What is Alzheimer's disease? - Ivan Seah Yu Jun

Šta je Alchajmerova bolest? - Ivan Sea Ju Džun (Ivan Seah Yu Jun)

1,323,933 views

2014-04-03 ・ TED-Ed


New videos

What is Alzheimer's disease? - Ivan Seah Yu Jun

Šta je Alchajmerova bolest? - Ivan Sea Ju Džun (Ivan Seah Yu Jun)

1,323,933 views ・ 2014-04-03

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Anja Saric
00:06
Every four seconds,
0
6614
1549
Svake četiri sekunde,
00:08
someone is diagnosed with
1
8163
1534
nekome će biti dijagnozirana
00:09
Alzheimer's disease.
2
9697
1885
Alchajmerova bolest.
00:11
It's the most common cause of dementia,
3
11582
2172
To je najčešći uzrok demencije,
00:13
affecting over 40 million people worldwide,
4
13754
2859
koja pogađa preko 40 miliona ljudi širom sveta,
00:16
and yet finding a cure is something that still
5
16613
2520
ali pronalaženje leka je i danas
00:19
eludes researchers today.
6
19133
2482
nemoguće za istraživače.
00:21
Dr. Alois Alzheimer, a German psychiatrist,
7
21615
3273
Dr Alois Alchajmer, nemački psihijatar,
00:24
first described the symptoms in 1901
8
24888
3047
prvi put je opisao simptome 1901.
00:27
when he noticed that a particular hospital patient
9
27935
2460
kada je primetio da je jedan bolnički pacijent
00:30
had some peculiar problems,
10
30395
1917
imao neke jedinstvene probleme,
00:32
including difficulty sleeping,
11
32312
1803
poput problema sa snom,
00:34
disturbed memory, drastic mood changes,
12
34115
3370
poremećenog sećanja, drastičnih promena ponašanja
00:37
and increasing confusion.
13
37485
2166
i rastuće zbunjenosti.
00:39
When the patient passed away,
14
39651
1877
Kada je pacijent preminuo,
00:41
Alzheimer was able to do an autopsy
15
41528
2211
Alchajmer je mogao da uradi autopsiju
00:43
and test his idea that perhaps
16
43739
2040
i isproba svoju ideju da su možda
00:45
her symptoms were caused by irregularities
17
45779
2421
njene simptome izazvale nepravilnosti
00:48
in the brain's structure.
18
48200
1963
u strukturi mozga.
00:50
What he found beneath the microscope
19
50163
1951
Pod mikroskopom je otkrio
00:52
were visible differences in brain tissue
20
52114
2473
vidljive razlike u moždanom tkivu
00:54
in the form of misfolded proteins
21
54587
2194
u obliku pogrešno savijenih proteina
00:56
called plaques,
22
56781
1334
zvanim plakovi,
00:58
and neurofibrillary tangles.
23
58115
2433
i neurofibrilarnih čvorova.
01:00
Those plaques and tangles work together
24
60548
2378
Plakovi i čvorovi rade zajedno
01:02
to break down the brain's structure.
25
62926
2419
kako bi razbili strukturu mozga.
01:05
Plaques arise when another protein
26
65345
1792
Plakovi se dešavaju kada se drugi protein
01:07
in the fatty membrane surrounding nerve cells
27
67137
2643
u membrani masti koja okružuje nervne ćelije
01:09
gets sliced up by a particular enzyme,
28
69780
2697
isecka od strane određenog enzima,
01:12
resulting in beta-amyloid proteins,
29
72477
2585
što za posledicu ima beta-amiloidne proteine,
01:15
which are sticky and have a tendency
30
75062
1799
koji su lepljivi i imaju tendenciju
01:16
to clump together.
31
76861
1587
da se grupišu zajedno.
01:18
That clumping is what forms the things
32
78448
1952
Ovo grupisanje formira
01:20
we know as plaques.
33
80400
2131
ono što zovemo plakom.
01:22
These clumps block signaling
34
82531
1793
Ove grupe blokiraju signalizaciju
01:24
and, therefore, communication
35
84324
1502
i stoga komunikaciju
01:25
between cells, and also seem to trigger
36
85826
2336
među ćelijama, i čini se da pokreću
01:28
immune reactions that cause the destruction
37
88162
2536
imune reakcije koje izazivaju uništenje
01:30
of disabled nerve cells.
38
90698
2134
onesposobljenih nervnih ćelija.
01:32
In Alzheimer's disease, neurofibrillary tangles
39
92832
2782
Kod Alchajmerove bolesti, neurofibrilarne čvorove
01:35
are built from a protein known as tau.
40
95614
3085
gradi protein zvani tau.
01:38
The brain's nerve cells contain a network of tubes
41
98699
2890
Nervne ćelije mozga sadrže mrežu cevi
01:41
that act like a highway for food molecules
42
101589
2024
koje se ponašaju kao autoput za molekule hrane
01:43
among other things.
43
103613
1563
između ostalog.
01:45
Usually, the tau protein ensures that these tubes
44
105176
2543
Protein tau se obično stara da su ove cevi prave
01:47
are straight, allowing molecules
45
107719
2256
i tako dozvoljavalju molekulima
01:49
to pass through freely.
46
109975
1917
da slobodno prolaze.
01:51
But in Alzheimer's disease,
47
111892
1709
Ali kod Alchajmerove bolesti,
01:53
the protein collapses into twisted strands or tangles,
48
113601
3463
protein se lomi u uvrnute niti ili čvorove
01:57
making the tubes disintegrate,
49
117064
1832
od čega se cevi raspadaju
01:58
obstructing nutrients from reaching the nerve cell
50
118896
2505
i sprečavaju hranljive materije da dođu do nervne ćelije,
02:01
and leading to cell death.
51
121401
2628
od čega same ćelije umiru.
02:04
The destructive pairing of plaques and tangles
52
124029
2336
Destruktivna kombinacija plakova i čvorova
02:06
starts in a region called the hippocampus,
53
126365
2332
kreće iz dela mozga zvanog hipokampus,
02:08
which is responsible for forming memories.
54
128697
2419
koji je odgovoran za stvaranje sećanja.
02:11
That's why short-term memory loss
55
131116
1713
Zbog toga je gubitak kratkotrajnog sećanja
02:12
is usually the first symptom of Alzheimer's.
56
132829
2702
obično prvi simptom Alchajmerove bolesti.
02:15
The proteins then progressively invade
57
135531
1884
Proteini onda postepeno napadaju
02:17
other parts of the brain,
58
137415
1616
druge delove mozga
02:19
creating unique changes that signal
59
139031
1834
i stvaraju jedinstvene promene
02:20
various stages of the disease.
60
140865
2416
koje predstavljaju razne faze bolesti.
02:23
At the front of the brain,
61
143281
1235
U prednjem delu mozga,
02:24
the proteins destroy the ability to process logical thoughts.
62
144516
3536
proteini uništavaju sposobnost obrade logičkih misli.
02:28
Next, they shift to the region that controls emotions,
63
148052
3168
Onda se prebacuju na deo koji kontroliše emocije,
što za posledicu ima nestalne promene u raspoloženju.
02:31
resulting in erratic mood changes.
64
151220
2337
02:33
At the top of the brain,
65
153557
1224
Na vrhu mozga,
02:34
they cause paranoia and hallucinations,
66
154781
2364
izazivaju paranoju i halucinacije
02:37
and once they reach the brain's rear,
67
157145
2053
i jednom kada dođu do zadnjeg dela mozga,
02:39
the plaques and tangles work together
68
159198
1999
plakovi i čvorovi rade zajedno
02:41
to erase the mind's deepest memories.
69
161197
2418
kako bi obrisali najdublja sećanja u mozgu.
02:43
Eventually the control centers governing
70
163615
1621
Konačno će pokleknuti i kontrolni centri
02:45
heart rate and breathing are overpowered as well
71
165236
2794
koji kontrolišu otkucaje srca i disanje,
02:48
resulting in death.
72
168030
1796
što za posledicu ima smrt.
02:49
The immensely destructive nature of this disease
73
169826
2039
Neverovatno destruktivna priroda ove bolesti
02:51
has inspired many researchers to look for a cure
74
171865
2999
nadahnula je mnoge istraživače da potraže lek
02:54
but currently they're focused on slowing its progression.
75
174864
3752
ali trenutno su usredređeni na usporavanje napretka bolesti.
02:58
One temporary treatment
76
178616
1387
Jedno privremeno rešenje
03:00
helps reduce the break down of acetylcholine,
77
180003
2627
pomaže da se smanji razbijanje acetilholina,
03:02
an important chemical messenger in the brain
78
182630
2653
važnog hemijskog kurira u mozgu
03:05
which is decreased in Alzheimer's patients
79
185283
2519
čija količina se smanjuje kod pacijenata sa Alchajmerovom bolešću
03:07
due to the death of the nerve cells that make it.
80
187802
3063
zbog izumiranja nervnih ćelija koje ga proizvode.
03:10
Another possible solution is a vaccine
81
190865
2316
Drugo moguće rešenje je vakcina
03:13
that trains the body's immune system to attack
82
193181
2461
koja bi obučila imuni sistem tela da napadne
03:15
beta-amyloid plaques before they can form clumps.
83
195642
3587
beta-amiloidni plak pre nego što se grupiše.
03:19
But we still need to find an actual cure.
84
199229
2801
Ali još uvek moramo da pronađemo pravi lek.
03:22
Alzheimer's disease was discovered
85
202030
1750
Alchajmerova bolest je otkrivena
03:23
more than a century ago,
86
203780
1669
pre više od jednog veka
03:25
and yet still it is not well understood.
87
205449
2664
a još uvek je ne razumemo dobro.
03:28
Perhaps one day we'll grasp
88
208113
1667
Možda ćemo jednog dana shvatiti
03:29
the exact mechanisms at work behind this threat
89
209780
2916
tačne mehanizme koji su iza ove pretnje
03:32
and a solution will be unearthed.
90
212696
2214
i doći će se do rešenja.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7