Are we running out of clean water? - Balsher Singh Sidhu

912,194 views ・ 2018-12-06

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Mikhail Gurianov Редактор: Ростислав Голод
00:07
From space, our planet appears to be more ocean than Earth.
0
7088
4687
Глядя из космоса, может показаться, что на планете больше воды, чем земли.
00:11
But despite the water covering 71% of the planet’s surface,
1
11775
4056
Но несмотря на то, что вода занимает 71% земной поверхности,
00:15
more than half the world’s population endures extreme water scarcity
2
15831
5131
более половины населения планеты не менее одного месяца в году
00:20
for at least one month a year.
3
20962
2714
страдает от острого недостатка воды.
00:23
And current estimates predict that by 2040,
4
23676
3059
Согласно недавним оценкам,
00:26
up to 20 more countries could be experiencing water shortages.
5
26735
5226
к 2040 году жители ещё 20 стран столкнутся с нехваткой воды.
00:31
Taken together, these bleak statistics raise a startling question:
6
31961
4272
После столь мрачных статистических прогнозов невольно напрашивается вопрос:
00:36
are we running out of clean water?
7
36233
3020
заканчивается ли у нас на Земле питьевая вода?
00:39
Well yes, and no.
8
39253
2259
Ответ: и да, и нет.
00:41
At a planetary scale, Earth can’t run out of freshwater thanks to the water cycle,
9
41512
5022
В планетарных масштабах на Земле не может закончиться пресная вода
00:46
a system that continuously produces and recycles water,
10
46534
3875
благодаря круговороту воды — системе воспроизводства и рециркуляции воды,
00:50
morphing it from vapour, to liquid, to ice as it circulates around the globe.
11
50409
5585
по мере циркуляции извлекающей её из пара и превращающей в жидкую воду и лёд.
00:55
So this isn’t really a question of how much water there is,
12
55994
3203
Поэтому вопрос не в том, сколько осталось воды,
00:59
but of how much of it is accessible to us.
13
59197
3418
а в том, какая её часть нам подходит.
01:02
97% of earth’s liquid is saltwater,
14
62615
3305
97% воды в жидком состоянии является солёной морской водой,
01:05
too loaded with minerals for humans to drink or use in agriculture.
15
65920
4585
которая слишком минерализована
и не подходит для питья и нужд сельского хозяйства.
01:10
Of the remaining 3% of potentially usable freshwater,
16
70505
4089
Из оставшихся 3% потенциально пригодной пресной воды
01:14
more than two-thirds is frozen in ice caps and glaciers.
17
74594
4479
более двух третей находится в форме льда в ледяных шапках и ледниках.
01:19
That leaves less than 1% available for sustaining all life on Earth,
18
79073
4801
На поддержание жизни на Земле остаётся менее 1% доступной воды,
01:23
spread across our planet in rivers, lakes,
19
83874
2697
которая содержится в реках, озёрах,
01:26
underground aquifers, ground ice and permafrost.
20
86571
4581
подземных скважинах, грунтовых льдах и вечных ледниках.
01:31
It’s these sources of water that are being rapidly depleted by humans,
21
91152
4612
Эти источники воды быстро истощаются человеком
01:35
but slowly replenished by rain and snowfall.
22
95764
3333
и медленно пополняются дождевыми и снежными осадками.
01:39
And this limited supply isn’t distributed evenly around the globe.
23
99097
4339
Однако эти ограниченные запасы воды распределены по планете неравномерно.
01:43
Diverse climates and geography provide some regions
24
103436
3439
Из-за различий в климатических и географических условиях
01:46
with more rainfall and natural water sources, while other areas have geographic features
25
106875
5277
в некоторых регионах больше дождей и естественных источников воды,
а географические особенности других регионов затрудняют доставку к ним воды.
01:52
that make transporting water much more difficult.
26
112152
3456
01:55
And supplying the infrastructure and energy it would take
27
115608
3087
Поддержание инфраструктуры и необходимые энергозатраты
01:58
to move water across these regions is extremely expensive.
28
118695
4710
приведут к сильному удорожанию транспортировки туда воды.
02:03
In many of these water-poor areas, as well as some with greater access to water,
29
123405
4692
Во многих регионах с недостатком воды или с ограниченным доступом к ней
02:08
humanity is guzzling up the local water supply faster than it can be replenished.
30
128097
4916
проживающее там население потребляет воду быстрее, чем удаётся пополнить её запасы.
02:13
And when more quickly renewed sources can’t meet the demand,
31
133013
3557
И всё меньше источников воды способны обеспечить спрос,
02:16
we start pumping it out of our finite underground reserves.
32
136570
4034
поэтому мы начинаем выкачивать её из исчерпаемых подземных источников.
02:20
Of Earth’s 37 major underground reservoirs, 21 are on track to be irreversibly emptied.
33
140604
7339
Из 37 главных подземных резервуаров Земли необратимое опустошение грозит 21.
02:27
So while it’s true that our planet isn’t actually losing water,
34
147943
3655
И хотя правда, что наша планета на самом деле не теряет воду,
02:31
we are depleting the water sources we rely on at an unsustainable pace.
35
151598
5057
мы опустошаем жизненно важные источники воды опасными темпами.
02:36
This might seem surprising –
36
156655
1577
Возможно, вы удивитесь,
02:38
after all, on average, people only drink about two liters of water a day.
37
158232
4458
но в среднем человек выпивает всего примерно два литра в день.
02:42
But water plays a hidden role in our daily lives, and in that same 24 hours,
38
162690
5339
Но роль воды незаметна в нашей жизни, и, по некоторым оценкам, за те же 24 часа
02:48
most people will actually consume an estimated 3000 liters of water.
39
168029
5143
большинство людей потребляет почти 3 000 литров воды на человека.
02:53
In fact, household water – which we use to drink, cook, and clean –
40
173172
4757
На самом деле на бытовые нужды — питьё, приготовление еды и уборку —
02:57
accounts for only 3.6% of humanity’s water consumption.
41
177929
5212
тратится всего 3,6% от мирового потребления воды.
03:03
Another 4.4% goes to the wide range of factories
42
183141
4291
Ещё 4,4% используют различного рода промышленные предприятия,
03:07
which make the products we buy each day.
43
187432
2863
выпускающие товары повседневного спроса.
03:10
But the remaining 92% of our water consumption is all spent on a single industry:
44
190295
5805
Но оставшиеся 92% нашего потребления воды забирает себе одна единственная отрасль —
03:16
agriculture.
45
196100
1570
сельское хозяйство.
03:17
Our farms drain the equivalent of 3.3 billion
46
197670
4026
На нужды наших сельскохозяйственных ферм ежегодно уходит объём воды,
03:21
Olympic-sized swimming pools every year,
47
201696
4104
равный 3,3 миллиардов олимпийских бассейнов,
03:25
all of it swallowed up by crops and livestock
48
205800
2783
эту воду поглощают сельхозкультуры и домашний скот,
03:28
to feed Earth’s growing population.
49
208583
2983
необходимые, чтобы прокормить растущее население земного шара.
03:31
Agriculture currently covers 37% of Earth’s land area,
50
211566
4152
В настоящее время под сельхозугодья заняты 37% суши,
03:35
posing the biggest threat to our regional water supplies.
51
215718
3318
что является огромной опасностью для наших запасов воды,
03:39
And yet, it’s also a necessity.
52
219036
2468
но сельское хозяйство нам так же необходимо.
03:41
So how do we limit agriculture’s thirst while still feeding those who rely on it?
53
221504
6214
Так как же нам одновременно ограничить потребление воды в сельском хозяйстве
и обеспечить людей необходимыми продуктами?
03:47
Farmers are already finding ingenious ways to reduce their impact,
54
227718
3958
Фермеры не перестают находить гениальные решения по снижению нагрузки на экологию,
03:51
like using special irrigation techniques to grow “more crop per drop”,
55
231676
4806
например, особые технологии ирригации,
позволяющие собирать «бо́льший урожай на каплю воды»,
03:56
and breeding new crops that are less thirsty.
56
236482
2905
а селекцией выводят новые культуры, потребляющие меньше воды.
03:59
Other industries are following suit,
57
239387
2028
В других отраслях также следуют примеру,
04:01
adopting production processes that reuse and recycle water.
58
241415
4569
применяя производственные процессы,
позволяющие повторно использовать и перерабатывать воду.
04:05
On a personal level, reducing food waste is the first step to reducing water use,
59
245984
5292
Что касается каждого из нас, первый шаг — снижение пищевых отходов,
ведь обычно портится или выбрасывается
04:11
since one-third of the food that leaves farms is currently wasted or thrown away.
60
251276
4859
до одной трети производимых на фермах продуктов питания.
04:16
You might also want to consider eating less water-intensive foods
61
256135
3764
С тем же успехом можно ограничить потребление в пищу продуктов,
04:19
like shelled nuts and red meat.
62
259899
3109
на производство которых уходит много воды, типа чищеных орехов или красного мяса.
04:23
Adopting a vegetarian lifestyle could reduce
63
263008
2538
Переход на вегетарианскую диету
04:25
up to one third of your water footprint.
64
265546
3128
может на треть уменьшить вашу нагрузку на запасы воды.
04:28
Our planet may never run out of water,
65
268674
2260
Возможно, на нашей планете никогда не закончится вода,
04:30
but it doesn’t have to for individuals to go thirsty.
66
270934
3043
но люди могут страдать от жажды и при наличии воды.
04:33
Solving this local problem requires a global solution,
67
273977
3546
Эти местные проблемы можно решить лишь на мировом уровне,
04:37
and small day-to-day decisions can affect reservoirs around the world.
68
277523
4901
но и ваши ежедневные решения могут сохранить резервуары по всему миру.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7