How Do Pain Relievers Work? - George Zaidan

ยาแก้ปวดทำงานอย่างไร- จอร์ช ไซเดน (George Zaidan)

4,027,289 views

2012-06-26 ・ TED-Ed


New videos

How Do Pain Relievers Work? - George Zaidan

ยาแก้ปวดทำงานอย่างไร- จอร์ช ไซเดน (George Zaidan)

4,027,289 views ・ 2012-06-26

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Ido Dekkers Reviewer: Ariana Bleau Lugo
0
0
7000
Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Kanawat Senanan
(เสียงดนตรี)
สมมติว่าคุณอยู่ที่ชายหาด และมีทรายเข้าตาคุณ
00:14
Say you're at the beach, and you get sand in your eyes.
1
14239
2587
00:16
How do you know the sand is there?
2
16850
1634
คุณรู้ได้อย่างไรว่ามีทรายอยู่ในตา
00:18
You obviously can't see it, but if you are a normal, healthy human,
3
18508
3617
คุณไม่เห็นมันแน่ๆ แต่ถ้าคุณเป็นคนสุขภาพดีเป็นปกติ
00:22
you can feel it,
4
22149
1003
คุณรู้สึกถึงมันได้
00:23
that sensation of extreme discomfort, also known as pain.
5
23176
3800
ความรู้สึกอันไม่พึ่งประสงค์แบบสุดๆ ที่รู้จักในนามว่า ความเจ็บปวด
00:27
Now, pain makes you do something,
6
27000
1976
ความเจ็บปวดทำให้คุณทำบางสิ่ง
00:29
in this case, rinse your eyes until the sand is gone.
7
29000
2976
ในที่นี้ คือทำให้คุณล้างตาจนกระทั่งทรายหลุดออกไป
00:32
And how do you know the sand is gone?
8
32000
1789
แล้วคุณรู้ได้อย่างไรว่าทรายหลุดออกไปแล้ว แน่นอน ก็เพราะว่าหายเจ็บแล้วนั้นเอง
00:33
Exactly. Because there's no more pain.
9
33813
1818
00:35
There are people who don't feel pain.
10
35655
2243
มีคนบางคนที่ไม่รู้สึกถึงความเจ็บปวด
00:37
Now, that might sound cool, but it's not.
11
37922
2546
นั่นอาจฟังดูเจ๋งไม่เบา แต่จริงๆแล้ว ไม่เลย
00:40
If you can't feel pain, you could get hurt, or even hurt yourself
12
40492
3484
ถ้าคุณไม่รู้สึกถึงความเจ็บปวด คุณอาจเจ็บตัว หรือทำตัวเองได้รับบาดเจ็บได้
00:44
and never know it.
13
44000
1654
และไม่ได้รู้ตัวเลยด้วยซ้ำ
00:45
Pain is your body's early warning system.
14
45678
2138
ความเจ็บปวดเป็นระบบเตือนภัยแรกๆ ของร่างกายของคุณ
00:47
It protects you from the world around you, and from yourself.
15
47840
3051
มันปกป้องคุณจากโลกรอบๆ ตัวคุณ และจากตัวคุณเอง
เมื่อเราโตขึ้น เราได้ติดตั้งตัวตรวจจับความเจ็บปวด ไว้ยังเกือบทุกที่ในร่างกาย
00:52
As we grow, we install pain detectors in most areas of our body.
16
52103
3826
00:55
These detectors are specialized nerve cells
17
55953
2315
ตัวตรวจตรวจจับเหล่านี้เป็นเซลล์ประสาทจำเพาะ
00:58
called nociceptors
18
58292
1483
ที่เรียกว่า โนซิเซปเตอร์ (nociceptors)
00:59
that stretch from your spinal cord to your skin, your muscles, your joints,
19
59799
3572
ที่ยืดยาวจากไขสันหลังของคุณ ออกไปถึงผิวหนัง กล้ามเนื้อ ข้อต่อ
01:03
your teeth and some of your internal organs.
20
63395
2052
ฟัน และอวัยวะภายในบางแห่งของคุณ
01:06
Just like all nerve cells, they conduct electrical signals,
21
66431
2989
เหมือนกับเซลล์ประสาทอื่นๆ พวกมันนำสัญญาณไฟฟ้า
01:09
sending information from wherever they're located back to your brain.
22
69444
3748
ที่ส่งข้อมูลจากที่ใดๆก็ตามที่มันอยู่ กลับไปยังสมองของคุณ
01:13
But, unlike other nerve cells,
23
73656
2166
แต่ ที่ต่างจากเซลล์ประสาทอื่นๆ ก็คือ
01:15
nociceptors only fire if something happens that could cause
24
75846
3459
โนซิเซปเตอร์จะทำงานก็ต่อเมื่อมีสิ่งที่อาจทำให้เกิด
01:19
or is causing damage.
25
79329
1355
หรือ กำลังทำให้เกิดอันตราย
01:21
So, gently touch the tip of a needle.
26
81717
2381
ดังนั้น การแตะที่ปลายเข็มเบาๆ
01:24
You'll feel the metal, and those are your regular nerve cells.
27
84122
2953
คุณรู้สึกถึงโลหะนั้น และนั่นเป็นเพราะ การทำงานของเซลล์ประสาททั่วๆไปของคุณ
แต่คุณไม่รู้สึกถึงความเจ็บปวดใดๆ
01:27
But you won't feel any pain.
28
87099
1569
01:28
Now, the harder you push against the needle,
29
88692
2160
ทีนี้ ยิ่งคุณกดลงไปยังเข็มหนักขึ้นเท่าใด
01:30
the closer you get to the nociceptor threshold.
30
90876
2900
คุณก็ยิ่งเข้าใกล้ระดับกระตุ้น ของโนซิเซปเตอร์มากขึ้นเท่านั้น
01:33
Push hard enough, and you'll cross that threshold
31
93800
2334
เมื่อกดหนักมากพอ และคุณผ่านระดับกระตุ้นนั้น
01:36
and the nociceptors fire,
32
96158
1362
และโนซิเซปเตอร์ทำงาน บอกร่างกายคุณให้หยุดในสิ่งที่คุณทำอยู่
01:37
telling your body to stop doing whatever you're doing.
33
97544
2858
แต่ระดับกระตุ้นความเจ็บปวดนั้น ไม่ได้คงที่เป็นหินผา
01:40
But the pain threshold isn't set in stone.
34
100426
2795
01:43
Certain chemicals can tune nociceptors, lowering their threshold for pain.
35
103245
4731
สารเคมีบางชนิดสามารถปรับเปลี่ยนโนซิเซปเตอร์
ให้ระดับกระตุ้นต่อความเจ็บปวดลดต่ำลง
01:48
When cells are damaged, they and other nearby cells
36
108400
2576
และเมื่อเซลล์ได้รับอันตราย พวกมันและเซลล์รอบๆ
01:51
start producing these tuning chemicals like crazy,
37
111000
2976
จะเริ่มผลิตสารเคมีเหล่านี้อย่างบ้าคลั่ง
01:54
lowering the nociceptors' threshold to the point
38
114000
2976
เพื่อที่จะลดระดับกระตุ้นของโนซิเซปเตอร์ ไปยังจุดที่
01:57
where just touch can cause pain.
39
117000
1623
แค่เพียงแตะเบาๆก็สามารถทำให้เจ็บปวด
01:59
And this is where over-the-counter painkillers come in.
40
119306
2654
และนี่เอง ที่ยาแก้ปวดตามร้านขายยาเข้ามามีบทบาท
02:01
Aspirin and ibuprofen
41
121984
1592
แอสไพริน และ ไอบูโพรเฟน
02:03
block production of one class of these tuning chemicals,
42
123600
2667
ทำการสกัดกั้น การผลิตสารเคมีปรับสมดุลชนิดหนึ่ง
02:06
called prostaglandins.
43
126291
1685
ที่เรียกว่า โพรสตาแกลนดิน (prostaglandins)
02:08
Let's take a look at how they do that.
44
128000
1967
ลองมาดูกันว่ามันทำงานอย่างไร
02:09
When cells are damaged, they release a chemical called arachidonic acid.
45
129991
4031
เมื่อเซลล์ได้รับอันตราย พวกมันปล่อยสารเคมีที่เรียกว่า กรดอะราซิโดนิก (arachidonic acid)
02:14
And two enzymes called COX-1 and COX-2
46
134046
2791
ทีนี้ เอ็นไซม์ (enzyme) สองชนิดชื่อว่า ค็อกส์-1 (COX-1) และ ค็อกส์-2 (COX-2)
02:16
convert this arachidonic acid into prostaglandin H2,
47
136861
3735
เปลี่ยนกรดอะราซิโดนิกนี้ไปเป็น โพรสตาแกลนดิน เอช2 (prostaglandin H2)
02:20
which is then converted into a bunch of other chemicals
48
140620
2724
ซึ่งจะถูกเปลี่ยนไปเป็นสารเคมีอื่นๆ ที่ทำหน้าที่ต่างๆกันมากมาย
02:23
that do a bunch of things,
49
143368
1380
02:24
including raise your body temperature, cause inflammation
50
144772
2668
รวมทั้ง เพิ่มอุณหภูมิร่างกายของคุณ ทำให้เกิดการอักเสบ
02:27
and lower the pain threshold.
51
147464
2120
และลดระดับกระตุ้นความเจ็บปวด
เอาล่ะ เอ็นไซม์ทุกชนิดมีบริเวณปฏิกิริยา (active site)
02:30
Now, all enzymes have an active site.
52
150147
2421
02:32
That's the place in the enzyme where the reaction happens.
53
152592
2812
มันเป็นบริเวณในเอ็นไซม์ที่ปฏิกิริยาเกิดขึ้น
02:35
The active sites of COX-1 and COX-2
54
155428
2548
บริเวณปฏิกิริยาของ ค็อกส์-1 และ ค็อกส์-2
02:38
fit arachidonic acid very cozily.
55
158000
2869
สามารถประกบเข้ากันได้พอดิบพอดีกับ กรดอะราซิโดนิก
02:40
As you can see, there is no room to spare.
56
160893
2083
อย่างที่คุณเห็น มันไม่เหลือช่องวางอยู่เลย
02:43
Now, it's in this active site that aspirin and ibuprofen do their work.
57
163000
3976
ในบริเวณปฏิกิริยานี้เอง ที่แอสไพรินและ ไอบูโพรเฟน ทำงาน
02:47
So, they work differently.
58
167924
1333
พวกมันทำงานต่างกัน แอสไพรินเป็นดั่งหนามของตัวเม่น
02:49
Aspirin acts like a spine from a porcupine.
59
169281
2624
02:51
It enters the active site and then breaks off,
60
171929
2143
มันเข้าไปในบริเวณปฎิกิริยาและจากนั้นก็หักออก
02:54
leaving half of itself in there,
61
174096
1880
เหลือส่วนของมันเอาไว้ครึ่งหนึ่ง
02:56
totally blocking that channel and making it impossible
62
176000
2576
เป็นการปิดกั้นช่องนั้นอย่างสมบูรณ์ และทำกรดอะราซิโดนิกไม่สามารถเข้าไปประกบได้
02:58
for the arachidonic acid to fit.
63
178600
2526
มันหยุดยั้ง ค็อกส์-1 และ ค็อกส์-2 อย่างถาวร
03:01
This permanently deactivates COX-1 and COX-2.
64
181150
3054
ส่วนไอบูโพรเฟนนั้น
03:05
Ibuprofen, on the other hand,
65
185050
1606
03:06
enters the active site,
66
186680
1292
เข้าไปยังบริเวณปฏิกิริยา แต่ไม่ได้แตกตัวหรือเปลี่ยนเอ็นไซม์
03:07
but doesn't break apart or change the enzyme.
67
187996
2792
03:10
COX-1 and COX-2 are free to spit it out again,
68
190812
2775
ค็อกส์-1 และ ค็อกส์-2 นั้นสามารถขับมันออกมาได้อย่างอิสระ
03:13
but for the time that that ibuprofen is in there,
69
193611
2365
แต่เมื่อไอบูโพรเฟนอยู่ตรงนั้น
03:16
the enzyme can't bind arachidonic acid, and can't do its normal chemistry.
70
196000
4465
เอ็นไซม์ไม่สามารถที่จะจับกับกรดอะราซิโดนิกได้
และไม่สามารถทำปฏิกิริยาตามปกติของมันได้
แต่ว่า แอสไพรินกับไอบูโพรเฟน รู้ได้อย่างไรว่า ความเจ็บปวดอยู่ตรงไหน
03:21
But how do aspirin and ibuprofen know where the pain is?
71
201241
3369
03:24
Well, they don't.
72
204634
1342
เอ่อ พวกมันไม่รู้หรอก
03:26
Once the drugs are in your bloodstream,
73
206000
1976
เมื่อยาอยู่ในกระแสเลือดของคุณแล้ว
03:28
they are carried throughout your body,
74
208000
1850
พวกมันจะถูกพาไปทั่วทั้งร่ายกายของคุณ
03:29
and they go to painful areas just the same as normal ones.
75
209874
3102
และพวกมันไปยังบริเวณที่เจ็บปวด เช่นเดียวกับบริเวณอื่นๆที่เป็นปกติ
นั่นคือการทำงานของแอสไพรินกับไอบูโพรเฟน
03:34
So that's how aspirin and ibuprofen work.
76
214210
2311
03:36
But there are other dimensions to pain.
77
216545
1956
แต่มันยังมีมิติอื่นของความเจ็บปวด
03:38
Neuropathic pain, for example,
78
218525
1451
ยกตัวอย่างเช่น ความเจ็บปวดจากระบบประสาท
03:40
is pain caused by damage to our nervous system itself;
79
220000
3642
ซึ่งมีสาเหตุมาจากความเสียหายที่ตัวระบบประสาทเอง
03:43
there doesn't need to be any sort of outside stimulus.
80
223666
2524
มันไม่ต้องการ การกระตุ้นจากภายนอก
03:46
And scientists are discovering that the brain controls
81
226214
2762
และนักวิทยาศาสาตร์ก็ค้นพบว่า สมองทำการควบคุม
03:49
how we respond to pain signals.
82
229000
1976
การตอบสนองของเราต่อกระแสความเจ็บปวด
03:51
For example, how much pain you feel can depend on
83
231000
2335
ยกตัวอย่างเช่น ระดับความเจ็บปวดที่คุณรู้สึกนั้น ขึ้นอยู่กับว่า
03:53
whether you're paying attention to the pain, or even your mood.
84
233359
3737
คุณให้ความสนใจกับความเจ็บปวดนั้นแค่ไหน หรือแม้กระทั่งอารมณ์ของคุณ
ความเจ็บปวด เป็นสาขาหนึ่งที่มีการวิจัยต่อเนื่อง
03:57
Pain is an area of active research.
85
237120
1857
03:59
If we can understand it better, maybe we can help people manage it better.
86
239001
3548
ถ้าเราเข้าใจมันมากขึ้น บางทีเราสามารถที่จะช่วยในการจัดการมันได้ดีขึ้น
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7