What is Alzheimer's disease? - Ivan Seah Yu Jun

Wat is Alzheimer? - Ivan Seah Yu Jun

1,329,737 views ・ 2014-04-03

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Jacqui Ariaans Nagekeken door: Rik Delaet
00:06
Every four seconds,
0
6614
1549
Iedere vier seconden,
00:08
someone is diagnosed with
1
8163
1534
krijgt iemand de diagnose
00:09
Alzheimer's disease.
2
9697
1885
Alzheimer.
00:11
It's the most common cause of dementia,
3
11582
2172
Deze meest voorkomende vorm van dementie,
00:13
affecting over 40 million people worldwide,
4
13754
2859
treft meer dan 40 miljoen mensen wereldwijd,
00:16
and yet finding a cure is something that still
5
16613
2520
en toch, het vinden van een behandeling,
00:19
eludes researchers today.
6
19133
2482
houdt onderzoekers nog iedere dag bezig.
00:21
Dr. Alois Alzheimer, a German psychiatrist,
7
21615
3273
Dr. Alois Alzheimer, een Duitse psychiater,
00:24
first described the symptoms in 1901
8
24888
3047
beschreef de symptomen voor het eerst in 1901
00:27
when he noticed that a particular hospital patient
9
27935
2460
nadat hij zag dat een van zijn patiënten
00:30
had some peculiar problems,
10
30395
1917
een aantal vreemde symptomen had,
00:32
including difficulty sleeping,
11
32312
1803
ondermeer problemen met slapen,
00:34
disturbed memory, drastic mood changes,
12
34115
3370
slecht geheugen, grote stemmingswisselingen,
00:37
and increasing confusion.
13
37485
2166
en een toenemende verwarring.
00:39
When the patient passed away,
14
39651
1877
Na het overlijden van de patiënt
00:41
Alzheimer was able to do an autopsy
15
41528
2211
kon Alzheimer een autopsie uitvoeren
00:43
and test his idea that perhaps
16
43739
2040
en zijn ideeën testen, dat wellicht
00:45
her symptoms were caused by irregularities
17
45779
2421
de symptomen veroorzaakt werden door
00:48
in the brain's structure.
18
48200
1963
veranderingen in de hersenstructuur.
00:50
What he found beneath the microscope
19
50163
1951
Wat hij zag door de microscoop
00:52
were visible differences in brain tissue
20
52114
2473
waren verschillen in het hersenweefsel
00:54
in the form of misfolded proteins
21
54587
2194
in de vorm van eiwitmisvouwing,
00:56
called plaques,
22
56781
1334
plaques genaamd
00:58
and neurofibrillary tangles.
23
58115
2433
en neurofibrillaire kluwen.
01:00
Those plaques and tangles work together
24
60548
2378
Deze plaques en kluwen werken samen,
01:02
to break down the brain's structure.
25
62926
2419
om de hersenstructuur af te breken.
01:05
Plaques arise when another protein
26
65345
1792
Plaques vormen, als een ander eiwit
01:07
in the fatty membrane surrounding nerve cells
27
67137
2643
in omliggende vette zenuwcelmembranen
01:09
gets sliced up by a particular enzyme,
28
69780
2697
gesplitst wordt door een bepaald enzyme,
01:12
resulting in beta-amyloid proteins,
29
72477
2585
hierdoor ontstaan beta-amyloïde eiwitten,
01:15
which are sticky and have a tendency
30
75062
1799
plakkerig en met de neiging om
01:16
to clump together.
31
76861
1587
een klomp te vormen.
01:18
That clumping is what forms the things
32
78448
1952
De gevormde klompjes,
01:20
we know as plaques.
33
80400
2131
kennen we als plaques.
01:22
These clumps block signaling
34
82531
1793
Deze klompjes blokkeren signalen
01:24
and, therefore, communication
35
84324
1502
en daardoor de communicatie
01:25
between cells, and also seem to trigger
36
85826
2336
tussen cellen, ze lijken ook betrokken
01:28
immune reactions that cause the destruction
37
88162
2536
bij immuunreacties die vernietiging
01:30
of disabled nerve cells.
38
90698
2134
van uitgeschakelde zenuwcellen veroorzaken.
01:32
In Alzheimer's disease, neurofibrillary tangles
39
92832
2782
De neurofibrillaire kluwen bij Alzheimer
01:35
are built from a protein known as tau.
40
95614
3085
worden gebouwd uit een eiwit genaamd tau.
01:38
The brain's nerve cells contain a network of tubes
41
98699
2890
De zenuwcellen in de hersenen zijn een netwerk van buisjes,
01:41
that act like a highway for food molecules
42
101589
2024
een snelweg voor onder andere
01:43
among other things.
43
103613
1563
voedingsstoffen.
01:45
Usually, the tau protein ensures that these tubes
44
105176
2543
Het tau-eiwit zorgt normaal voor
01:47
are straight, allowing molecules
45
107719
2256
rechte buisjes, zodat de moleculen
01:49
to pass through freely.
46
109975
1917
vrij kunnen passeren.
01:51
But in Alzheimer's disease,
47
111892
1709
Maar bij Alzheimer,
01:53
the protein collapses into twisted strands or tangles,
48
113601
3463
veranderen de eiwitten tot gedraaide structuren,
01:57
making the tubes disintegrate,
49
117064
1832
zodat de buisjes uiteenvallen,
01:58
obstructing nutrients from reaching the nerve cell
50
118896
2505
en voedingsstoffen de cel niet kunnen bereiken,
02:01
and leading to cell death.
51
121401
2628
wat leidt tot celdood.
02:04
The destructive pairing of plaques and tangles
52
124029
2336
Het destructieve koppelen van plaques en kluwen
02:06
starts in a region called the hippocampus,
53
126365
2332
begint in de hippocampus
02:08
which is responsible for forming memories.
54
128697
2419
waar herinneringen worden gevormd.
02:11
That's why short-term memory loss
55
131116
1713
Hierdoor is geheugenverlies,
02:12
is usually the first symptom of Alzheimer's.
56
132829
2702
meestal het eerste symptoom van Alzheimer.
02:15
The proteins then progressively invade
57
135531
1884
De eiwitten dringen progressief
02:17
other parts of the brain,
58
137415
1616
delen van de hersenen binnen,
02:19
creating unique changes that signal
59
139031
1834
waar unieke veranderingen ontstaan
02:20
various stages of the disease.
60
140865
2416
passend bij de stadia van de ziekte.
02:23
At the front of the brain,
61
143281
1235
Voorin de hersenen,
02:24
the proteins destroy the ability to process logical thoughts.
62
144516
3536
wordt het logisch denken aangetast.
02:28
Next, they shift to the region that controls emotions,
63
148052
3168
Daarna, regio's die emoties controleren
02:31
resulting in erratic mood changes.
64
151220
2337
resulterend in forse stemmingswisselingen.
02:33
At the top of the brain,
65
153557
1224
Bovenin de hersenen,
02:34
they cause paranoia and hallucinations,
66
154781
2364
veroorzaken ze paranoia en hallucinaties,
02:37
and once they reach the brain's rear,
67
157145
2053
en eenmaal achterin de hersenen,
02:39
the plaques and tangles work together
68
159198
1999
werken de plaques en kluwen samen
02:41
to erase the mind's deepest memories.
69
161197
2418
en schakelen de diepste herinneringen uit.
02:43
Eventually the control centers governing
70
163615
1621
Uiteindelijk worden ook de centra
02:45
heart rate and breathing are overpowered as well
71
165236
2794
die hartslag en ademhaling controleren aangetast
02:48
resulting in death.
72
168030
1796
wat de dood tot gevolg heeft.
02:49
The immensely destructive nature of this disease
73
169826
2039
Het vernietigende van de ziekte
02:51
has inspired many researchers to look for a cure
74
171865
2999
inspireert onderzoekers een behandeling te vinden,
02:54
but currently they're focused on slowing its progression.
75
174864
3752
op dit moment gefocust op het vertragen van de ziekte.
02:58
One temporary treatment
76
178616
1387
Een voorlopige behandeling
03:00
helps reduce the break down of acetylcholine,
77
180003
2627
remt de afbraak van acetylcholine,
03:02
an important chemical messenger in the brain
78
182630
2653
een belangrijke chemische boodschapper in de hersenen
03:05
which is decreased in Alzheimer's patients
79
185283
2519
waar Alzheimerpatiënten een tekort aan hebben
03:07
due to the death of the nerve cells that make it.
80
187802
3063
door de afbraak van de producerende zenuwcellen.
03:10
Another possible solution is a vaccine
81
190865
2316
Vaccinatie is een andere mogelijke oplossing
03:13
that trains the body's immune system to attack
82
193181
2461
zodat het immuunsysteem de beta-amyloïde plaques
03:15
beta-amyloid plaques before they can form clumps.
83
195642
3587
kan aanvallen voordat het klompjes vormt.
03:19
But we still need to find an actual cure.
84
199229
2801
Maar een echte behandeling moet nog gevonden worden.
03:22
Alzheimer's disease was discovered
85
202030
1750
Alzheimer werd meer dan een eeuw
03:23
more than a century ago,
86
203780
1669
geleden ontdekt,
03:25
and yet still it is not well understood.
87
205449
2664
maar wordt nog steeds niet volledig begrepen.
03:28
Perhaps one day we'll grasp
88
208113
1667
Misschien zullen we op een dag
03:29
the exact mechanisms at work behind this threat
89
209780
2916
de exacte mechanismen achter deze ziekte begrijpen
03:32
and a solution will be unearthed.
90
212696
2214
en een behandeling vinden.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7