Are we running out of clean water? - Balsher Singh Sidhu

944,677 views ・ 2018-12-06

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: congmei Han
00:07
From space, our planet appears to be more ocean than Earth.
0
7088
4687
從太空來看,我們星球上的 海洋看起來比陸地還多。
00:11
But despite the water covering 71% of the planet’s surface,
1
11775
4056
但,儘管星球表面 有 71% 被水覆蓋,
00:15
more than half the world’s population endures extreme water scarcity
2
15831
5131
世界人口超過一半以上, 一年至少有一個月
00:20
for at least one month a year.
3
20962
2714
要容忍水極度匱乏的狀況。
00:23
And current estimates predict that by 2040,
4
23676
3059
目前的估計預測是, 到 2040 年,
00:26
up to 20 more countries could be experiencing water shortages.
5
26735
5226
高達二十個以上的國家 會遇到水短缺。
00:31
Taken together, these bleak statistics raise a startling question:
6
31961
4272
把這些不妙的統計數字放在一起, 就呈現出一個駭人的問題:
00:36
are we running out of clean water?
7
36233
3020
乾淨水要被我們用完了嗎?
00:39
Well yes, and no.
8
39253
2259
嗯,是,也不是。
00:41
At a planetary scale, Earth can’t run out of freshwater thanks to the water cycle,
9
41512
5022
在星球的層面上,
因為水循環的緣故, 地球不可能把淡水用光,
00:46
a system that continuously produces and recycles water,
10
46534
3875
水循環是一個能持續 產生水並回收水的系統,
00:50
morphing it from vapour, to liquid, to ice as it circulates around the globe.
11
50409
5585
當水在全球循環時,將它從 蒸氣轉變為液體,再轉變為冰。
00:55
So this isn’t really a question of how much water there is,
12
55994
3203
所以,問題並不是有多少水,
00:59
but of how much of it is accessible to us.
13
59197
3418
而是我們能夠取得多少水。
01:02
97% of earth’s liquid is saltwater,
14
62615
3305
地球的液體中有 97% 是鹹水,
01:05
too loaded with minerals for humans to drink or use in agriculture.
15
65920
4585
其中含有太多礦物,人類無法飲用, 也不能用在農業上。
01:10
Of the remaining 3% of potentially usable freshwater,
16
70505
4089
剩下 3% 可能可以用的淡水中,
01:14
more than two-thirds is frozen in ice caps and glaciers.
17
74594
4479
超過三分之二在冰帽 和冰河中結成冰。
01:19
That leaves less than 1% available for sustaining all life on Earth,
18
79073
4801
那就只剩不到 1% 的水可以取用 來維持地球上所有的生命,
01:23
spread across our planet in rivers, lakes,
19
83874
2697
這些水散佈在地球各地的 河流、湖泊、地下蓄水層、
01:26
underground aquifers, ground ice and permafrost.
20
86571
4581
底冰,和永久凍土層中。
01:31
It’s these sources of water that are being rapidly depleted by humans,
21
91152
4612
正在被人類快速 耗盡的是這些水源,
01:35
but slowly replenished by rain and snowfall.
22
95764
3333
但由降雨和降雪 來補充的速度卻很慢。
01:39
And this limited supply isn’t distributed evenly around the globe.
23
99097
4339
這有限的供應, 並沒有平均分佈在全球。
01:43
Diverse climates and geography provide some regions
24
103436
3439
多樣化的氣候和地理,
讓一些地區降雨比較豐富, 天然水資源較充沛,
01:46
with more rainfall and natural water sources, while other areas have geographic features
25
106875
5277
其他地區的地理特徵 則讓水的運輸十分困難。
01:52
that make transporting water much more difficult.
26
112152
3456
01:55
And supplying the infrastructure and energy it would take
27
115608
3087
若要將水從一個地區 移到另一個地區,
01:58
to move water across these regions is extremely expensive.
28
118695
4710
所需要的基礎設施 和能源是極昂貴的。
02:03
In many of these water-poor areas, as well as some with greater access to water,
29
123405
4692
在許多水貧乏的區域, 以及一些比較能取得水的區域,
02:08
humanity is guzzling up the local water supply faster than it can be replenished.
30
128097
4916
人類揮霍當地水供應的速度 比水補充的速度還快。
02:13
And when more quickly renewed sources can’t meet the demand,
31
133013
3557
當更多快速補充的源頭 無法滿足需求時,
02:16
we start pumping it out of our finite underground reserves.
32
136570
4034
我們就開始取用有限的地下水。
02:20
Of Earth’s 37 major underground reservoirs, 21 are on track to be irreversibly emptied.
33
140604
7339
在地球的 37 個主要地下水庫中,
有 21 個將會被用盡, 且這是無法復元的。
02:27
So while it’s true that our planet isn’t actually losing water,
34
147943
3655
所以,的確,我們的星球 其實並沒有損失水,
02:31
we are depleting the water sources we rely on at an unsustainable pace.
35
151598
5057
但是我們正在以不永續的步調, 耗盡我們仰賴的水來源。
02:36
This might seem surprising –
36
156655
1577
這可能聽起來很驚人——畢竟,
02:38
after all, on average, people only drink about two liters of water a day.
37
158232
4458
平均來說,一個人一天 只會喝大約兩公升的水。
02:42
But water plays a hidden role in our daily lives, and in that same 24 hours,
38
162690
5339
但在我們的日常生活中, 水還有一個隱藏的角色,
且在同樣的 24 小時中,
02:48
most people will actually consume an estimated 3000 liters of water.
39
168029
5143
估計大部分的人其實 會消耗掉三千公升的水。
02:53
In fact, household water – which we use to drink, cook, and clean –
40
173172
4757
事實上,家庭用水——我們 飲用、煮菜、清洗用的水——
02:57
accounts for only 3.6% of humanity’s water consumption.
41
177929
5212
只佔了人類水消耗的 3.6%。
03:03
Another 4.4% goes to the wide range of factories
42
183141
4291
另外 4.4% 用在各種不同的工廠,
03:07
which make the products we buy each day.
43
187432
2863
用來製造我們每天購買的產品。
03:10
But the remaining 92% of our water consumption is all spent on a single industry:
44
190295
5805
但剩下 92% 的水
都消耗在單一種產業中:農業。
03:16
agriculture.
45
196100
1570
03:17
Our farms drain the equivalent of 3.3 billion
46
197670
4026
每年,我們的農場用掉的水
等同 33 億個奧運大游泳池的水,
03:21
Olympic-sized swimming pools every year,
47
201696
4104
03:25
all of it swallowed up by crops and livestock
48
205800
2783
這些水全都被作物和牲畜吞沒了,
03:28
to feed Earth’s growing population.
49
208583
2983
再拿來餵食地球上 不斷成長的人口。
03:31
Agriculture currently covers 37% of Earth’s land area,
50
211566
4152
目前地球上的土地面積, 有 37% 是用在農業上,
03:35
posing the biggest threat to our regional water supplies.
51
215718
3318
對於我們地區性的水供應 造成最大的威脅。
03:39
And yet, it’s also a necessity.
52
219036
2468
但,它也是必要的。
03:41
So how do we limit agriculture’s thirst while still feeding those who rely on it?
53
221504
6214
所以,我們要如何限制 農業的水需求,
同時仍然要能餵食仰賴農業的人?
03:47
Farmers are already finding ingenious ways to reduce their impact,
54
227718
3958
農夫已經在找一些很巧妙的方式 來減少農業對水的衝擊,
03:51
like using special irrigation techniques to grow “more crop per drop”,
55
231676
4806
比如用特殊的灌溉技巧,來讓 「每滴水能種植的作物」更多,
03:56
and breeding new crops that are less thirsty.
56
236482
2905
並培育出比較不需要水的新作物。
03:59
Other industries are following suit,
57
239387
2028
其他產業則跟進,
04:01
adopting production processes that reuse and recycle water.
58
241415
4569
採用能將水再利用和回收的製程。
04:05
On a personal level, reducing food waste is the first step to reducing water use,
59
245984
5292
就個人的層面來說,減少 用水的第一步是減少食物浪費,
04:11
since one-third of the food that leaves farms is currently wasted or thrown away.
60
251276
4859
因為目前,農場所產出的食物中 有三分之一被浪費掉或丟棄。
04:16
You might also want to consider eating less water-intensive foods
61
256135
3764
你可以考慮選擇購買 耗水較少的食物,
04:19
like shelled nuts and red meat.
62
259899
3109
比如帶殼堅果和紅肉。
04:23
Adopting a vegetarian lifestyle could reduce
63
263008
2538
選擇吃素能夠將你的
04:25
up to one third of your water footprint.
64
265546
3128
水足跡減少三分之一。
04:28
Our planet may never run out of water,
65
268674
2260
地球的水可能不會用完,
04:30
but it doesn’t have to for individuals to go thirsty.
66
270934
3043
但水不需要用完,局部的人 就可能會沒有飲用水了。
04:33
Solving this local problem requires a global solution,
67
273977
3546
要解決這個局部的問題, 需要的是全球性的解決方案,
04:37
and small day-to-day decisions can affect reservoirs around the world.
68
277523
4901
每天日常的小小決策都可能 會影響到世界的水庫。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7