humanity’s water consumption.
41
177929
5212
人類が消費する水の量の たった3.6%しか占めていません
03:03
Another 4.4% goes to the wide range of factories
42
183141
4291
その他の4.4%は 我々が日々購入している 商品を製造している
03:07
which make the products we buy each day.
43
187432
2863
様々な工場で使われています
03:10
But the remaining 92% of our water consumption is all spent on a single industry:
44
190295
5805
ですが残りの92%の水は たったひとつの産業で消費されています
03:16
agriculture.
45
196100
1570
農業です
03:17
Our farms drain the equivalent of 3.3 billion
46
197670
4026
農業による年間の排水量は オリンピックサイズプール33億個分と
03:21
Olympic-sized swimming pools every year,
47
201696
4104
同等の量になります
03:25
all of it swallowed up by crops and livestock
48
205800
2783
地球の増加する人口を 支えるために
03:28
to feed Earth’s growing population.
49
208583
2983
全てが作物や家畜に使われます
03:31
Agriculture currently covers 37% of Earth’s land area,
50
211566
4152
現在 農業によって 地上の37%の土地が占められており
03:35
posing the biggest threat to our regional water supplies.
51
215718
3318
地域への水供給に対する 最大の脅威となっています
03:39
And yet, it’s also a necessity.
52
219036
2468
とはいうものの 農業だって必要なものです
03:41
So how do we limit agriculture’s thirst while still feeding those who rely on it?
53
221504
6214
どうすれば 水に依存している人々への供給を 保ちつつ 農業への使用を制限できるでしょうか
03:47
Farmers are already finding ingenious ways to reduce their impact,
54
227718
3958
農家は水使用量の影響を減らすために 工夫に富んだ新しい方法を既に見つけており
03:51
like using special irrigation techniques to grow “more crop per drop”,
55
231676
4806
例えば 「水1滴当たり より多くの作物」を 育てられる特別な灌漑技術を導入したり
03:56
and breeding new crops that are less thirsty.
56
236482
2905
より少ない水で育つ 新たな品種を育てたりしています
03:59
Other industries are following suit,
57
239387
2028
他産業もこれに続き
04:01
adopting production processes that reuse and recycle water.
58
241415
4569
水を再利用したりリサイクルをする 製造工程を取り入れています
04:05
On a personal level, reducing food waste is the first step to reducing water use,
59
245984
5292
個人レベルでは 食べ残しを減らすことが 水の使用量を減らす第一歩です
04:11
since one-third of the food that leaves farms is currently wasted or thrown away.
60
251276
4859
なぜなら農家から出荷された1/3の食料が 食べ残されたり廃棄されているからです
04:16
You might also want to consider eating less water-intensive foods
61
256135
3764
水の使用量がより少ない食べ物を食べる様に 心がけるのも良いかもしれません
04:19
like shelled nuts and red meat.
62
259899
3109
殻のあるナッツや赤肉のような食べ物です
04:23
Adopting a vegetarian lifestyle could reduce
63
263008
2538
菜食主義者の生活様式を 取り入れることでも
04:25
up to one third of your water footprint.
64
265546
3128
「ウォーターフットプリント」を 最大1/3まで減らすことができます
04:28
Our planet may never run out of water,
65
268674
2260
地球から水が無くなることは 決してないでしょうが
04:30
but it doesn’t have to for individuals to go thirsty.
66
270934
3043
個個人が水不足にならない という意味ではありません
04:33
Solving this local problem requires a global solution,
67
273977
3546
この地域的な問題を解決するには 世界規模での解決策が必要であり
04:37
and small day-to-day decisions can affect reservoirs around the world.
68
277523
4901
小さな日常の判断が世界中にある 水資源に影響を与えるかもしれません
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7