Who IS Sherlock Holmes - Neil McCaw

เชอร์ล๊อค โฮล์มส์ คือใคร - นีล แมคคอว (Neil McCaw)

2,531,340 views

2016-05-05 ・ TED-Ed


New videos

Who IS Sherlock Holmes - Neil McCaw

เชอร์ล๊อค โฮล์มส์ คือใคร - นีล แมคคอว (Neil McCaw)

2,531,340 views ・ 2016-05-05

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:07
More than a century after first emerging
0
7799
2675
มากกว่าศตวรรษแล้ว หลังจากการปรากฏตัวเป็นครั้งแรก
00:10
into the fog-bound, gas-lit streets of Victorian London,
1
10474
4026
บนถนนในสายหมอกที่สว่างด้วยตะเกียง ในยุควิตอเรียในลอนดอน
00:14
Sherlock Holmes is universally recognizable.
2
14500
3731
เชอร์ล๊อค โฮล์มส์ ได้รับการจดจำไปทั่วโลก
00:18
Even his wardrobe and accessories are iconic:
3
18231
3252
แม้แต่เครื่องแต่งตัวและเครื่องประดับของเขา ก็เป็นสัญลักษณ์
00:21
the Inverness cape,
4
21483
1515
ผ้าคลุมอินเวอร์เนส
00:22
deerstalker hat,
5
22998
1447
หมวกล่ากวาง
00:24
and calabash pipe,
6
24445
1805
และไปป์คาลาบัช
00:26
and figures such as his best friend and housemate Doctor Watson,
7
26250
3475
และตัวละครอย่างเช่นเพื่อนคู่ใจ และเพื่อนร่วมบ้านของเขา หมอวัตสัน
00:29
arch-nemesis Moriarty,
8
29725
2060
ศัตรูตัวฉกาจอย่าง มอริอาตี
00:31
and housekeeper Mrs. Hudson
9
31785
2189
และแม่บ้านอย่าง คุณ ฮัตสัน
00:33
have become part of the popular consciousness,
10
33974
3187
ได้กลายเป็นส่วนหนึ่งของเรื่องราวที่โด่งดัง
00:37
as have his extraordinary, infallible powers of deduction
11
37161
3699
มากพอ ๆ กับที่ความเหนือธรรมดา พลังการอนุมานสุดแม่นยำของเขา
00:40
utilized in the name of the law,
12
40860
2099
ที่ถูกนำไปใช้ในนามของกฎหมาย
00:42
his notorious drug use,
13
42959
1701
เรื่องฉาวการใช้ยาของเขา
00:44
and his popular catchphrase, "Elementary, my dear Watson."
14
44660
4570
และประโยคติดปากของเขาอย่าง "ก็เรื่องพื้น ๆ วัตสันที่รัก"
00:49
And yet many of these most recognizable features of Holmes
15
49230
3190
แต่ถึงกระนั้น ลักษณะของโฮล์ม ที่คนจดจำได้มากที่สุด
00:52
don't appear in Arthur Conan Doyle's original stories.
16
52420
3735
ไม่ได้ปราฏกอยู่ในเรื่องดั้งเดิม ที่แต่งโดยอาร์เธอร์ โคนัน ดอยล์
00:56
Doyle's great detective solves crimes in all sorts of ways,
17
56155
4344
นักสืบผู้ยิ่งใหญ่ของดอยล์ แก้ปริศนาอาชญากรรมในทุกรูปแบบ
01:00
not just using deduction.
18
60499
1741
ไม่เพียงแต่การใช้การอนุมาน
01:02
He speculates, and at times even guesses, and regularly makes false assumptions.
19
62240
5922
เขาคาดเดา และในบางครั้งก็สุ่ม และได้ข้อสรุปผิด ๆ เป็นประจำ
01:08
Furthermore, Mrs. Hudson is barely mentioned,
20
68162
2739
ยิ่งไปกว่านั้น คุณฮัตสัน แทบไม่ได้ถูกกล่าวถึง
01:10
no one says, "Elementary, my dear Watson,"
21
70901
2922
ไม่มีใครบอกว่า "มันเป็นเรื่องพื้น ๆ วัตสันที่รัก"
01:13
and the detective and his sidekick live apart for much of the time.
22
73823
4385
และนักสืบกับสหายคู่ใจของเขา ใช้ชีวิตแบบต่างคนต่างอยู่เป็นส่วนใหญ่
01:18
Moriarty, the grand villain, only appears in two stories,
23
78208
3499
มอริอาตี จอมวายร้าย ก็ปรากฏตัวแค่ในสองเรื่อง
01:21
the detective's drug use is infrequent after the first two novels,
24
81707
3801
การใช้ยาของนักสืบของเราก็ไม่ได้บ่อยอะไร หลังจากนิยายสองเรื่องแรก
01:25
and Holmes is rarely enthralled to the English legal system;
25
85508
3801
และโฮล์มส์ก็แทบไม่ได้เข้าไปพัวพัน กับระบบกฎหมายของอังกฤษ
01:29
He much prefers enacting his own form of natural justice
26
89309
3635
เขาชอบที่จะออกความยุติธรรม ตามธรรมชาติ ในแบบของเขาเอง
01:32
to sticking to the letter of the law.
27
92944
2317
แทนที่จะทำตามตัวอักษร ที่กำหนดโดยกฎหมายอย่างเคร่งครัด
01:35
Finally, many of the most iconic elements of the Holmesian legend
28
95261
3346
สุดท้ายแล้ว ส่วนประกอบส่วนใหญ่ ที่เป็นสัญลักษณ์ของตำนานเชอร์ล๊อค โฮล์มส์
01:38
aren't Doyle's either.
29
98607
1837
ก็ไม่ใช่ความคิดของดอยล์
01:40
The deerstalker cap and cape were first imagined by Sidney Paget,
30
100444
4056
หมวกล่ากวางและผ้าคลุม ปรากฏเป็นครั้งแรกโดย ซิดนี ปาเกต
01:44
the story's initial illustrator.
31
104500
2542
นักวาดภาพดั้งเดิมของเรื่อง
01:47
the curved pipe was chosen by American actor William Gillette
32
107042
4153
ไปป์โค้งถุกเลือกโดยนักแสดงอเมริกัน วิลเลียม จิลเลตต์
01:51
so that audiences could more clearly see his face on stage,
33
111195
3899
เพื่อที่ผู้ชม จะได้เห็นหน้าของเขาบนเวทีได้ชัด ๆ
01:55
and the phrase, "Elementary, my dear Watson,"
34
115094
2511
และวลีที่ว่า "เรื่องพื้น ๆ วัตสันที่รัก"
01:57
was coined by author and humorist P.G. Wodehouse.
35
117605
4117
ถูกเขียนขึ้นมาโดยนักเขียน และนักประพันธ์เรื่องขบขัน พี.จี. วู๊ดเฮาส์
02:01
So who exactly is Sherlock Holmes?
36
121722
2765
แล้วเชอร์ล๊อค โฮล์มส์ จริง ๆ แล้วคือใครกัน
02:04
Who's the real great detective, and where do we find him?
37
124487
3284
ใครกันแน่ที่เป็นยอดนักสืบ และเราจะพบเขาได้ที่ไหน
02:07
Purists might answer that the original Sherlock
38
127771
2585
เพียวริสต์ (Purist) ทั้งหลายอาจตอบว่า เชอร์ล๊อคดั้งเดิม ที่ได้แรงบันดาลใจ
02:10
inspired by Arthur Conan Doyle's university mentor Dr. Joseph Bell
39
130356
5237
มาจาก ดร. โจเซฟ เบล อาจารย์มหาวิทยาลัย ของ อาเธอร์ โคนัน ดอยล์
02:15
is the real one.
40
135593
1418
คือเชอร์ล๊อคตัวจริง
02:17
But the fact remains that that version of Sherlock has been largely eclipsed
41
137011
4757
แต่ข้อเท็จจริงก็คือรูปแบบของเชอร์ล๊อคที่ว่านี้ ส่วนใหญ่ถูกบดบัง
02:21
by the sheer volume of interpretation,
42
141768
2709
โดยการตีความจากแค่นิยายไม่กี่ตอน
02:24
leaving Doyle's detective largely unrecognizable.
43
144477
3571
ทำให้นักสืบของดอยล์แทบไม่เป็นที่จดจำ
02:28
So there's another, more complex,
44
148048
1910
ฉะนั้น มันยังมีอีกคำตอบหนึ่ง
02:29
but perhaps more satisfying answer to the question,
45
149958
3211
ที่อาจซับซ้อนมากกว่า แต่น่าพอใจมากกว่า
02:33
but to get there, we must first consider the vast body of interpretations
46
153169
4184
แต่ก่อนที่จะไปถึงเรื่องนั้น เราต้องพิจารณาการตีความส่วนใหญ่
02:37
of the great detective.
47
157353
1806
ที่มีต่อยอดนักสืบคนนี้ก่อน
02:39
Since Conan Doyle's first story in 1887,
48
159159
3378
ตั้งแต่นิยายเรื่องแรกของโคนัน ดอยล์ ในปี ค.ศ. 1887
02:42
there have been thousands of adaptations of Holmes,
49
162537
3288
มีนิยายดัดแปลงจากโฮล์มส์หลายพันเรื่อง
02:45
making him perhaps the most adapted fictional character in the world.
50
165825
5114
ทำให้เขาอาจเป็นตัวละครที่ถูกดัดแปลง มากที่สุดในโลก
02:50
That process began with Victorian stage adaptations,
51
170939
3380
กระบวนการนั้นเริ่มขึ้นด้วย การดัดแปลงเป็นละครเวทีสมัยวิกตอเรีย
02:54
and accelerated with the emergence of film.
52
174319
2764
และถูกดัดแปลงไปมากขึ้น ด้วยกำเนิดของภาพยนต์
02:57
There were more than 100 film adaptations of Holmes
53
177083
3220
มีภาพยนต์ที่ดัดแปลงมาจากโฮล์มส์ มากกว่า 100 เรื่อง
03:00
in the first two decades of the 20th century alone.
54
180303
3481
เพียงแค่ในสองทศวรรษแรก ของศตวรรษที่ 20 อย่างเดียว
03:03
And since then, there have many thousands more in print,
55
183784
3313
และตั้งแต่นั้น มันก็มีงานประพันธ์ ทางสื่อสิ่งพิมพ์
03:07
and on film,
56
187097
1093
และภาพยนต์
03:08
television,
57
188190
873
โทรทัศน์
03:09
stage,
58
189063
779
03:09
and radio.
59
189842
1155
ละครเวที
และวิทยุ อีกหลายพัน
03:10
Holmes has been reinterpreted by people everywhere,
60
190997
2730
โฮล์มส์ถุกตีความโดยคนทุกหนทุกแห่ง
03:13
in remarkably different, and often contradictory ways.
61
193727
3476
ในมุมมองที่แตกต่างกันอย่างมาก และบ่อยครั้งก็มักจะขัดกัน
03:17
These adaptations demonstrate both Holmes's popularity
62
197203
3384
การดัดแปลงเหล่านี้แสดงทั้ง ความนิยมของโฮล์มส์
03:20
and his malleability.
63
200587
2159
และการเปลี่ยนแปลงที่เป็นไปได้ของเขา
03:22
For instance, he featured in a number of allied anti-Nazi propaganda films
64
202746
4823
ยกตัวอย่างเช่น เขาปรากฏตัวในภาพยนต์ การชวนเชื่อของฝ่ายต่อต้านลัทธินาซี
03:27
during World War II.
65
207569
1742
ในช่วงสงคราโลกครั้งที่สอง
03:29
And both Winston Churchill and Franklin Delano Roosevelt
66
209311
2763
และทั้ง วินสตัน เชอร์ชิล และแฟรงคิน ดีลาโน รูสเวล
03:32
were avid enthusiasts,
67
212074
2060
ก็แสดงความสนใจในเรื่องนี้ทั้งคู่
03:34
the latter even joining the Baker Street Irregulars,
68
214134
3452
และต่อมาก็เข้าร่วมกับ เบเคอร์ สตรีท อิเรกูลาส์
03:37
a Holmesian appreciation society,
69
217586
2411
สมาคมคนรักโฮล์มส์
03:39
and nicknaming one secret service hideout Baker Street.
70
219997
3570
และให้ชื่อเล่นสถานที่หลบภัย สำหรับปฏิบัติการลับที่หนึ่งว่า เบเคอร์ สตรีท
03:43
And yet, at the very same time,
71
223567
1830
นอกจากนี้ ในเวลาเดียวกันนี้เอง
03:45
Holmes also appeared in various German-language film adaptations,
72
225397
4002
โฮล์มส์ยังปรากฏตัวในภาพยนต์แปลง ภาษาเยอรมันหลายเรื่อง
03:49
some of which were said to have been much-loved favorites of Adolf Hitler.
73
229399
4986
บ้างก็ว่าเป็นภาพยนต์ที่อะดอฟ ฮิตเลอร์ ชื่นชอบมาก ๆ
03:54
So let's return to our question.
74
234385
1673
เรากลับไปยังคำถามของเราดีกว่า
03:56
Would the real Sherlock Holmes please stand up?
75
236058
3127
เชอร์ล๊อค โฮล์มส์ ตัวจริง ช่วยยืนขึ้นหน่อยได้ไหม
03:59
The truth is that this world of adaptation has made him into a palimpsest.
76
239185
4725
ความจริงก็คือ โลกแห่งการดัดแปลงนี้ ได้ทำให้เข้ากลายเป็นสมุดบันทึก
04:03
Sherlock is a cultural text,
77
243910
2095
เชอร์ล๊อคเป็นอักขระทางวัฒนธรรม
04:06
repeatedly altered over time as each new interpretation becomes superimposed
78
246005
5377
ที่ถูกสับเปลี่ยนอย่างต่อเนื่องตลอดเวลา เมื่อแต่การตีความใหม่เข้ามามีอิทธิพล
04:11
over those that proceed it.
79
251382
2219
เหนือกว่าการตีความเดิมที่มีมาก่อนหน้านั้น
04:13
This means that Sherlock continually evolves,
80
253601
2768
นั่นหมายความว่า เชอร์ล๊อค ก็จะมีวิวัฒนากรต่อไป
04:16
embodying ideas and values often far removed
81
256369
3954
มีรูปลักษณ์แนวคิดและคุณค่า ที่มักจะห่างไกล
04:20
from those found in Conan Doyle.
82
260323
2198
จากที่เราพบได้ในนิยายของโคนัน ดอยล์
04:22
And after each particular story ends, Sherlock rises again,
83
262521
4410
และหลังจากแต่ละเรื่องจบลง เชอร์ล๊อคก็จะฟื้นคืนชีพอีกครั้ง
04:26
a little changed, perhaps,
84
266931
1829
โดยอาจเปลี่ยนไปบ้างนิดหน่อย
04:28
with a new face and fresh mannerisms or turns of phrase,
85
268760
3866
มีหน้าตาใหม่และ กริยาท่าทางหรือคำพูดคำจาใหม่
04:32
but still essentially Sherlock, our Sherlock.
86
272626
3566
แต่โดยพื้นฐานแล้ว เขาก็ยังเป็นเชอร์ล๊อค เชอร์ล๊อคของพวกเรา
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7