What is Alzheimer's disease? - Ivan Seah Yu Jun

Qu'est-ce que la maladie d'Alzheimer ? - Ivan Seah Yu Jun

1,323,933 views

2014-04-03 ・ TED-Ed


New videos

What is Alzheimer's disease? - Ivan Seah Yu Jun

Qu'est-ce que la maladie d'Alzheimer ? - Ivan Seah Yu Jun

1,323,933 views ・ 2014-04-03

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Benjamin Cauley Relecteur: Nhu PHAM
00:06
Every four seconds,
0
6614
1549
Toutes les quatre secondes,
00:08
someone is diagnosed with
1
8163
1534
quelqu'un se voit diagnostiquer
00:09
Alzheimer's disease.
2
9697
1885
de la maladie d'Alzheimer.
00:11
It's the most common cause of dementia,
3
11582
2172
C'est la plus grande cause de démence,
00:13
affecting over 40 million people worldwide,
4
13754
2859
touchant plus de 40 millions de personnes à travers le monde
00:16
and yet finding a cure is something that still
5
16613
2520
et pourtant trouver son remède est quelque chose
00:19
eludes researchers today.
6
19133
2482
qui échappe aux chercheurs de nos jours.
00:21
Dr. Alois Alzheimer, a German psychiatrist,
7
21615
3273
Dr. Alois Alzheimer, un psychiatre allemand,
00:24
first described the symptoms in 1901
8
24888
3047
est le premier à décrire les symptômes en 1901
00:27
when he noticed that a particular hospital patient
9
27935
2460
quand il se rendit compte qu'un patient en particulier
00:30
had some peculiar problems,
10
30395
1917
avait d'étranges problèmes,
00:32
including difficulty sleeping,
11
32312
1803
incluant la difficulté de dormir,
00:34
disturbed memory, drastic mood changes,
12
34115
3370
des troubles de la mémoire, des changement d'humeurs radicaux
00:37
and increasing confusion.
13
37485
2166
et une confusion grandissante.
00:39
When the patient passed away,
14
39651
1877
Quand la patiente décéda,
00:41
Alzheimer was able to do an autopsy
15
41528
2211
Alzheimer put l'autopsier
00:43
and test his idea that perhaps
16
43739
2040
et vérifier son idée que peut-être
00:45
her symptoms were caused by irregularities
17
45779
2421
ses symptômes étaient causés par des irrégularités
00:48
in the brain's structure.
18
48200
1963
dans la structure du cerveau.
00:50
What he found beneath the microscope
19
50163
1951
Ce qu'il découvrit sous son microscope
00:52
were visible differences in brain tissue
20
52114
2473
fut : des différences notables dans les tissus cérébraux
00:54
in the form of misfolded proteins
21
54587
2194
sous la forme de protéines mal pliées
00:56
called plaques,
22
56781
1334
appelées plaques,
00:58
and neurofibrillary tangles.
23
58115
2433
des enchevêtrements neurofibrillaires.
01:00
Those plaques and tangles work together
24
60548
2378
Ces plaques et enchevêtrements travaillent ensemble
01:02
to break down the brain's structure.
25
62926
2419
pour casser la structure du cerveau.
01:05
Plaques arise when another protein
26
65345
1792
Les plaques surviennent quand une autre protéine
01:07
in the fatty membrane surrounding nerve cells
27
67137
2643
dans la membrane adipeuse entourant les cellules nerveuses
01:09
gets sliced up by a particular enzyme,
28
69780
2697
se fait découper en deux par une enzyme particulière,
01:12
resulting in beta-amyloid proteins,
29
72477
2585
donnant des protéines bêta-amyloïdes
01:15
which are sticky and have a tendency
30
75062
1799
qui sont collantes et ont tendance
01:16
to clump together.
31
76861
1587
à s'agglutiner.
01:18
That clumping is what forms the things
32
78448
1952
Cet amas est ce qui forme
01:20
we know as plaques.
33
80400
2131
ce que nous appelons plaques.
01:22
These clumps block signaling
34
82531
1793
Ces amas bloquent les signaux
01:24
and, therefore, communication
35
84324
1502
et, par conséquent, les communications
01:25
between cells, and also seem to trigger
36
85826
2336
entre les cellules, et semblent provoquer
01:28
immune reactions that cause the destruction
37
88162
2536
des réactions immunitaires causant la destruction
01:30
of disabled nerve cells.
38
90698
2134
des cellules nerveuses rendues inaptes.
01:32
In Alzheimer's disease, neurofibrillary tangles
39
92832
2782
Dans la maladie d'Alzheimer, les amas de neurofibrilles
01:35
are built from a protein known as tau.
40
95614
3085
sont formés à partir d'une protéine nommée tau.
01:38
The brain's nerve cells contain a network of tubes
41
98699
2890
Les cellules nerveuses du cerveau ont un réseau de tubes
01:41
that act like a highway for food molecules
42
101589
2024
qui agissent comme une autoroute
01:43
among other things.
43
103613
1563
pour les molécules alimentaires entre autres.
01:45
Usually, the tau protein ensures that these tubes
44
105176
2543
Généralement, les protéines tau garantissent
01:47
are straight, allowing molecules
45
107719
2256
que ces tubes sont droits, permettant aux molécules
01:49
to pass through freely.
46
109975
1917
de se déplacer librement.
01:51
But in Alzheimer's disease,
47
111892
1709
Mais dans la maladie d'Alzheimer,
01:53
the protein collapses into twisted strands or tangles,
48
113601
3463
la protéine s'effondre en des angles tordus ou des enchevêtrements,
01:57
making the tubes disintegrate,
49
117064
1832
faisant se désintégrer les tubes,
01:58
obstructing nutrients from reaching the nerve cell
50
118896
2505
empêchant les nutriments d'atteindre les cellules nerveuses
02:01
and leading to cell death.
51
121401
2628
ce qui aboutit à la mort de la cellule.
02:04
The destructive pairing of plaques and tangles
52
124029
2336
L'association destructive des plaques et amas
02:06
starts in a region called the hippocampus,
53
126365
2332
commence dans la région appelée l'hippocampe,
02:08
which is responsible for forming memories.
54
128697
2419
qui est responsable de la production de mémoire.
02:11
That's why short-term memory loss
55
131116
1713
C'est pourquoi la perte de la mémoire à court terme est généralement
02:12
is usually the first symptom of Alzheimer's.
56
132829
2702
le premier symptôme de la maladie.
02:15
The proteins then progressively invade
57
135531
1884
Ensuite les protéines envahissent
02:17
other parts of the brain,
58
137415
1616
d'autres parties du cerveau,
02:19
creating unique changes that signal
59
139031
1834
créant des changements qui indiquent
02:20
various stages of the disease.
60
140865
2416
les différents stades de la maladie.
02:23
At the front of the brain,
61
143281
1235
A l'avant du cerveau,
02:24
the proteins destroy the ability to process logical thoughts.
62
144516
3536
les protéines détruisent la capacité à produire des pensées logiques.
02:28
Next, they shift to the region that controls emotions,
63
148052
3168
Ensuite, ils se déplacent dans la région qui contrôle les émotions,
02:31
resulting in erratic mood changes.
64
151220
2337
provoquant des changements d'humeurs irréguliers.
02:33
At the top of the brain,
65
153557
1224
Au sommet du cerveau,
02:34
they cause paranoia and hallucinations,
66
154781
2364
ils provoquent paranoïas et hallucinations,
02:37
and once they reach the brain's rear,
67
157145
2053
et quand ils atteignent l'arrière du cerveau,
02:39
the plaques and tangles work together
68
159198
1999
les plaques et enchevêtrements travaillent ensemble
02:41
to erase the mind's deepest memories.
69
161197
2418
pour effacer les souvenirs les plus profonds.
02:43
Eventually the control centers governing
70
163615
1621
Finalement les centres contrôlant
02:45
heart rate and breathing are overpowered as well
71
165236
2794
le cœur et la respiration sont surpassés également
02:48
resulting in death.
72
168030
1796
ce qui mène à la mort.
02:49
The immensely destructive nature of this disease
73
169826
2039
La nature destructive de cette maladie
02:51
has inspired many researchers to look for a cure
74
171865
2999
a poussé beaucoup de chercheurs à chercher un remède
02:54
but currently they're focused on slowing its progression.
75
174864
3752
mais actuellement ils sont focalisés à ralentir son développement.
02:58
One temporary treatment
76
178616
1387
Un traitement temporaire
03:00
helps reduce the break down of acetylcholine,
77
180003
2627
permet de réduire la chute d’acétylcholine,
03:02
an important chemical messenger in the brain
78
182630
2653
un important messager chimique du cerveau,
03:05
which is decreased in Alzheimer's patients
79
185283
2519
qui est diminué chez les malades d'Alzheimer
03:07
due to the death of the nerve cells that make it.
80
187802
3063
du fait de la mort des cellules nerveuses qui le produisent.
03:10
Another possible solution is a vaccine
81
190865
2316
Une autre solution possible est un vaccin
03:13
that trains the body's immune system to attack
82
193181
2461
qui entraîne les défenses immunitaires à attaquer
03:15
beta-amyloid plaques before they can form clumps.
83
195642
3587
les plaques de bêta-amyloides avant qu'elles ne forment des amas.
03:19
But we still need to find an actual cure.
84
199229
2801
Mais nous devons toujours trouver un véritable remède.
03:22
Alzheimer's disease was discovered
85
202030
1750
La maladie d'Alzheimer a été découverte
03:23
more than a century ago,
86
203780
1669
il y a plus d'un siècle,
03:25
and yet still it is not well understood.
87
205449
2664
et pourtant elle n'est pas encore bien comprise.
03:28
Perhaps one day we'll grasp
88
208113
1667
Peut-être qu'un jour nous saisirons
03:29
the exact mechanisms at work behind this threat
89
209780
2916
les mécanismes exacts qui œuvrent derrière cette menace
03:32
and a solution will be unearthed.
90
212696
2214
et une solution sera dénichée.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7