Are we running out of clean water? - Balsher Singh Sidhu

912,194 views ・ 2018-12-06

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Zahra Wijaya Reviewer: Sarmoko Sarmoko
00:07
From space, our planet appears to be more ocean than Earth.
0
7088
4687
Dari luar angkasa, planet kita terlihat lebih seperti lautan daripada Bumi.
00:11
But despite the water covering 71% of the planet’s surface,
1
11775
4056
Meskipun air menyelimuti 71% dari permukaan Bumi,
00:15
more than half the world’s population endures extreme water scarcity
2
15831
5131
lebih dari setengah populasi Bumi menanggung derita kekurangan air
00:20
for at least one month a year.
3
20962
2714
setidaknya satu bulan per tahun.
00:23
And current estimates predict that by 2040,
4
23676
3059
Dan perkiraan sekarang meramalkan bahwa pada 2040,
00:26
up to 20 more countries could be experiencing water shortages.
5
26735
5226
lebih dari 20 negara bisa mengalami kekurangan air.
00:31
Taken together, these bleak statistics raise a startling question:
6
31961
4272
Kesimpulannya, statistika suram ini memicu pertanyaan mengherankan:
00:36
are we running out of clean water?
7
36233
3020
akankah kita kehabisan air bersih?
00:39
Well yes, and no.
8
39253
2259
Jawabannya iya, dan tidak.
00:41
At a planetary scale, Earth can’t run out of freshwater thanks to the water cycle,
9
41512
5022
Pada skala planet, Bumi tidak akan kehabisan air tawar berkat siklus air,
00:46
a system that continuously produces and recycles water,
10
46534
3875
sistem yang menghasilkan dan mendaur ulang air secara terus-menerus,
00:50
morphing it from vapour, to liquid, to ice as it circulates around the globe.
11
50409
5585
mengubahnya dari uap, ke cair, ke es, saat air beredar di seluruh dunia.
00:55
So this isn’t really a question of how much water there is,
12
55994
3203
Jadi pertanyaannya bukan seberapa banyak air yang ada,
00:59
but of how much of it is accessible to us.
13
59197
3418
namun seberapa banyak yang dapat kita akses.
01:02
97% of earth’s liquid is saltwater,
14
62615
3305
97% dari perairan di Bumi adalah air asin,
01:05
too loaded with minerals for humans to drink or use in agriculture.
15
65920
4585
terlalu banyak mineral untuk diminum atau digunakan untuk pertanian.
01:10
Of the remaining 3% of potentially usable freshwater,
16
70505
4089
Sisa 3%-nya yaitu air tawar yang bisa digunakan,
01:14
more than two-thirds is frozen in ice caps and glaciers.
17
74594
4479
lebih dari dua pertiganya beku dalam lapisan es dan gletser.
01:19
That leaves less than 1% available for sustaining all life on Earth,
18
79073
4801
Itu menyisakan 1% air untuk semua kehidupan di Bumi,
01:23
spread across our planet in rivers, lakes,
19
83874
2697
tersebar di seluruh Bumi dalam sungai, danau,
01:26
underground aquifers, ground ice and permafrost.
20
86571
4581
akuifer bawah tanah, es darat, dan ibun abadi.
01:31
It’s these sources of water that are being rapidly depleted by humans,
21
91152
4612
Sumber air ini dihabiskan dengan cepat oleh manusia,
01:35
but slowly replenished by rain and snowfall.
22
95764
3333
tetapi diisi lagi secara perlahan oleh hujan dan salju.
01:39
And this limited supply isn’t distributed evenly around the globe.
23
99097
4339
Dan persediaan terbatas ini tidak disalurkan merata di dunia.
01:43
Diverse climates and geography provide some regions
24
103436
3439
Iklim dan geografi beragam membuat beberapa wilayah
01:46
with more rainfall and natural water sources, while other areas have geographic features
25
106875
5277
lebih banyak hujan dan sumber air alami, sementara daerah lain memiliki geografis
01:52
that make transporting water much more difficult.
26
112152
3456
yang membuat pengangkutan air jauh lebih susah.
01:55
And supplying the infrastructure and energy it would take
27
115608
3087
Dan menyediakan prasarana serta energi yang akan dibutuhkan
01:58
to move water across these regions is extremely expensive.
28
118695
4710
untuk mengangkut air dalam wilayah ini tentunya sangat mahal.
02:03
In many of these water-poor areas, as well as some with greater access to water,
29
123405
4692
Dalam kebanyakan wilayah miskin air ini, serta wilayah kaya air,
02:08
humanity is guzzling up the local water supply faster than it can be replenished.
30
128097
4916
manusia menggunakan persediaan air lokal lebih cepat daripada yang diisi ulang.
02:13
And when more quickly renewed sources can’t meet the demand,
31
133013
3557
Dan saat sumber air ini tidak bisa memenuhi permintaan,
02:16
we start pumping it out of our finite underground reserves.
32
136570
4034
kita mulai memompanya dari sumber air bawah tanah yang terbatas.
02:20
Of Earth’s 37 major underground reservoirs, 21 are on track to be irreversibly emptied.
33
140604
7339
Dari 37 reservoir bawah tanah di Bumi, 21-nya bakal dihabiskan secara permanen.
02:27
So while it’s true that our planet isn’t actually losing water,
34
147943
3655
Jadi sementara planet kita tidak kehilangan air,
02:31
we are depleting the water sources we rely on at an unsustainable pace.
35
151598
5057
kita menghabiskan sumber air yang kita andalkan pada laju tak berkelanjutan.
02:36
This might seem surprising –
36
156655
1577
Ini mungkin mengejutkan --
02:38
after all, on average, people only drink about two liters of water a day.
37
158232
4458
lagipula, rata-rata, orang hanya minum sekitar dua liter air dalam sehari.
02:42
But water plays a hidden role in our daily lives, and in that same 24 hours,
38
162690
5339
Tetapi air memainkan peran tersembunyi di kehidupan kita, dan dalam 24 jam itu,
02:48
most people will actually consume an estimated 3000 liters of water.
39
168029
5143
kebanyakan orang sebenarnya mengonsumsi sekitar 3000 liter air.
02:53
In fact, household water – which we use to drink, cook, and clean –
40
173172
4757
Air rumah tangga - yang kita pakai untuk minum, masak, dan kebersihan -
02:57
accounts for only 3.6% of humanity’s water consumption.
41
177929
5212
menyumbang hanya 3,6% dari penggunaan air manusia.
03:03
Another 4.4% goes to the wide range of factories
42
183141
4291
Sekitar 4,4% digunakan pabrik-pabrik
03:07
which make the products we buy each day.
43
187432
2863
pembuat produk-produk yang kita beli setiap hari.
03:10
But the remaining 92% of our water consumption is all spent on a single industry:
44
190295
5805
Tetapi 92% dari sisanya digunakan oleh satu industri:
03:16
agriculture.
45
196100
1570
pertanian.
03:17
Our farms drain the equivalent of 3.3 billion
46
197670
4026
Pertanian menghabiskan setara 3,3 miliar
03:21
Olympic-sized swimming pools every year,
47
201696
4104
kolam renang Olimpiade setiap tahun,
03:25
all of it swallowed up by crops and livestock
48
205800
2783
semuanya digunakan oleh tanaman dan ternak
03:28
to feed Earth’s growing population.
49
208583
2983
untuk memberi makan bagi populasi Bumi yang terus tumbuh.
03:31
Agriculture currently covers 37% of Earth’s land area,
50
211566
4152
Pertanian saat ini menggunakan 37% dari daratan Bumi,
03:35
posing the biggest threat to our regional water supplies.
51
215718
3318
menjadi ancaman terbesar bagi persediaan air lokal.
03:39
And yet, it’s also a necessity.
52
219036
2468
Namun, pertanian adalah kebutuhan dasar.
03:41
So how do we limit agriculture’s thirst while still feeding those who rely on it?
53
221504
6214
Bagaimana kita membatasi air pertanian sambil tetap memenuhi kebutuhan kita?
03:47
Farmers are already finding ingenious ways to reduce their impact,
54
227718
3958
Petani sudah menemukan cara cerdas untuk mengurangi dampaknya,
03:51
like using special irrigation techniques to grow “more crop per drop”,
55
231676
4806
seperti menggunakan teknik irigasi khusus untuk menumbuhkan lebih banyak,
03:56
and breeding new crops that are less thirsty.
56
236482
2905
dan membiakkan tanaman yang tidak perlu banyak air.
03:59
Other industries are following suit,
57
239387
2028
Industri lain pun mengikutinya,
04:01
adopting production processes that reuse and recycle water.
58
241415
4569
menggunakan proses pembuatan yang menggunakan dan mendaur ulang air.
04:05
On a personal level, reducing food waste is the first step to reducing water use,
59
245984
5292
Jika kamu mengurangi sampah makanan, itu langkah pertama menurunkan penggunaan air
04:11
since one-third of the food that leaves farms is currently wasted or thrown away.
60
251276
4859
karena sepertiga makanan yang diambil dari lahan terbuang sia-sia.
04:16
You might also want to consider eating less water-intensive foods
61
256135
3764
Kamu mungkin ingin mempertimbangakn makanan yang tidak perlu banyak air,
04:19
like shelled nuts and red meat.
62
259899
3109
seperti kacang yang terkupas atau daging merah.
04:23
Adopting a vegetarian lifestyle could reduce
63
263008
2538
Pola hidup vegetarian bisa mengurangi
04:25
up to one third of your water footprint.
64
265546
3128
hingga sepertiga dari penggunaan air.
04:28
Our planet may never run out of water,
65
268674
2260
Planet kita mungkin tidak akan kehabisan air,
04:30
but it doesn’t have to for individuals to go thirsty.
66
270934
3043
tetapi tidak harus kehabisan untuk orang kehausan.
04:33
Solving this local problem requires a global solution,
67
273977
3546
Menyelesaikan masalah lokal ini memerlukan penyelesaian global,
04:37
and small day-to-day decisions can affect reservoirs around the world.
68
277523
4901
dan keputusan sehari-hari dapat berdampak pada reservoir di seluruh dunia.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7