Who IS Sherlock Holmes - Neil McCaw

2,531,340 views ・ 2016-05-05

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ayan Organization Reviewer: himdad muhammed
00:07
More than a century after first emerging
0
7799
2675
سەدەیەک دوای یەکەم پەیدابوونی
00:10
into the fog-bound, gas-lit streets of Victorian London,
1
10474
4026
بە ناو شەقامە تەمومژاویی، گڵۆپە گازییەکانی لەندەنی ڤیکتۆریا،
00:14
Sherlock Holmes is universally recognizable.
2
14500
3731
شێرلۆک هۆڵمز گەردوونیانە ناسراوە.
00:18
Even his wardrobe and accessories are iconic:
3
18231
3252
تەنانەت کەنتۆر و کەلوپەلەکانیشی نموونەیکن:
00:21
the Inverness cape,
4
21483
1515
شاڵەکەی سەر شانەکەی،
00:22
deerstalker hat,
5
22998
1447
کڵاوی ڕاوەئاسکەکەی،
00:24
and calabash pipe,
6
24445
1805
و پایپە کابالاشیەکەی،
00:26
and figures such as his best friend and housemate Doctor Watson,
7
26250
3475
و کەسەکانی دیکەی نزیکیشی وەک باشترین هاوڕێی د.واتسن کە لەگەڵیشی دەژیا ،
00:29
arch-nemesis Moriarty,
8
29725
2060
دوژمنە سەرسەختەکەی مۆریارتی،
00:31
and housekeeper Mrs. Hudson
9
31785
2189
و خزمەتکارەکەی خاتوون هودسۆن
00:33
have become part of the popular consciousness,
10
33974
3187
بوونەتە بەشیك لە ئاگاهی گشتی،
00:37
as have his extraordinary, infallible powers of deduction
11
37161
3699
و توانا لە ڕادەبەدەر، دوور لەهەڵە هەڵهێنجانکەی
00:40
utilized in the name of the law,
12
40860
2099
کە لە ژێر سایەی یاسادا بەکاری دەهێنا،
00:42
his notorious drug use,
13
42959
1701
بەکارهێنانە بەدناویانەکەی بۆ دەرمان،
00:44
and his popular catchphrase, "Elementary, my dear Watson."
14
44660
4570
و وتە درووشم ئاساکەی، ''ئاسانە، ئەزیزەکەم واتسن.''
00:49
And yet many of these most recognizable features of Holmes
15
49230
3190
وەلێ هێشتا زۆرینەی ئەم خەسڵەتە ناسراوانەی هۆڵمز
00:52
don't appear in Arthur Conan Doyle's original stories.
16
52420
3735
لە چیرۆکە رەسەنەکانی ئارتۆر کۆنان دۆیڵ بەدەر ناکەون.
00:56
Doyle's great detective solves crimes in all sorts of ways,
17
56155
4344
لێکۆڵەرە مەزنەکەی دۆیڵ بە چەندەها شێواز چارەسەری تاوانەکانی دەکرد،
01:00
not just using deduction.
18
60499
1741
نەک تەنها بە بەکارهێنانی هەڵهێنجان.
01:02
He speculates, and at times even guesses, and regularly makes false assumptions.
19
62240
5922
تێڕادەما، هەندێکجار تەنانەت مەزندەی دەکرد، و بە بەردەوامیش گریمانەی هەڵەی دەکرد.
01:08
Furthermore, Mrs. Hudson is barely mentioned,
20
68162
2739
سەرەڕای ئەوەش، خاتوون هودسۆن زۆر بەکەمی باس کراوە،
01:10
no one says, "Elementary, my dear Watson,"
21
70901
2922
هیچ کەسێکیش ناڵێت، ''ئاسانە، ئەزیزەکەم واتسن،''
01:13
and the detective and his sidekick live apart for much of the time.
22
73823
4385
و لێکۆڵەر و هاوڕێکەی زۆربەی کاتەکان بە جیا دەژین.
01:18
Moriarty, the grand villain, only appears in two stories,
23
78208
3499
مۆریارتی، خراپەکارە مەزنەکە، تەنها لە دوو چیرۆکدا دەردەکەوێت،
01:21
the detective's drug use is infrequent after the first two novels,
24
81707
3801
بەکارهێنانی دەرمانی لێکۆڵەرەکەش کەم ڕوودەدات لە دوای دوو یەکەمین ڕۆمانەوە،
01:25
and Holmes is rarely enthralled to the English legal system;
25
85508
3801
و هۆڵمز زۆر بە کەمی بایەخ بە سیستمی یاسایی ئینگلتەرا دەدات؛
01:29
He much prefers enacting his own form of natural justice
26
89309
3635
ئەو زیاتر حەزدەکات شێوەیەکی خۆی بۆ دادپەروەری سرووشتی جێبەجێ بکات
01:32
to sticking to the letter of the law.
27
92944
2317
تاوەکو پاراستنی یاسا بەدەست بهێنێت.
01:35
Finally, many of the most iconic elements of the Holmesian legend
28
95261
3346
لە کۆتاییدا، زۆرینەی زۆری توخمە نموونەییەکانی ئەو ئەفسانە هۆڵمزییە
01:38
aren't Doyle's either.
29
98607
1837
هی دۆیڵ نین.
01:40
The deerstalker cap and cape were first imagined by Sidney Paget,
30
100444
4056
کڵاوی ڕاوەئاسکەکە و شاڵەکە سەرەتا لەلایەن سیدنی پاجێتەوە بە ئەندێشەدا هاتن،
01:44
the story's initial illustrator.
31
104500
2542
کە یەکەم کەس بوو چیرۆکەکە بکات بە وێنە.
01:47
the curved pipe was chosen by American actor William Gillette
32
107042
4153
پایپە کەوانەییەکەی هەڵبژێردراوە لەلایەن ئەکتەری ئەمەریکی ویڵیام گیڵێت
01:51
so that audiences could more clearly see his face on stage,
33
111195
3899
هەتاوەکو جەماوەر بە ڕوونی سیمای لەسەر شانۆ ببینن،
01:55
and the phrase, "Elementary, my dear Watson,"
34
115094
2511
و وتەکەشی، ''ئاسانە، ئەزیزەکەم واتسن،''
01:57
was coined by author and humorist P.G. Wodehouse.
35
117605
4117
لەلایەن نووسەری گاڵتەچی پی جی هۆدێهاوس داهێنراوە.
02:01
So who exactly is Sherlock Holmes?
36
121722
2765
کەواتە شێرلۆک هۆڵمز بەڕاستی کێیە؟
02:04
Who's the real great detective, and where do we find him?
37
124487
3284
کێ لێکۆڵەرە مەزنە ڕاستەقینەکەیە، و لە کوێ بیدۆزینەوە؟
02:07
Purists might answer that the original Sherlock
38
127771
2585
ڕەنگە پاکخوازان وەڵام بدەنەوە کە شێرلۆکی ڕەسەن کە
02:10
inspired by Arthur Conan Doyle's university mentor Dr. Joseph Bell
39
130356
5237
لەلایەن مامۆستای زانکۆی ئاڕتۆر کۆنان دۆیڵەوە د.جپزێف بێڵەوە سرووشی وەرگرتووە
02:15
is the real one.
40
135593
1418
ڕاستەکەیە. بەڵام ڕاستیەکەی
02:17
But the fact remains that that version of Sherlock has been largely eclipsed
41
137011
4757
ئەوەیە کە ئەو وەشانەی شێرلۆک هۆڵمز بە شێوەیەکی فراوان وەکو مانگیرانی لێهاتووە
02:21
by the sheer volume of interpretation,
42
141768
2709
لەوکاتەوەی بڕێکی زۆر لە لێکدانەوە بوونیان هەیە،
02:24
leaving Doyle's detective largely unrecognizable.
43
144477
3571
کە وای لە لێکۆلەرەکەی دۆیل کردووە بەشێوەیەکی بەرفراوان نەناسریتەوە.
02:28
So there's another, more complex,
44
148048
1910
بۆیە وەڵامێکی دیکە، ئاڵۆزتر،
02:29
but perhaps more satisfying answer to the question,
45
149958
3211
بەڵام لەوانەیە زیاتر ڕازیمان بکات بۆ وەڵامدانەوەی پرسیارەکە،
02:33
but to get there, we must first consider the vast body of interpretations
46
153169
4184
بەڵام بۆ گەیشتن بەوە، سەرەتا دەبێت سەرنج بدەینە ئەو ژمارە زۆرەی لێکدانەوەکان
02:37
of the great detective.
47
157353
1806
کە باسی لێکۆڵەرە مەزنەکە دەکەن.
02:39
Since Conan Doyle's first story in 1887,
48
159159
3378
لە یەکەمین چیرۆکی کۆنان دۆیلەوە لە ساڵی ١٨٨٧،
02:42
there have been thousands of adaptations of Holmes,
49
162537
3288
بەهەزاران جار گونجاندن بۆ هۆڵمز کراوە،
02:45
making him perhaps the most adapted fictional character in the world.
50
165825
5114
کە دەیکات بەو کارەکتەرە ئەندێشەییەی زۆرترین گونجاندنی بۆ کرابێت لە جیهاندا.
02:50
That process began with Victorian stage adaptations,
51
170939
3380
ئەم گەشەسەندنە لە گونجاندنی دەست پێدەکات لە شانۆی سەردەمی ڤیکتۆریاوە،
02:54
and accelerated with the emergence of film.
52
174319
2764
و بە خێرایی گەشەی کرد لەگەڵ هاتنە کایەی فیلمەوە.
02:57
There were more than 100 film adaptations of Holmes
53
177083
3220
زیاتر لە ١٠٠ گونجاندنی هۆڵمز بۆ فلیم بوونی هەبووە
03:00
in the first two decades of the 20th century alone.
54
180303
3481
بە تەنها لە دوو دەیەی سەرەتای سەدەی بیستەهەم.
03:03
And since then, there have many thousands more in print,
55
183784
3313
هەروەها لەو کاتەشەوە، بە هەزارانی دیکە هەیە بەشێوەی نووسراو،
03:07
and on film,
56
187097
1093
و بە فیلمیش،
03:08
television,
57
188190
873
تەلەفزیۆن،
03:09
stage,
58
189063
779
03:09
and radio.
59
189842
1155
شانۆ،
و ڕادیۆ.
03:10
Holmes has been reinterpreted by people everywhere,
60
190997
2730
هۆڵمز لەلایەن هەموو خەڵکیەوە لێکدانەوەی جیا جیای بۆ کراوە،
03:13
in remarkably different, and often contradictory ways.
61
193727
3476
بەشێوەیەکی بەرچاو جیاواز، و زۆرجار بە شێوەی دژبەیەکی.
03:17
These adaptations demonstrate both Holmes's popularity
62
197203
3384
ئەو گونجاندنانە هەر دوو لایەنی هۆڵمز پیشان دەدەن لە باوێتی
03:20
and his malleability.
63
200587
2159
و خۆگونجاندنەکەی.
03:22
For instance, he featured in a number of allied anti-Nazi propaganda films
64
202746
4823
بۆ نموونە، لە کۆمەڵێک فیلمی پڕوپاگەندەی هاوپەیمانانی دژە نازی بەژداری پێکراوە
03:27
during World War II.
65
207569
1742
لە سەروبەندی جەنگی جیهانی دووەم.
03:29
And both Winston Churchill and Franklin Delano Roosevelt
66
209311
2763
وەهەردوو وینستن چڕچڵ و فڕانکلین دێلانۆ ڕۆزڤێڵت
03:32
were avid enthusiasts,
67
212074
2060
هەواداری سەرسەختی بوون،
03:34
the latter even joining the Baker Street Irregulars,
68
214134
3452
تەنانەت دووەم دانەیان بەژداری کرد لە نائاساییەکانی شەقامی بەیکەر،
03:37
a Holmesian appreciation society,
69
217586
2411
کە ڕێکخراوێک بوو بۆ دەربڕینی پێزانین بۆ هۆڵمز،
03:39
and nicknaming one secret service hideout Baker Street.
70
219997
3570
هەتا ناویان لە خزمەتگوزارییەکی نهێنیان نابوو حەشارگەی نهێنی شەقامی بەیکەر.
03:43
And yet, at the very same time,
71
223567
1830
و تەنانەت، لە هەمان کاتدا،
03:45
Holmes also appeared in various German-language film adaptations,
72
225397
4002
هۆڵمز لە کۆمەڵێک فیلمی بەزمان ئەڵمانی دەرکەوت.
03:49
some of which were said to have been much-loved favorites of Adolf Hitler.
73
229399
4986
هەەندێکیان کە دەوترێت زۆر بەدڵی ئەدۆڵف هیتلەر بوون.
03:54
So let's return to our question.
74
234385
1673
کەواتە با بچینەوە سەر پرسیارەکەمان.
03:56
Would the real Sherlock Holmes please stand up?
75
236058
3127
ئایە شێرلۆک هۆڵمزی ڕاستەقینە ئامادەیە تکایە هەڵسێتە سەر پێ؟
03:59
The truth is that this world of adaptation has made him into a palimpsest.
76
239185
4725
ڕاستیەکەی ئەو جیهانە لە گونجاندن کردوویەتی بە دەست نووسێکی بەردەوام دەستکاری کراو.
04:03
Sherlock is a cultural text,
77
243910
2095
شێرلۆک دەقێکی کولتووریە،
04:06
repeatedly altered over time as each new interpretation becomes superimposed
78
246005
5377
بە دووبارەیی و بە گوێرەی کات گۆڕدراوە لەگەڵ ئەوەی هەر لێکدانەوەیەکی نوێی شوێنی
04:11
over those that proceed it.
79
251382
2219
ئەوانەی پێشووئ گرتۆتەوە.
04:13
This means that Sherlock continually evolves,
80
253601
2768
ئەوەش واتای وایە شێرلۆک بە بەردەوامی پەرەدەسێنێت،
04:16
embodying ideas and values often far removed
81
256369
3954
بیرۆکە و بەهای وا دەگرێتە خۆی کە زۆرجار گەلێ جیاوازن
04:20
from those found in Conan Doyle.
82
260323
2198
وەک لەوانەی کۆنان دۆیڵ.
04:22
And after each particular story ends, Sherlock rises again,
83
262521
4410
هەروەها لە دوای هەر کۆتایی هاتنی چیرۆکێک، شێرلۆک دەردەکەوێتەوە،
04:26
a little changed, perhaps,
84
266931
1829
بە کەمێک گۆرانکارییەوە، لەوانەیە،
04:28
with a new face and fresh mannerisms or turns of phrase,
85
268760
3866
بە سیمایەکی نوێ و خووی تازە یانیش ووتە،
04:32
but still essentially Sherlock, our Sherlock.
86
272626
3566
بەڵام هێشتا بنچینەیانە شێرلۆکە، شێرلۆکەکەی خۆمان.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7