Are we running out of clean water? - Balsher Singh Sidhu

952,702 views ・ 2018-12-06

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Sahar Tadayyon Reviewer: sadegh zabihi
00:07
From space, our planet appears to be more ocean than Earth.
0
7088
4687
از فضا، سیاره ما بیشتراقیانوس دیده می‌شود تا زمین.
00:11
But despite the water covering 71% of the planet’s surface,
1
11775
4056
اما علی‌رغم آنکه ۷۱ درصد از سطح سیاره را آب فرا گرفته است،
00:15
more than half the world’s population endures extreme water scarcity
2
15831
5131
بیش از نصف جمعیت جهان از کمبود شدید آب رنج می‌برد
00:20
for at least one month a year.
3
20962
2714
حداقل برای یک ماه در سال.
00:23
And current estimates predict that by 2040,
4
23676
3059
و برآورد‌های جاری پیش‌بینی می‌کنند که تا سال ۲۰۴۰،
00:26
up to 20 more countries could be experiencing water shortages.
5
26735
5226
تا بیش از ۲۰ کشور مشکل کمبود آب را تجربه می‌کنند.
00:31
Taken together, these bleak statistics raise a startling question:
6
31961
4272
با در نظر گرفتن این آمار‌های ناراحت کننده این سوال کم کم مطرح می‌شود:
00:36
are we running out of clean water?
7
36233
3020
آب قابل شرب ما در حال تمام شدن است؟
00:39
Well yes, and no.
8
39253
2259
خوب بله، و نه.
00:41
At a planetary scale, Earth can’t run out of freshwater thanks to the water cycle,
9
41512
5022
در مقیاس سیاره ای، به لطف چرخه آب زمین نمی‌تواند آب شیرین نداشته باشد،
00:46
a system that continuously produces and recycles water,
10
46534
3875
سیستمی که مرتب آب تولید کرده و وارد چرخه می‌کند،
00:50
morphing it from vapour, to liquid, to ice as it circulates around the globe.
11
50409
5585
تغییر شکل از بخار به مایع و به یخ که در کل زمین به گردش در می‌آید.
00:55
So this isn’t really a question of how much water there is,
12
55994
3203
پس در واقع سوال این نیست که چقدر آب موجود است،
00:59
but of how much of it is accessible to us.
13
59197
3418
اما چقدر از آن در دسترس ما است.
01:02
97% of earth’s liquid is saltwater,
14
62615
3305
۹۷ درصد از آب در زمین آب شور است،
01:05
too loaded with minerals for humans to drink or use in agriculture.
15
65920
4585
که پر از املاح است و برای شرب و کشاورزی مناسب نیست.
01:10
Of the remaining 3% of potentially usable freshwater,
16
70505
4089
و از ۳ درصد باقیمانده قابل استفاده آب شیرین،
01:14
more than two-thirds is frozen in ice caps and glaciers.
17
74594
4479
بیش از دوسوم آن بصورت یخچال و کوه‌های یخی منجمد است.
01:19
That leaves less than 1% available for sustaining all life on Earth,
18
79073
4801
که تنها کمتر از یک درصد آن برای زندگی بر روی زمین باقی می‌ماند.
01:23
spread across our planet in rivers, lakes,
19
83874
2697
که در کل سیاره ما بصورت رودخانه‌ها، دریاچه‌ها،
01:26
underground aquifers, ground ice and permafrost.
20
86571
4581
سفره‌های آب زیرزمینی، زمین یخی روی اقیانوس و خاک منجمد پراکنده است.
01:31
It’s these sources of water that are being rapidly depleted by humans,
21
91152
4612
این‌ها منابع آبی هستند که به سرعت توسط انسان تحلیل می‌روند،
01:35
but slowly replenished by rain and snowfall.
22
95764
3333
اما به آهستگی توسط باران و برف تجدید و پر می‌شوند.
01:39
And this limited supply isn’t distributed evenly around the globe.
23
99097
4339
و این منابع محدود آبی بطور مساوی در زمین توزیع نشده‌اند.
01:43
Diverse climates and geography provide some regions
24
103436
3439
آب‌و‌هوا و جغرافیایی متفاوت و گوناگون مناطقی را پدید آورده است
01:46
with more rainfall and natural water sources, while other areas have geographic features
25
106875
5277
با بارندگی و منابع طبیعی آب بیشتر، درحالیکه مناطق جغرافیایی دیگری هستند
01:52
that make transporting water much more difficult.
26
112152
3456
که انتقال آب را خیلی سخت می‌سازند.
01:55
And supplying the infrastructure and energy it would take
27
115608
3087
و فراهم کردن زیرساخت و انرژی که
01:58
to move water across these regions is extremely expensive.
28
118695
4710
آب را در سراسر منطقه توزیع کند بسیار گران است.
02:03
In many of these water-poor areas, as well as some with greater access to water,
29
123405
4692
در بسیاری مناطق کم آب، همینطور در بعضی مناطقی که به آب بیشتر دسترسی دارند،
02:08
humanity is guzzling up the local water supply faster than it can be replenished.
30
128097
4916
بشر منابع آبی محلی را سریع‌تر از تجدید و احیای آن می‌بلعد.
02:13
And when more quickly renewed sources can’t meet the demand,
31
133013
3557
و زمانیکه منابع سریع تجدید پذیر تقاضا را برآورده نمی‌کند،
02:16
we start pumping it out of our finite underground reserves.
32
136570
4034
ما شروع به برداشت از منابع محدود ذخایر آبی زیرزمینی می‌کنیم.
02:20
Of Earth’s 37 major underground reservoirs, 21 are on track to be irreversibly emptied.
33
140604
7339
از۳۷ ذخیره اصلی زیرزمینی، ۲۱ مورد از آن‌ها بدون قابلیت تجدید پذیری رو به اتمام هستند.
02:27
So while it’s true that our planet isn’t actually losing water,
34
147943
3655
پس در حالیکه این درست است که سیاره ما هیچ آبی از دست نمی‌دهد،
02:31
we are depleting the water sources we rely on at an unsustainable pace.
35
151598
5057
ما منابع آبی که به آنها وابسته هستیم را با شتابی ناپایدار مصرف می‌کنیم.
02:36
This might seem surprising –
36
156655
1577
این شاید به نظر عجیب باشد -
02:38
after all, on average, people only drink about two liters of water a day.
37
158232
4458
کلا، به طور متوسط، انسانها فقط دو لیتر آب در روز می‌نوشند.
02:42
But water plays a hidden role in our daily lives, and in that same 24 hours,
38
162690
5339
اما آب نقش پنهانی در زندگی روزانه مردم دارد و همینطور در ۲۴ ساعت،
02:48
most people will actually consume an estimated 3000 liters of water.
39
168029
5143
بیشتر مردم در واقع در حدود ۳٫۰۰۰ لیتر آب مصرف می‌کنند.
02:53
In fact, household water – which we use to drink, cook, and clean –
40
173172
4757
در حقیقت، آب خانگی - چیزی که ما برای تمیزی پختن و نوشیدن استفاده می‌کنیم-
02:57
accounts for only 3.6% of humanity’s water consumption.
41
177929
5212
در حدود فقط ۳/۶ درصد مصرف انسانی را تشکیل می‌دهد.
03:03
Another 4.4% goes to the wide range of factories
42
183141
4291
و ۴/۴ درصد دیگر آن به مصرف کارخانه‌های مختلف می‌رسد
03:07
which make the products we buy each day.
43
187432
2863
که محصولاتی تولید می‌کنند که ما هر روز می‌خریم.
03:10
But the remaining 92% of our water consumption is all spent on a single industry:
44
190295
5805
اما ۹۲ درصد باقیمانده آب مصرفی کامل صرف یک صنعت می‌شود:
03:16
agriculture.
45
196100
1570
کشاورزی.
03:17
Our farms drain the equivalent of 3.3 billion
46
197670
4026
فاضلاب مزارع ما معادل ۳/۳ میلیارد
03:21
Olympic-sized swimming pools every year,
47
201696
4104
به اندازه استخر‌های شنای المپیک در هر سال است،
03:25
all of it swallowed up by crops and livestock
48
205800
2783
و تمام آن توسط محصول و دام مصرف می‌شود
03:28
to feed Earth’s growing population.
49
208583
2983
که جمعیت در حال رشد زمین را غذا دهند.
03:31
Agriculture currently covers 37% of Earth’s land area,
50
211566
4152
کشاورزی درحال حاضر ۳۷ درصد از اراضی زمین را در بر می‌گیرد،
03:35
posing the biggest threat to our regional water supplies.
51
215718
3318
و سبب بزرگترین تهدید برای منابع آبی منطقه‌ای شده است.
03:39
And yet, it’s also a necessity.
52
219036
2468
و هنوز، آن همچنان یک ضرورت است.
03:41
So how do we limit agriculture’s thirst while still feeding those who rely on it?
53
221504
6214
پس چطور نیاز به آب کشاورزی را محدود کنیم و کسانیکه به آب محتاج‌اند را هم تغذیه کنیم؟
03:47
Farmers are already finding ingenious ways to reduce their impact,
54
227718
3958
کشاورزان حالا در حال یافتن روش‌های ابتکاری برای کاهش تاثیراتشان هستند،
03:51
like using special irrigation techniques to grow “more crop per drop”,
55
231676
4806
مانند استفاده از تکنیک های خاص آبیاری برای افزایش "محصول در ازای هر قطره آب".
03:56
and breeding new crops that are less thirsty.
56
236482
2905
و پرورش دادن محصولاتی که آب کمتری نیاز دارند.
03:59
Other industries are following suit,
57
239387
2028
صنایع دیگر روند زیر را دنبال می‌کنند،
04:01
adopting production processes that reuse and recycle water.
58
241415
4569
اتخاذ فرایند تولیدی که آب بازیافتی را استفاده کند.
04:05
On a personal level, reducing food waste is the first step to reducing water use,
59
245984
5292
در سطح فردی، کاهش اتلاف غذایی اولین قدم برای کاهش مصرف آب است،
04:11
since one-third of the food that leaves farms is currently wasted or thrown away.
60
251276
4859
زیرا که یک سوم مواد غذایی که از مزارع بیرون می‌آید ضایع شده یا دور ریخته می‌شود.
04:16
You might also want to consider eating less water-intensive foods
61
256135
3764
شاید شما بخواهید موادی را مصرف کنید که شدت مصرف آب کمتری دارند
04:19
like shelled nuts and red meat.
62
259899
3109
مانند آجیل پوسته دار و گوشت قرمز.
04:23
Adopting a vegetarian lifestyle could reduce
63
263008
2538
پذیرش یک روش زندگی گیاه خواری می‌تواند
04:25
up to one third of your water footprint.
64
265546
3128
تا یک سوم مصرف آب شیرین را کاهش دهد.
04:28
Our planet may never run out of water,
65
268674
2260
آب سیاره ما ممکن است هرگز تمام نشود،
04:30
but it doesn’t have to for individuals to go thirsty.
66
270934
3043
اما برای اشخاصی که تشنگی را تجربه می‌کنند اینطور نیست.
04:33
Solving this local problem requires a global solution,
67
273977
3546
حل مشکل آب محلی احتیاج به راه حل جهانی دارد،
04:37
and small day-to-day decisions can affect reservoirs around the world.
68
277523
4901
و تصمیمات کوچک روزانه می‌تواند بر روی دخایر آبی سراسر جهان اثر بگذارد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7