Are we running out of clean water? - Balsher Singh Sidhu

952,702 views ・ 2018-12-06

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Stilyana Stoyanova Reviewer: Anton Hikov
00:07
From space, our planet appears to be more ocean than Earth.
0
7088
4687
От космоса, нашата планета изглежда повече като океан отколкото Земя.
00:11
But despite the water covering 71% of the planet’s surface,
1
11775
4056
Но въпреки, че водата покрива 71% от повърхността на планетата,
00:15
more than half the world’s population endures extreme water scarcity
2
15831
5131
повече от 1/2 от населението на света изпитва изключителен недостиг на вода
00:20
for at least one month a year.
3
20962
2714
за поне един месец в годината.
00:23
And current estimates predict that by 2040,
4
23676
3059
А сегашните прогнози предвиждат, че до 2040 г.
00:26
up to 20 more countries could be experiencing water shortages.
5
26735
5226
още 20 други държави може да изпитват недостиг на вода.
00:31
Taken together, these bleak statistics raise a startling question:
6
31961
4272
Взети заедно, тези мрачни статистики повдигат изумителен въпрос:
00:36
are we running out of clean water?
7
36233
3020
изчерпва ли се чистата вода?
00:39
Well yes, and no.
8
39253
2259
Ами да и не.
00:41
At a planetary scale, Earth can’t run out of freshwater thanks to the water cycle,
9
41512
5022
На планетарно ниво, Земята не може да изчерпи водата в резултат на водния цикъл,
00:46
a system that continuously produces and recycles water,
10
46534
3875
система, която непрекъснато произвежда и рециклира вода,
00:50
morphing it from vapour, to liquid, to ice as it circulates around the globe.
11
50409
5585
превръщайки я от пара, в течност, и в лед, докато циркулира по земното кълбо.
00:55
So this isn’t really a question of how much water there is,
12
55994
3203
Така че това наистина не е въпрос на колко вода има,
00:59
but of how much of it is accessible to us.
13
59197
3418
а колко от нея е достъпна за нас.
01:02
97% of earth’s liquid is saltwater,
14
62615
3305
97% от течностите на Земята е солена вода,
01:05
too loaded with minerals for humans to drink or use in agriculture.
15
65920
4585
препълнени с минерали, за да е питейна за хората
или за употреба в селското стопанство.
01:10
Of the remaining 3% of potentially usable freshwater,
16
70505
4089
От останалите 3% потенциално използваема сладка вода,
01:14
more than two-thirds is frozen in ice caps and glaciers.
17
74594
4479
повече от две трети са замразени под формата на ледени шапки и ледници.
01:19
That leaves less than 1% available for sustaining all life on Earth,
18
79073
4801
Това оставя по-малко от 1% за поддържане на целия живот на Земята,
01:23
spread across our planet in rivers, lakes,
19
83874
2697
разпръснатa по нашата планета в реки, езера,
01:26
underground aquifers, ground ice and permafrost.
20
86571
4581
подземни водоносни пластове, земни ледове и трайно замръзнала земя.
01:31
It’s these sources of water that are being rapidly depleted by humans,
21
91152
4612
Тези са източниците на вода, които биват бързо изчерпани от хората,
01:35
but slowly replenished by rain and snowfall.
22
95764
3333
но са бавно възстановени от дъжд и снеговалеж.
01:39
And this limited supply isn’t distributed evenly around the globe.
23
99097
4339
И това ограничено снабдяване не е равномерно разпределено по целия глобус.
01:43
Diverse climates and geography provide some regions
24
103436
3439
Разнообразният климат и география предоставят някои региони
01:46
with more rainfall and natural water sources, while other areas have geographic features
25
106875
5277
с повече валежи и естествени водоизточници,
a други области имат географски характеристики
01:52
that make transporting water much more difficult.
26
112152
3456
които правят транспортирането на вода много по-трудно.
01:55
And supplying the infrastructure and energy it would take
27
115608
3087
И снабдяването на инфраструктурата и енергията, която би отнело,
01:58
to move water across these regions is extremely expensive.
28
118695
4710
за да се придвижи вода през тези региони е изключително скъпо.
02:03
In many of these water-poor areas, as well as some with greater access to water,
29
123405
4692
В много от тези бедни на вода области, както и в някои с по-голям достъп до вода,
02:08
humanity is guzzling up the local water supply faster than it can be replenished.
30
128097
4916
човечеството изпива местната вода по-бързо от нужното, за възстановяването й.
И когато източниците са подменени бързо, те не могат да отговорят на търсенето,
02:13
And when more quickly renewed sources can’t meet the demand,
31
133013
3557
02:16
we start pumping it out of our finite underground reserves.
32
136570
4034
започваме да изпомпваме нашите ограничени подземни резерви.
02:20
Of Earth’s 37 major underground reservoirs, 21 are on track to be irreversibly emptied.
33
140604
7339
От 37-те основни подземни резервоара на Земята,
21 са на път да бъдат необратимо изпразнени.
02:27
So while it’s true that our planet isn’t actually losing water,
34
147943
3655
Така че докато е вярно, че нашата планета всъщност не губи вода,
02:31
we are depleting the water sources we rely on at an unsustainable pace.
35
151598
5057
ние изтощаваме водоизточниците, на които разчитаме с неустойчиви темпове.
02:36
This might seem surprising –
36
156655
1577
Това може да изглежда изненадващо -
02:38
after all, on average, people only drink about two liters of water a day.
37
158232
4458
в края на краищата, хората средно пият само около два литра вода на ден.
02:42
But water plays a hidden role in our daily lives, and in that same 24 hours,
38
162690
5339
Но водата играе скрита роля в ежедневието ни и през същите 24 часа,
02:48
most people will actually consume an estimated 3000 liters of water.
39
168029
5143
повечето хора действително консумират приблизително 3000 литра вода.
02:53
In fact, household water – which we use to drink, cook, and clean –
40
173172
4757
Всъщност, битовата вода - която използваме за пиене, за готвене и за чистене -
02:57
accounts for only 3.6% of humanity’s water consumption.
41
177929
5212
отговаря само на 3,6% от човешката консумация на вода.
03:03
Another 4.4% goes to the wide range of factories
42
183141
4291
Други 4,4% се изполват от широка гама от фабрики,
03:07
which make the products we buy each day.
43
187432
2863
произвеждащи продуктите, които купуваме всеки ден.
03:10
But the remaining 92% of our water consumption is all spent on a single industry:
44
190295
5805
Но останалите 92% от потреблението на вода се изразходват само от една промишленост:
03:16
agriculture.
45
196100
1570
селското стопанство.
03:17
Our farms drain the equivalent of 3.3 billion
46
197670
4026
Нашите ферми източват еквивалента на 3,3 милиарда
03:21
Olympic-sized swimming pools every year,
47
201696
4104
Олимпийски плувни басейни всяка година,
03:25
all of it swallowed up by crops and livestock
48
205800
2783
като всичко е погълнато от растителни култури и добитък,
03:28
to feed Earth’s growing population.
49
208583
2983
за да нахранят нарастващото население на Земята.
03:31
Agriculture currently covers 37% of Earth’s land area,
50
211566
4152
В момента, селското стопанство покрива 37% от земната площ,
03:35
posing the biggest threat to our regional water supplies.
51
215718
3318
представяйки най-голямата заплаха за регионалните ни водоснабдявания.
03:39
And yet, it’s also a necessity.
52
219036
2468
И същевременно това е необходимост.
03:41
So how do we limit agriculture’s thirst while still feeding those who rely on it?
53
221504
6214
Как да ограничим жаждата на земеделието,
докато същевременно изхранваме тези, които разчитат на него?
03:47
Farmers are already finding ingenious ways to reduce their impact,
54
227718
3958
Фермерите вече откриват изобретателни начини за намаляване на въздействието си,
03:51
like using special irrigation techniques to grow “more crop per drop”,
55
231676
4806
като използването на специални напоителни техники
за получване на "повече култури за капка",
03:56
and breeding new crops that are less thirsty.
56
236482
2905
и отглеждането на нови култури, които са по-малко жадни.
03:59
Other industries are following suit,
57
239387
2028
Други индустрии следват примера,
04:01
adopting production processes that reuse and recycle water.
58
241415
4569
адаптирайки производствени процеси, които повторно ползват и рециклират вода.
04:05
On a personal level, reducing food waste is the first step to reducing water use,
59
245984
5292
На лично ниво, намаляването на хранителните отпадъци
е първата стъпка за намаляване на потреблението на вода,
04:11
since one-third of the food that leaves farms is currently wasted or thrown away.
60
251276
4859
тъй като една трета от храната, която сега напуска фермите, се губи или изхвърля.
04:16
You might also want to consider eating less water-intensive foods
61
256135
3764
Може би също искате да помислите за храни нуждаещи се от по-малко вода
04:19
like shelled nuts and red meat.
62
259899
3109
като черупкови ядки и червено месо.
Усвояването на вегетариански начин на живот може да намали
04:23
Adopting a vegetarian lifestyle could reduce
63
263008
2538
04:25
up to one third of your water footprint.
64
265546
3128
до една трета от водния отпечатък.
04:28
Our planet may never run out of water,
65
268674
2260
Водата на нашата планета може никога да не свърши,
04:30
but it doesn’t have to for individuals to go thirsty.
66
270934
3043
но това не е нужно, за да може хората да жадуват.
04:33
Solving this local problem requires a global solution,
67
273977
3546
Разрешаването на този местен проблем изисква глобално решение,
04:37
and small day-to-day decisions can affect reservoirs around the world.
68
277523
4901
и малки ежедневни решения могат да засегнат резервоари по целия свят.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7