How Do Pain Relievers Work? - George Zaidan

4,027,289 views ・ 2012-06-26

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Ido Dekkers Reviewer: Ariana Bleau Lugo
0
0
7000
Translator: zhila mawlood Reviewer: Daban Q Jaff
با وادابنێین له‌ كه‌نار ده‌ریایت، لم ده‌چێته‌ چاوه‌كانته‌وه‌،
00:14
Say you're at the beach, and you get sand in your eyes.
1
14239
2587
00:16
How do you know the sand is there?
2
16850
1634
چۆن ده‌زانیت لمه‌كه‌ چۆته‌ ژووره‌وه‌؟
00:18
You obviously can't see it, but if you are a normal, healthy human,
3
18508
3617
ئاشكرایه‌ ناتوانیت بیبینیت، به‌ڵام گه‌ر مرۆڤێكی ته‌ندروست، ئاسایی بیت.
ده‌توانیت هه‌ستی پێ بكه‌یت،
00:22
you can feel it,
4
22149
1003
00:23
that sensation of extreme discomfort, also known as pain.
5
23176
3800
ئه‌و هه‌ست كردن به‌و په‌ڕی ناڕه‌حه‌تییه‌، پێشی ده‌گوترێت ئازار.
00:27
Now, pain makes you do something,
6
27000
1976
ئێستا، ئازار وات لێ ده‌كات شتێك بكه‌یت،
00:29
in this case, rinse your eyes until the sand is gone.
7
29000
2976
له‌و حاڵه‌ته‌، چاوه‌كانت بشۆ تاكو لمه‌كه‌ نامێنێت.
00:32
And how do you know the sand is gone?
8
32000
1789
و چۆن ده‌زانیت لمه‌كه‌ نه‌ماوه‌؟
00:33
Exactly. Because there's no more pain.
9
33813
1818
ده‌قاوده‌ق، چونكه‌ چیتر هه‌ست به‌ ئازار ناكه‌یت..
00:35
There are people who don't feel pain.
10
35655
2243
كه‌سانێك هه‌ن هه‌ست به‌ ئازار ناكه‌ن.
00:37
Now, that might sound cool, but it's not.
11
37922
2546
له‌وانه‌یه‌ خۆش دیار بێت، به‌ڵام له‌ڕاستیدا وانییه‌.
00:40
If you can't feel pain, you could get hurt, or even hurt yourself
12
40492
3484
گه‌ر هه‌ست به‌ ئازار نه‌كه‌یت، ڕه‌نگه‌ تووشی ئازار ببیت، ته‌نانه‌ت خۆت
ئازاری خۆت بده‌یت و هه‌ر پێشی نه‌زانیت.
00:44
and never know it.
13
44000
1654
00:45
Pain is your body's early warning system.
14
45678
2138
ئازار سیسته‌می ئاگاداركه‌ره‌وه‌ی سه‌ره‌تایی جه‌سته‌ته‌.
00:47
It protects you from the world around you, and from yourself.
15
47840
3051
له‌ ده‌وروبه‌ره‌كه‌ت و له‌ خۆشت ده‌تپارێزێت.
00:52
As we grow, we install pain detectors in most areas of our body.
16
52103
3826
له‌گه‌ڵ گه‌شه ‌كردن، پشكنه‌ری ئازار له‌ زۆربه‌ی ناوچه‌كانی جه‌سته‌مان داده‌نێین.
00:55
These detectors are specialized nerve cells
17
55953
2315
ئه‌م پشكنه‌رانه‌ خانه‌ی ده‌ماریی تایبه‌تمه‌ندن
پێیان ده‌گوترێت نۆسیسێپته‌رز (ئازار وه‌رگره‌كان)
00:58
called nociceptors
18
58292
1483
00:59
that stretch from your spinal cord to your skin, your muscles, your joints,
19
59799
3572
كه‌ له‌ دڕكه‌په‌تكه‌وه‌ درێژده‌بێته‌وه‌ بۆ پێستت، ماسولكه‌كان،جومگه‌كان،
01:03
your teeth and some of your internal organs.
20
63395
2052
ددانه‌كان و هه‌ندێك ئه‌ندامی ناوه‌وه‌.
هه‌روه‌كو هه‌موو ده‌ماره‌ خانه‌كان، ئاماژه‌ی كاره‌بایی به‌یه‌ك ده‌گه‌یه‌نن.
01:06
Just like all nerve cells, they conduct electrical signals,
21
66431
2989
01:09
sending information from wherever they're located back to your brain.
22
69444
3748
له‌هه‌ر شوێنێك بن زانیارییه‌كان ده‌نێرنه‌وه‌ بۆ مێشكت.
01:13
But, unlike other nerve cells,
23
73656
2166
به‌ڵام، جیاواز له‌ خانه‌ ده‌ماره‌كانیتر،
01:15
nociceptors only fire if something happens that could cause
24
75846
3459
ئازاروه‌رگره‌كان ته‌نیا ئه‌و كاتانه‌ ده‌ستبه‌كار ده‌بن گه‌ر شتێك ڕووبدات ببێته‌
01:19
or is causing damage.
25
79329
1355
هۆی زیانگه‌یاندن
01:21
So, gently touch the tip of a needle.
26
81717
2381
بۆیه‌، به‌ سووكی ده‌ست له‌ نووكی ده‌رزییه‌ك بده‌.
هه‌ست به‌ توخمه‌كه‌ ده‌كه‌یت، ئه‌مانه‌ ده‌ماره‌ خانه‌ ئاساییه‌كانی تۆن.
01:24
You'll feel the metal, and those are your regular nerve cells.
27
84122
2953
به‌ڵام هه‌ست به‌ هیچ ئازارێك ناكه‌یت،
01:27
But you won't feel any pain.
28
87099
1569
01:28
Now, the harder you push against the needle,
29
88692
2160
ئێستا، چه‌ند قورستر دژی ده‌رزییه‌كه‌ پاڵبنێیت،
01:30
the closer you get to the nociceptor threshold.
30
90876
2900
ئه‌وه‌نده‌ نزیكتر ده‌بییه‌وه‌ له‌ لێواری ئازاروه‌رگره‌كان.
01:33
Push hard enough, and you'll cross that threshold
31
93800
2334
ئه‌وه‌نده‌ به‌ قورسی پاڵی پێوه‌بنێ، له‌ لێواره‌كه‌ ده‌په‌ڕییه‌وه‌
01:36
and the nociceptors fire,
32
96158
1362
ئازاروه‌رگره‌كانیش ده‌ست به‌كارده‌بن.
01:37
telling your body to stop doing whatever you're doing.
33
97544
2858
داوا له‌ جه‌سته‌ت ده‌كه‌ن هه‌ر شتێك كه‌ ده‌یكه‌یت ڕایبگریت.
01:40
But the pain threshold isn't set in stone.
34
100426
2795
به‌ڵام لێواری ئازاره‌كه‌ هه‌میشه‌یی نییه‌.
01:43
Certain chemicals can tune nociceptors, lowering their threshold for pain.
35
103245
4731
چه‌ند ماده‌یه‌كی كیمیایی ده‌توانن هه‌ناسه‌ وه‌رگره‌كان ڕێكبخه‌ن لێواری ئازاره‌كانیان
كه‌مبكه‌نه‌وه‌، كاتێك خانه‌كان زیانیان، پێده‌گات خۆیان و خانه‌كانیتری نزیكیان
01:48
When cells are damaged, they and other nearby cells
36
108400
2576
01:51
start producing these tuning chemicals like crazy,
37
111000
2976
ده‌ستده‌كه‌ن به‌ به‌رهه‌مهێنانی ئه‌م ماده‌ كیمیاییانه‌ به‌ شێوه‌یه‌كی شێتانه‌،
01:54
lowering the nociceptors' threshold to the point
38
114000
2976
وا له‌ لێواری ئازاروه‌رگره‌كه‌ ئه‌كات كه‌مببێته‌وه‌ به‌ شێوه‌یه‌ك
01:57
where just touch can cause pain.
39
117000
1623
كه‌ ته‌نیا ده‌ست لێدان ده‌بێته‌ هۆی ئازار.
01:59
And this is where over-the-counter painkillers come in.
40
119306
2654
لێره‌وه‌ نۆره‌ی هێوركه‌ره‌وه‌كانی نۆرینگه‌كان دێت.
02:01
Aspirin and ibuprofen
41
121984
1592
ئه‌سپرین و ئایبۆپرۆفین
02:03
block production of one class of these tuning chemicals,
42
123600
2667
بۆ وه‌ستاندنی به‌رهه‌مهێنانی یه‌كێك له‌و ماده‌ كیمیاییانه‌،
02:06
called prostaglandins.
43
126291
1685
كه‌ به‌ پرۆستاگلاندین ده‌ناسرێن.
با سه‌یرێكیان بكه‌ین بزانین چۆن كارده‌كه‌ن
02:08
Let's take a look at how they do that.
44
128000
1967
02:09
When cells are damaged, they release a chemical called arachidonic acid.
45
129991
4031
كاتێك خانه‌كان زیانیان پێده‌گات،ماده‌یه‌كی كیمیایی ده‌رده‌ده‌ن پێی ده‌گوترێت ترشی
02:14
And two enzymes called COX-1 and COX-2
46
134046
2791
ئه‌راكیدۆنیك. دوو ئه‌نزیمیش پێیان ده‌ڵێن COX-1و COX-2
02:16
convert this arachidonic acid into prostaglandin H2,
47
136861
3735
ئه‌م ترشه‌ ده‌گۆڕێت بۆ پرۆستاگلاندین H2،
02:20
which is then converted into a bunch of other chemicals
48
140620
2724
كه‌ دواتر بۆ چه‌ند ماده‌یه‌كی كیمیایی ده‌گۆڕێت
02:23
that do a bunch of things,
49
143368
1380
كه‌ چه‌ند شتێك ئه‌نجام ده‌ده‌ن،
02:24
including raise your body temperature, cause inflammation
50
144772
2668
وه‌كو به‌رزكردنه‌وه‌ی پله‌ی گه‌رمی جه‌سته‌ تووشبوون به‌ هه‌وكردن
02:27
and lower the pain threshold.
51
147464
2120
و كه‌مكردنه‌وه‌ی لێواری ئازار.
ئێستا، هه‌موو ئه‌نزیمێك پێگه‌یه‌كی چاڵاكی هه‌یه‌.
02:30
Now, all enzymes have an active site.
52
150147
2421
02:32
That's the place in the enzyme where the reaction happens.
53
152592
2812
ئه‌مه‌ ئه‌و شوێنه‌یه‌ له‌ ئه‌نزیمه‌كه‌ كه‌ تێیدا كاردانه‌وه‌كه‌ ڕووده‌دات.
02:35
The active sites of COX-1 and COX-2
54
155428
2548
پێگه‌ چاڵاكه‌كانی COX-1و COX-2
02:38
fit arachidonic acid very cozily.
55
158000
2869
ته‌واو له‌بارن بۆ ترشی ئه‌راكیدۆنیك.
02:40
As you can see, there is no room to spare.
56
160893
2083
هه‌روه‌ك ده‌بینن، هیچ شوێنێكی تر نه‌ماوه‌.
02:43
Now, it's in this active site that aspirin and ibuprofen do their work.
57
163000
3976
له‌و پێگه‌ چاڵاكه‌یه‌ كه‌ ئه‌سپرین و ئایبۆپرۆفین ئیشی خۆیان ده‌كه‌ن.
02:47
So, they work differently.
58
167924
1333
بۆیه‌، كاره‌كانیان جیاوازه‌ له‌یه‌كتر.
02:49
Aspirin acts like a spine from a porcupine.
59
169281
2624
ئه‌سپرین وه‌كو ده‌زوویه‌كی ژووژك ئیش ده‌كات.
02:51
It enters the active site and then breaks off,
60
171929
2143
ده‌چێته‌ پێگه‌ چاڵاكه‌كه‌ و پاشان خۆی پارچه‌ ده‌كات.
نیوه‌ی خۆی له‌ پێگه‌ چاڵاكه‌كه‌ جێدێڵێت
02:54
leaving half of itself in there,
61
174096
1880
به‌ته‌واوی ئه‌و كه‌ناڵه‌ ده‌وه‌ستینێت و وا له‌ ترشی ئه‌راكیدۆنیك
02:56
totally blocking that channel and making it impossible
62
176000
2576
02:58
for the arachidonic acid to fit.
63
178600
2526
ده‌كات مه‌حاڵ بێت خۆی بگونجێنێت.
03:01
This permanently deactivates COX-1 and COX-2.
64
181150
3054
ئه‌مه‌ بۆ هه‌میشه‌ COX-1و COX-2 ناچاڵاك ده‌كات.
03:05
Ibuprofen, on the other hand,
65
185050
1606
ئایبۆپرۆفین، له‌لاكه‌یتر،
03:06
enters the active site,
66
186680
1292
ده‌چێته‌ ناو پێگه‌ چاڵاكه‌كه‌.
03:07
but doesn't break apart or change the enzyme.
67
187996
2792
به‌ڵام نه‌ پارچه‌ ده‌بێت نه‌ ئه‌نزیمه‌كه‌ش ده‌گۆڕێت.
03:10
COX-1 and COX-2 are free to spit it out again,
68
190812
2775
ده‌كرێت COX-1 COX-2دووباره‌ ده‌ریبكه‌ن،
03:13
but for the time that that ibuprofen is in there,
69
193611
2365
به‌ڵام له‌و كاته‌ی كه‌ ئایبۆپرۆفین له‌وێیه‌،
03:16
the enzyme can't bind arachidonic acid, and can't do its normal chemistry.
70
196000
4465
ئه‌نزیمه‌كه‌ ناتوانێت له‌گه‌ڵ ترشی ئه‌راكی دۆنیك یه‌كبگریت، و كارلێك بكات
03:21
But how do aspirin and ibuprofen know where the pain is?
71
201241
3369
به‌ڵام چۆن ئه‌سپرین و ئایبۆپرۆفین ده‌زانن ئازاره‌كه‌ له‌كوێیه‌؟
03:24
Well, they don't.
72
204634
1342
ڕاستییه‌كه‌ی، ئه‌وان نایزانن.
هه‌ركه‌ ده‌رمانه‌كان ده‌چنه‌ ناو خوێنی ده‌ماره‌كانی له‌ش،
03:26
Once the drugs are in your bloodstream,
73
206000
1976
03:28
they are carried throughout your body,
74
208000
1850
له‌ناو هه‌موو جه‌سته‌ت هه‌ڵگیراون،
03:29
and they go to painful areas just the same as normal ones.
75
209874
3102
ده‌چنه‌ شوێنه‌ به‌ئازاره‌كان به‌هه‌مان شێوه‌ی شوێنه‌ ئاساییه‌كان.
03:34
So that's how aspirin and ibuprofen work.
76
214210
2311
به‌و شێوه‌یه‌ ئه‌سپرین و ئایبۆپرۆفین كارده‌كه‌ن.
03:36
But there are other dimensions to pain.
77
216545
1956
به‌ڵام شوێنیتر هه‌یه‌ بۆ ئازار.
03:38
Neuropathic pain, for example,
78
218525
1451
بۆ نموونه‌، ئازاری ده‌ماره‌كان،
03:40
is pain caused by damage to our nervous system itself;
79
220000
3642
ئازارێكه‌ به‌هۆی زیانێك له‌ده‌ماره‌ كۆئه‌ندام خۆی تووشمان ده‌بێت:
03:43
there doesn't need to be any sort of outside stimulus.
80
223666
2524
ڕه‌نگه‌ تووشی ببین به‌بێ هیچ ده‌ستوه‌ردانێكی ده‌ره‌كی.
زاناكان له‌ هه‌وڵی دۆزینه‌وه‌ی ئه‌وه‌دان كه‌ مێشك كۆنتڕۆڵی
03:46
And scientists are discovering that the brain controls
81
226214
2762
چۆنیه‌تی وه‌ڵامدانه‌وه‌ی ئاماژه‌كانی ئازارده‌كات.
03:49
how we respond to pain signals.
82
229000
1976
بۆ نموونه‌، بری ئه‌و ئازاره‌ی هه‌ستی پێده‌كه‌یت ده‌گه‌ڕێته‌وه‌ سه‌ر
03:51
For example, how much pain you feel can depend on
83
231000
2335
03:53
whether you're paying attention to the pain, or even your mood.
84
233359
3737
ئایا گرنگیی به‌ ئازاره‌كه‌ ده‌ده‌یت، یاخود ته‌نانه‌ت باری ده‌روونیت.
03:57
Pain is an area of active research.
85
237120
1857
ئازار ڕووبه‌رێكی توێژینه‌وه‌ی چاڵاكه‌.
03:59
If we can understand it better, maybe we can help people manage it better.
86
239001
3548
گه‌ر باشتر لێی تێبگه‌ین، له‌وه‌یه بتوانین یارمه‌تی خه‌ڵكی بده‌ین باشتر ڕێكی بخه‌ن.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7