Are we running out of clean water? - Balsher Singh Sidhu

944,677 views ・ 2018-12-06

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Sonia Mendes Revisor: Maricene Crus
00:07
From space, our planet appears to be more ocean than Earth.
0
7088
4687
Olhando do espaço, nosso planeta parece ser mais oceano do que Terra.
00:11
But despite the water covering 71% of the planet’s surface,
1
11775
4056
Porém, embora a água cubra 71% da superfície do planeta,
00:15
more than half the world’s population endures extreme water scarcity
2
15831
5131
mais da metade da população mundial sofre com a extrema escassez de água
00:20
for at least one month a year.
3
20962
2714
por, pelo menos, um mês ao ano.
00:23
And current estimates predict that by 2040,
4
23676
3059
E estimativas recentes predizem que, até 2040,
00:26
up to 20 more countries could be experiencing water shortages.
5
26735
5226
mais 20 países poderão sofrer com a falta de água.
00:31
Taken together, these bleak statistics raise a startling question:
6
31961
4272
No conjunto, essas estatísticas sombrias levantam uma questão alarmante:
00:36
are we running out of clean water?
7
36233
3020
estamos ficando sem água potável?
00:39
Well yes, and no.
8
39253
2259
Bem, sim, e não.
00:41
At a planetary scale, Earth can’t run out of freshwater thanks to the water cycle,
9
41512
5022
Numa escala planetária, a Terra não ficará sem água doce devido ao ciclo hidrológico,
00:46
a system that continuously produces and recycles water,
10
46534
3875
sistema que, continuamente, produz e recicla água,
00:50
morphing it from vapour, to liquid, to ice as it circulates around the globe.
11
50409
5585
transformando-a de gasosa em líquida, em sólida,
enquanto ela circula ao redor do globo.
00:55
So this isn’t really a question of how much water there is,
12
55994
3203
Assim, não é uma questão de quanto de água existe,
00:59
but of how much of it is accessible to us.
13
59197
3418
mas de quanto está acessível para nós.
01:02
97% of earth’s liquid is saltwater,
14
62615
3305
Noventa e sete por cento da água da terra é salgada,
01:05
too loaded with minerals for humans to drink or use in agriculture.
15
65920
4585
carregada demais com minerais, impedindo seu consumo e seu uso na agricultura.
01:10
Of the remaining 3% of potentially usable freshwater,
16
70505
4089
Dos 3% restantes de água doce potencialmente utilizável,
01:14
more than two-thirds is frozen in ice caps and glaciers.
17
74594
4479
mais de dois terços estão congelados em calotas de gelo e glaciares.
01:19
That leaves less than 1% available for sustaining all life on Earth,
18
79073
4801
Resta menos de 1% de água disponível para a manutenção da vida na Terra,
01:23
spread across our planet in rivers, lakes,
19
83874
2697
espalhada pelo nosso planeta,
em rios, lagos,
01:26
underground aquifers, ground ice and permafrost.
20
86571
4581
debaixo dos aquíferos, geleiras e pergelissolo.
01:31
It’s these sources of water that are being rapidly depleted by humans,
21
91152
4612
São essas as fontes de água que estão, rapidamente, sendo exauridas pelo homem,
01:35
but slowly replenished by rain and snowfall.
22
95764
3333
mas lentamente restituídas pela chuva e pela neve.
E esse limitado abastecimento não está igualmente distribuído ao redor do globo.
01:39
And this limited supply isn’t distributed evenly around the globe.
23
99097
4339
01:43
Diverse climates and geography provide some regions
24
103436
3439
Diferentes climas e geografias proporcionam, a algumas regiões,
01:46
with more rainfall and natural water sources, while other areas have geographic features
25
106875
5277
mais chuvas e fontes de água natural, enquanto outras apresentam geografias
que tornam o transporte de água muito mais difícil.
01:52
that make transporting water much more difficult.
26
112152
3456
01:55
And supplying the infrastructure and energy it would take
27
115608
3087
E o fornecimento de infraestrutura e energia necessários
01:58
to move water across these regions is extremely expensive.
28
118695
4710
para que água chegue a essas regiões é extremamente caro.
Em muitas dessas áreas carentes de água, e mesmo naquelas com maior acesso a ela,
02:03
In many of these water-poor areas, as well as some with greater access to water,
29
123405
4692
a humanidade consome a provisão de água mais rápido do que ela é reposta.
02:08
humanity is guzzling up the local water supply faster than it can be replenished.
30
128097
4916
02:13
And when more quickly renewed sources can’t meet the demand,
31
133013
3557
E quando as fontes de renovação rápida não conseguem atender a demanda,
02:16
we start pumping it out of our finite underground reserves.
32
136570
4034
começamos a extraí-la das nossas limitadas reservas subterrâneas.
02:20
Of Earth’s 37 major underground reservoirs, 21 are on track to be irreversibly emptied.
33
140604
7339
Dos 37 maiores reservatórios subterrâneos,
21 estão a caminho de ficar irreversivelmente esvaziados.
02:27
So while it’s true that our planet isn’t actually losing water,
34
147943
3655
Então, embora seja verdade que o planeta não esteja perdendo água,
02:31
we are depleting the water sources we rely on at an unsustainable pace.
35
151598
5057
estamos consumindo as fontes das quais dependemos
a um ritmo insustentável.
02:36
This might seem surprising –
36
156655
1577
Isto pode parecer surpreendente,
02:38
after all, on average, people only drink about two liters of water a day.
37
158232
4458
já que as pessoas bebem, em média, cerca de dois litros de água por dia.
02:42
But water plays a hidden role in our daily lives, and in that same 24 hours,
38
162690
5339
Mas a água tem um papel oculto, e nas mesmas 24 horas,
a maioria consumirá, na realidade, em torno de 3 mil litros de água.
02:48
most people will actually consume an estimated 3000 liters of water.
39
168029
5143
02:53
In fact, household water – which we use to drink, cook, and clean –
40
173172
4757
De fato, a água de casa,
que usamos pra beber, cozinhar e limpar,
02:57
accounts for only 3.6% of humanity’s water consumption.
41
177929
5212
responde por somente 3,6% do consumo humano de água.
03:03
Another 4.4% goes to the wide range of factories
42
183141
4291
Outros 4,4% vão para a grande variedade de fábricas
03:07
which make the products we buy each day.
43
187432
2863
que fazem os produtos que compramos todos os dias.
03:10
But the remaining 92% of our water consumption is all spent on a single industry:
44
190295
5805
Porém, os demais 92% do nosso consumo são utilizados por uma única indústria:
03:16
agriculture.
45
196100
1570
a agricultura.
03:17
Our farms drain the equivalent of 3.3 billion
46
197670
4026
Nossas fazendas drenam o equivalente a 3,3 bilhões de piscinas olímpicas por ano.
03:21
Olympic-sized swimming pools every year,
47
201696
4104
03:25
all of it swallowed up by crops and livestock
48
205800
2783
Tudo isso engolido por plantações e gado
03:28
to feed Earth’s growing population.
49
208583
2983
para alimentar a crescente população da Terra.
03:31
Agriculture currently covers 37% of Earth’s land area,
50
211566
4152
A agricultura abrange, atualmente, 37% da superfície da Terra,
03:35
posing the biggest threat to our regional water supplies.
51
215718
3318
representando a maior ameaça aos nossos estoques regionais de água.
Entretanto, ela é também uma necessidade.
03:39
And yet, it’s also a necessity.
52
219036
2468
03:41
So how do we limit agriculture’s thirst while still feeding those who rely on it?
53
221504
6214
Como podemos conter a sede da agricultura e alimentar aqueles que dependem dela?
03:47
Farmers are already finding ingenious ways to reduce their impact,
54
227718
3958
Os agricultores já estão buscando formas engenhosas de reduzir seu impacto,
03:51
like using special irrigation techniques to grow “more crop per drop”,
55
231676
4806
como técnicas especiais de irrigação para aumentar a produtividade,
03:56
and breeding new crops that are less thirsty.
56
236482
2905
e plantando novas variedades, que exigem menos irrigação.
03:59
Other industries are following suit,
57
239387
2028
Outras indústrias seguem esse exemplo,
04:01
adopting production processes that reuse and recycle water.
58
241415
4569
adotando processos produtivos que reutilizam e reciclam água.
04:05
On a personal level, reducing food waste is the first step to reducing water use,
59
245984
5292
No nível pessoal, a redução do desperdício de alimento
é o primeiro passo pra reduzir o consumo de água,
04:11
since one-third of the food that leaves farms is currently wasted or thrown away.
60
251276
4859
pois, hoje, um terço do alimento que sai do campo é desperdiçado ou descartado.
04:16
You might also want to consider eating less water-intensive foods
61
256135
3764
Também, pode-se reduzir o consumo de alimentos de irrigação intensiva,
04:19
like shelled nuts and red meat.
62
259899
3109
como é o caso das castanhas com casca, e da carne vermelha.
A adoção do vegetarianismo pode reduzir até um terço da nossa pegada hídrica.
04:23
Adopting a vegetarian lifestyle could reduce
63
263008
2538
04:25
up to one third of your water footprint.
64
265546
3128
04:28
Our planet may never run out of water,
65
268674
2260
Pode ser que nosso planeta nunca fique sem água,
04:30
but it doesn’t have to for individuals to go thirsty.
66
270934
3043
mas isso não precisa acontecer para que as pessoas sintam sede.
04:33
Solving this local problem requires a global solution,
67
273977
3546
A resolução desta questão local, pede uma solução global,
04:37
and small day-to-day decisions can affect reservoirs around the world.
68
277523
4901
e pequenas decisões do dia a dia podem afetar reservatórios no mundo todo.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7