Who IS Sherlock Holmes - Neil McCaw

2,531,340 views ・ 2016-05-05

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Toula Papapantou Επιμέλεια: Ioannis Papacheimonas
00:07
More than a century after first emerging
0
7799
2675
Πάνω από έναν αιώνα από την εμφάνισή του
00:10
into the fog-bound, gas-lit streets of Victorian London,
1
10474
4026
στο ομιχλώδες και φωτισμένο με λάμπες γκαζιού Βικτοριανό Λονδίνο,
00:14
Sherlock Holmes is universally recognizable.
2
14500
3731
ο Σέρλοκ Χολμς είναι παγκοσμίως αναγνωρίσιμος.
00:18
Even his wardrobe and accessories are iconic:
3
18231
3252
Ακόμη και τα ρούχα και τα αξεσουάρ του είναι εμβληματικά:
00:21
the Inverness cape,
4
21483
1515
η κάπα Ινβερνές,
00:22
deerstalker hat,
5
22998
1447
το καπέλο με αυτιά,
00:24
and calabash pipe,
6
24445
1805
και η πίπα από νεροκολοκύθα,
00:26
and figures such as his best friend and housemate Doctor Watson,
7
26250
3475
φιγούρες όπως ο σύντροφος και συγκάτοικος του, Δόκτωρ Γουάτσον,
00:29
arch-nemesis Moriarty,
8
29725
2060
o αιώνιος αντίπαλός του ο Μόριαρτι,
00:31
and housekeeper Mrs. Hudson
9
31785
2189
και η σπιτονοικοκυρά Κυρία Χάτσον
00:33
have become part of the popular consciousness,
10
33974
3187
ανήκουν πλέον στη μαζική συνείδηση,
00:37
as have his extraordinary, infallible powers of deduction
11
37161
3699
όπως και οι εξαιρετικές, αλάνθαστες δυνάμεις επαγωγής
00:40
utilized in the name of the law,
12
40860
2099
που χρησιμοποιούνται εν ονόματι του νόμου,
00:42
his notorious drug use,
13
42959
1701
τα περιβόητα ναρκωτικά,
00:44
and his popular catchphrase, "Elementary, my dear Watson."
14
44660
4570
και η δημοφιλής πιασάρικη έκφραση, «Στοιχειώδες, αγαπητέ μου Γουάτσον».
00:49
And yet many of these most recognizable features of Holmes
15
49230
3190
Πολλά, ωστόσο, από αυτά τα αναγνωρίσιμα χαρακτηριστικά του Χολμς
00:52
don't appear in Arthur Conan Doyle's original stories.
16
52420
3735
δεν εμφανίζονται στις αυθεντικές ιστορίες του 'Αρθουρ Κόναν Ντόιλ.
00:56
Doyle's great detective solves crimes in all sorts of ways,
17
56155
4344
Ο διάσημος ντετέκτιβ του Ντόιλ επιλύει τα εγκλήματα με κάθε τρόπο,
01:00
not just using deduction.
18
60499
1741
όχι απλώς με την επαγωγή.
01:02
He speculates, and at times even guesses, and regularly makes false assumptions.
19
62240
5922
Κάνει εικασίες, κάποιες φορές μαντεύει, και τακτικά κάνει λανθασμένες υποθέσεις.
01:08
Furthermore, Mrs. Hudson is barely mentioned,
20
68162
2739
Επιπλέον, σπάνια αναφέρεται η κυρία Χάτσον,
01:10
no one says, "Elementary, my dear Watson,"
21
70901
2922
κανείς δεν λέει, «Στοιχειώδες, αγαπητέ μου Γουάτσον»,
01:13
and the detective and his sidekick live apart for much of the time.
22
73823
4385
και ο ντεντέκτιβ και o παρατρεχάμενός του δεν ζουν μαζί τον περισσότερο καιρό.
01:18
Moriarty, the grand villain, only appears in two stories,
23
78208
3499
Ο Μόριαρτι, ο μέγας κακός, εμφανίζεται σε δυο μόνο ιστορίες,
01:21
the detective's drug use is infrequent after the first two novels,
24
81707
3801
η χρήση ναρκωτικών είναι σπάνια μετά από τα δύο πρώτα βιβλία
01:25
and Holmes is rarely enthralled to the English legal system;
25
85508
3801
και ο Χόλμς σπάνια γοητεύεται από το αγγλικό νομικό σύστημα.
01:29
He much prefers enacting his own form of natural justice
26
89309
3635
Προτιμά να εφαρμόζει τον δικό του τύπο δικαιοσύνης
01:32
to sticking to the letter of the law.
27
92944
2317
παρά να προσκολλάται στο γράμμα του νόμου.
01:35
Finally, many of the most iconic elements of the Holmesian legend
28
95261
3346
Τελικά, πολλά εμβληματικά στοιχεία του μύθου του Χολμς
01:38
aren't Doyle's either.
29
98607
1837
δεν είναι του Ντόιλ.
01:40
The deerstalker cap and cape were first imagined by Sidney Paget,
30
100444
4056
Το καπέλο με αυτιά και η κάπα είναι συλλήψεις του Σίντνεϊ Πάτζετ,
01:44
the story's initial illustrator.
31
104500
2542
του αρχικού εικονογράφου.
01:47
the curved pipe was chosen by American actor William Gillette
32
107042
4153
Η σκαλιστή πίπα ήταν επιλογή του αμερικανού ηθοποιού Γουίλιαμ Τζιλέτ
01:51
so that audiences could more clearly see his face on stage,
33
111195
3899
έτσι ώστε το κοινό να μπορεί να δει το πρόσωπό του καθαρά στη σκηνή,
01:55
and the phrase, "Elementary, my dear Watson,"
34
115094
2511
και τη φράση «Στοιχειώδες, αγαπητέ Γουάτσον,»
01:57
was coined by author and humorist P.G. Wodehouse.
35
117605
4117
την εφήυρε ο συγγραφέας και χιουμορίστας Π.Τ. Γούντχαουζ.
02:01
So who exactly is Sherlock Holmes?
36
121722
2765
Ποιος είναι λοιπόν ο Σέρλοκ Χολμς;
02:04
Who's the real great detective, and where do we find him?
37
124487
3284
Ποιος είναι ο πραγματικός ντετέκτιβ και πού τον βρίσκουμε;
02:07
Purists might answer that the original Sherlock
38
127771
2585
Οι καθαρολόγοι μπορεί να πουν ότι ο αυθεντικός Σέρλοκ,
02:10
inspired by Arthur Conan Doyle's university mentor Dr. Joseph Bell
39
130356
5237
που εμπνεύστηκε ο Δρ. Τζόζεφ Μπελ, μέντορας του Α.Κ. Ντόιλ στο πανεπιστήμιο,
02:15
is the real one.
40
135593
1418
είναι ο πραγματικός.
02:17
But the fact remains that that version of Sherlock has been largely eclipsed
41
137011
4757
Είναι όμως γεγονός ότι εκείνη η εκδοχή έχει κατά πολύ εκλείψει
02:21
by the sheer volume of interpretation,
42
141768
2709
από τον όγκο της ερμηνείας
02:24
leaving Doyle's detective largely unrecognizable.
43
144477
3571
αφήνοντας αγνώριστο τον ντετέκτιβ του Ντόιλ.
02:28
So there's another, more complex,
44
148048
1910
Υπάρχει μια πιο περίπλοκη,
02:29
but perhaps more satisfying answer to the question,
45
149958
3211
αλλά ίσως πιο ικανοποιητική απάντηση στο ερώτημα,
02:33
but to get there, we must first consider the vast body of interpretations
46
153169
4184
για να φτάσουμε όμως εκεί πρέπει να δούμε τον τεράστιο όγκο των ερμηνειών
02:37
of the great detective.
47
157353
1806
περί του μεγάλου ντετέκτιβ.
02:39
Since Conan Doyle's first story in 1887,
48
159159
3378
Από την πρώτη εμφάνιση του στις ιστορίες του Κόναν Ντόιλ το 1887,
02:42
there have been thousands of adaptations of Holmes,
49
162537
3288
υπήρξαν χιλιάδες διασκευές του Χολμς,
02:45
making him perhaps the most adapted fictional character in the world.
50
165825
5114
πράγμα που τον κάνει τον χαρακτήρα με τις περισσότερες διασκευές στον κόσμο.
02:50
That process began with Victorian stage adaptations,
51
170939
3380
Ξεκίνησαν στη Βικτωριανή εποχή,
02:54
and accelerated with the emergence of film.
52
174319
2764
και επιταχύνθηκαν με την έλευση του κινηματογράφου.
02:57
There were more than 100 film adaptations of Holmes
53
177083
3220
Υπήρξαν πάνω από 100 κινηματογραφικές διασκευές του Χολμς
03:00
in the first two decades of the 20th century alone.
54
180303
3481
τις πρώτες δύο δεκαετίες του 20ού αιώνα μόνο.
03:03
And since then, there have many thousands more in print,
55
183784
3313
Και από τότε υπήρξαν χιλιάδες σε έντυπα,
03:07
and on film,
56
187097
1093
σε ταινίες,
03:08
television,
57
188190
873
στην τηλεόραση,
03:09
stage,
58
189063
779
03:09
and radio.
59
189842
1155
στο θέατρο
και το ραδιόφωνο.
03:10
Holmes has been reinterpreted by people everywhere,
60
190997
2730
Πολλοί ερμήνευσαν τον Χολμ παντού,
03:13
in remarkably different, and often contradictory ways.
61
193727
3476
με σημαντικά διαφορετικούς και συχνά αντιφατικούς τρόπους.
03:17
These adaptations demonstrate both Holmes's popularity
62
197203
3384
Οι διασκευές αυτές δείχνουν τόσο την δημοφιλία
03:20
and his malleability.
63
200587
2159
όσο και την ευπλαστότητα του Χολμς.
03:22
For instance, he featured in a number of allied anti-Nazi propaganda films
64
202746
4823
Για παράδειγμα, εμφανίζεται
σε πολλές αντιναζιστικές ταινίες προπαγάνδας στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο.
03:27
during World War II.
65
207569
1742
03:29
And both Winston Churchill and Franklin Delano Roosevelt
66
209311
2763
Τόσο ο Γουίνστον Τσώρτσιλ όσο και ο Φραγκλίνος Ρούζβελτ
03:32
were avid enthusiasts,
67
212074
2060
ήταν ένθερμοι οπαδοί του,
03:34
the latter even joining the Baker Street Irregulars,
68
214134
3452
ο τελευταίος μάλιστα εντάχθηκε στους Ακανόνιστους της Μπέικερ Στριτ,
03:37
a Holmesian appreciation society,
69
217586
2411
μια λέσχη θαυμαστών του Χολμς,
03:39
and nicknaming one secret service hideout Baker Street.
70
219997
3570
και ονομάτισε Μπέικερ Στριτ έναν κρυψώνα της μυστικής υπηρεσίας.
03:43
And yet, at the very same time,
71
223567
1830
Ταυτόχρονα,
03:45
Holmes also appeared in various German-language film adaptations,
72
225397
4002
ο Χολμς εμφανίστηκε σε πολλές γερμανόφωνες διασκευές,
03:49
some of which were said to have been much-loved favorites of Adolf Hitler.
73
229399
4986
κάποιες από τις οποίες λέγεται ότι αγαπούσε ο Αδόλφος Χίτλερ.
03:54
So let's return to our question.
74
234385
1673
Ας γυρίσουμε λοιπόν στο ερώτημά μας.
03:56
Would the real Sherlock Holmes please stand up?
75
236058
3127
Θα είχε την καλοσύνη να σηκωθεί ο αυθεντικός Σέρλοκ Χολμς;
03:59
The truth is that this world of adaptation has made him into a palimpsest.
76
239185
4725
Η αλήθεια είναι ότι έγινε παλίμψηστο μέσα από τις πολλές διασκευές.
04:03
Sherlock is a cultural text,
77
243910
2095
Ο Σέρλοκ είναι ένα πολιτιστικό κείμενο,
04:06
repeatedly altered over time as each new interpretation becomes superimposed
78
246005
5377
που συστηματικά μετατρέπεται κάθε φορά που κυριαρχεί μια νέα ερμηνεία
04:11
over those that proceed it.
79
251382
2219
επί των προηγουμένων.
04:13
This means that Sherlock continually evolves,
80
253601
2768
Αυτό σημαίνει ότι ο Σέρλοκ Χολμς συνεχώς εξελίσσεται,
04:16
embodying ideas and values often far removed
81
256369
3954
ενσωματώνοντας ιδέες και αξίες
που συχνά απέχουν από εκείνες του Κόναν Ντόιλ.
04:20
from those found in Conan Doyle.
82
260323
2198
04:22
And after each particular story ends, Sherlock rises again,
83
262521
4410
Κάθε φορά που τελειώνει μια ιστορία, ο Σερλοκ ξαναζωντανεύει,
04:26
a little changed, perhaps,
84
266931
1829
πιθανόν λίγο αλλαγμένος,
04:28
with a new face and fresh mannerisms or turns of phrase,
85
268760
3866
με νέο πρόσωπο και νέες ιδιοτυπίες στη συμπεριφορά ή στην έκφραση,
04:32
but still essentially Sherlock, our Sherlock.
86
272626
3566
εξακολουθεί όμως είναι ουσιαστικά ο Σέρλοκ, ο δικός μας Σέρλοκ.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7