What is Alzheimer's disease? - Ivan Seah Yu Jun

1,323,933 views ・ 2014-04-03

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:06
Every four seconds,
0
6614
1549
כל ארבע שניות,
00:08
someone is diagnosed with
1
8163
1534
מישהו מאובחן עם
00:09
Alzheimer's disease.
2
9697
1885
מחלת אלצהיימר.
00:11
It's the most common cause of dementia,
3
11582
2172
היא הגורם הכי שכיח לדימנציה,
00:13
affecting over 40 million people worldwide,
4
13754
2859
ומשפיעה על יותר מ 40 מליון אנשים בשנה בעולם,
00:16
and yet finding a cure is something that still
5
16613
2520
ועדיין חוקרים לא הצליחו
00:19
eludes researchers today.
6
19133
2482
למצוא לה תרופה.
00:21
Dr. Alois Alzheimer, a German psychiatrist,
7
21615
3273
דר. אלואיס אלצהיימר, פסיכיאטר גרמני,
00:24
first described the symptoms in 1901
8
24888
3047
תיאר לראשונה את הסימפטומים ב 1901
00:27
when he noticed that a particular hospital patient
9
27935
2460
כשהבחין שלחולה מסויימת בבית החולים
00:30
had some peculiar problems,
10
30395
1917
היו בעיות מוזרות,
00:32
including difficulty sleeping,
11
32312
1803
כולל קושי לישון,
00:34
disturbed memory, drastic mood changes,
12
34115
3370
זיכרון מופרע, שינויי מצב רוח דרסטיים,
00:37
and increasing confusion.
13
37485
2166
ובילבול מתגבר.
00:39
When the patient passed away,
14
39651
1877
כשהחולה נפטרה,
00:41
Alzheimer was able to do an autopsy
15
41528
2211
אלצהיימר היה מסוגל לעשות ניתוח לאחר המוות
00:43
and test his idea that perhaps
16
43739
2040
ולבחון את הרעיון שלו שאולי
00:45
her symptoms were caused by irregularities
17
45779
2421
הסימפטומים שלה נגרמו בגלל שינויים
00:48
in the brain's structure.
18
48200
1963
במבנה המוח.
00:50
What he found beneath the microscope
19
50163
1951
מה שהוא מצא מתחת למיקרוסקופ
00:52
were visible differences in brain tissue
20
52114
2473
היה שינויים נראים ברקמת המוח
00:54
in the form of misfolded proteins
21
54587
2194
בצורה של קיפול חלבונים לא נכון
00:56
called plaques,
22
56781
1334
שנקראו פלאק,
00:58
and neurofibrillary tangles.
23
58115
2433
וקשרים בסיבי הניורונים.
01:00
Those plaques and tangles work together
24
60548
2378
הפלאקים והקשרים האלה עבדו יחד
01:02
to break down the brain's structure.
25
62926
2419
כדי לשבור את מבנה המוח.
01:05
Plaques arise when another protein
26
65345
1792
פלאק מתרחש כשחלבון אחר
01:07
in the fatty membrane surrounding nerve cells
27
67137
2643
בממברנה השומנית שמקיפה את תאי העצב
01:09
gets sliced up by a particular enzyme,
28
69780
2697
נחתכת על ידי אנזים מסויים,
01:12
resulting in beta-amyloid proteins,
29
72477
2585
מה שיוצר חלבוני בטא-עמילואיד,
01:15
which are sticky and have a tendency
30
75062
1799
שהם דביקים ויש להם את הנטיה
01:16
to clump together.
31
76861
1587
להתקבץ יחד.
01:18
That clumping is what forms the things
32
78448
1952
הגושים הם אלו שיוצרים את הדברים
01:20
we know as plaques.
33
80400
2131
שאנחנו מכירים כפלאק.
01:22
These clumps block signaling
34
82531
1793
הגושים האלה חוסמים את האותות
01:24
and, therefore, communication
35
84324
1502
ולכן, את התקשורת
01:25
between cells, and also seem to trigger
36
85826
2336
בין תאים, ונראה שגם גורמים
01:28
immune reactions that cause the destruction
37
88162
2536
לתגובות חיסוניות שגורמות להרס
01:30
of disabled nerve cells.
38
90698
2134
של תאי עצב מושבתים.
01:32
In Alzheimer's disease, neurofibrillary tangles
39
92832
2782
באלצהיימר, גושים ניורופיברילריים
01:35
are built from a protein known as tau.
40
95614
3085
עשוים מחלבון שנקרא טאו.
01:38
The brain's nerve cells contain a network of tubes
41
98699
2890
תאי העצב של המוח מכילים רשת של צינורות
01:41
that act like a highway for food molecules
42
101589
2024
שפועלים כמו כבישים מהירים למולקולות אוכל
01:43
among other things.
43
103613
1563
בין שאר הדברים.
01:45
Usually, the tau protein ensures that these tubes
44
105176
2543
בדרך כלל, חלבוני הטאו מבטיחים שהצינוריות האלו
01:47
are straight, allowing molecules
45
107719
2256
יהיו ישרות, ויאפשרו למולקולות
01:49
to pass through freely.
46
109975
1917
לעבור דרכם בחופשיות.
01:51
But in Alzheimer's disease,
47
111892
1709
אבל בחולי אלצהיימר,
01:53
the protein collapses into twisted strands or tangles,
48
113601
3463
החלבונים קורסים לגדילים מפותלים או קשרים,
01:57
making the tubes disintegrate,
49
117064
1832
מה שגורים לצינורויות להתפורר,
01:58
obstructing nutrients from reaching the nerve cell
50
118896
2505
מה שחוסם את החומרים המזינים מלהגיע לתאי העצב
02:01
and leading to cell death.
51
121401
2628
ומוביל למות התאים.
02:04
The destructive pairing of plaques and tangles
52
124029
2336
השילוב ההרסני של פלאק וקשרים
02:06
starts in a region called the hippocampus,
53
126365
2332
מתחיל באיזור שנקרא ההיפוקמפוס,
02:08
which is responsible for forming memories.
54
128697
2419
שאחראי ליצור זיכרונות.
02:11
That's why short-term memory loss
55
131116
1713
לכן אובדן הזכרון לטווח קצר
02:12
is usually the first symptom of Alzheimer's.
56
132829
2702
הוא בדרך כלל הסימפטום הראשון לאלצהיימר.
02:15
The proteins then progressively invade
57
135531
1884
החלבונים מתחילים אז לפלוש
02:17
other parts of the brain,
58
137415
1616
לחלקים אחרים במוח,
02:19
creating unique changes that signal
59
139031
1834
ויוצרים שינויים יחודיים שמאותתים
02:20
various stages of the disease.
60
140865
2416
על שלבים שונים במחלה.
02:23
At the front of the brain,
61
143281
1235
בקדמת המוח,
02:24
the proteins destroy the ability to process logical thoughts.
62
144516
3536
החלבונים משמידים את היכולת לעבד מחשבות לוגיות.
02:28
Next, they shift to the region that controls emotions,
63
148052
3168
אז, הם נעים לאזור ששולט ברגשות,
02:31
resulting in erratic mood changes.
64
151220
2337
מה שגורם לשינויי מצב רוח קיצוניים.
02:33
At the top of the brain,
65
153557
1224
בחלק העליון של המוח,
02:34
they cause paranoia and hallucinations,
66
154781
2364
הם גורמים לפרנויה והזיות,
02:37
and once they reach the brain's rear,
67
157145
2053
וברגע שהם מגיעים לאחורי המוח,
02:39
the plaques and tangles work together
68
159198
1999
הפלאק והקשרים עובדים יחד
02:41
to erase the mind's deepest memories.
69
161197
2418
כדי למחוק את הזכרונות העמוקים של המוח.
02:43
Eventually the control centers governing
70
163615
1621
לבסוף מרכזי השליטה ששולטים
02:45
heart rate and breathing are overpowered as well
71
165236
2794
בקצב הלב ובנשימה נכנעים גם הם
02:48
resulting in death.
72
168030
1796
מה שגורם למוות.
02:49
The immensely destructive nature of this disease
73
169826
2039
הטבע ההרסני של המחלה
02:51
has inspired many researchers to look for a cure
74
171865
2999
נתן השראה להרבה חוקרים לחפש מרפא
02:54
but currently they're focused on slowing its progression.
75
174864
3752
אבל כרגע הם ממוקדים בהאטת ההתקדמות.
02:58
One temporary treatment
76
178616
1387
טיפול זמני אחד
03:00
helps reduce the break down of acetylcholine,
77
180003
2627
עוזר להפחית את התפרקות האציטילכולין,
03:02
an important chemical messenger in the brain
78
182630
2653
כימיקל תמסורת חשוב במוח
03:05
which is decreased in Alzheimer's patients
79
185283
2519
שפוחת בחולי אלצהיימר
03:07
due to the death of the nerve cells that make it.
80
187802
3063
בשל מוות תאי העצב שיוצרים אותו.
03:10
Another possible solution is a vaccine
81
190865
2316
פיתרון נוסף אפשרי הוא חיסון
03:13
that trains the body's immune system to attack
82
193181
2461
שמאמן את מערכת החיסון של הגוף לתקוף
03:15
beta-amyloid plaques before they can form clumps.
83
195642
3587
פלאק בטא עמילואיד לפני שהוא יכול ליצור גושים.
03:19
But we still need to find an actual cure.
84
199229
2801
אבל אנחנו עדיין צריכים למצוא תרופה ממשית.
03:22
Alzheimer's disease was discovered
85
202030
1750
מחלת אלצהיימר התגלתה
03:23
more than a century ago,
86
203780
1669
לפני יותר ממאה שנה,
03:25
and yet still it is not well understood.
87
205449
2664
ועדיין אינה מובנת היטב.
03:28
Perhaps one day we'll grasp
88
208113
1667
אולי יום אחד נבין
03:29
the exact mechanisms at work behind this threat
89
209780
2916
את המנגנון המדוייק שעובד מאחורי האיום הזה
03:32
and a solution will be unearthed.
90
212696
2214
והפתרון ימצא.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7