What is Alzheimer's disease? - Ivan Seah Yu Jun
알츠하이머 병이란 무엇인가? 이반 시 유 전(Ivan Seah Yu Jun)
1,323,933 views ・ 2014-04-03
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jeong-Lan Kinser
검토: Gemma Lee
00:06
Every four seconds,
0
6614
1549
4 초 마다
00:08
someone is diagnosed with
1
8163
1534
누군가는 알츠하이머병을
00:09
Alzheimer's disease.
2
9697
1885
진단받습니다.
00:11
It's the most common cause of dementia,
3
11582
2172
이것은 가장 흔한 치매의 원인이고
00:13
affecting over 40 million people worldwide,
4
13754
2859
전세계인중
4천만명 이상이 영향을 받으며,
00:16
and yet finding a cure is something that still
5
16613
2520
아직 치료제를 찾는것은 여전히
00:19
eludes researchers today.
6
19133
2482
연구원들을 힘들게 합니다.
00:21
Dr. Alois Alzheimer, a German psychiatrist,
7
21615
3273
독일의 정신과의사
알로이스 알츠하이머가
00:24
first described the symptoms in 1901
8
24888
3047
1901년에
그 증상을 처음 설명했는데,
00:27
when he noticed that a particular hospital patient
9
27935
2460
그때는 병원의 특정한 환자가
00:30
had some peculiar problems,
10
30395
1917
몇몇 특별한 증상인,
00:32
including difficulty sleeping,
11
32312
1803
불면증과,
00:34
disturbed memory, drastic mood changes,
12
34115
3370
기억력감퇴와 감정기복과,
00:37
and increasing confusion.
13
37485
2166
불안의 증가같은 증상을
인지했을 때였죠.
00:39
When the patient passed away,
14
39651
1877
그 환자가 죽고 나서
00:41
Alzheimer was able to do an autopsy
15
41528
2211
알츠하이머는 부검을 할 수 있었고
00:43
and test his idea that perhaps
16
43739
2040
그의 아이디어를
시험해볼 수 있었는데,
00:45
her symptoms were caused by irregularities
17
45779
2421
어쩌면 여성 환자의 증상이
00:48
in the brain's structure.
18
48200
1963
뇌 구조의 이상 때문에
일어났다는 것이죠.
00:50
What he found beneath the microscope
19
50163
1951
그가 현미경을 통해 찾은 것은
00:52
were visible differences in brain tissue
20
52114
2473
눈에 띄는 뇌 조직의 차이였습니다,
00:54
in the form of misfolded proteins
21
54587
2194
플라그라고 하는
00:56
called plaques,
22
56781
1334
잘못된 단백질의 형태와
00:58
and neurofibrillary tangles.
23
58115
2433
신경원섬유엉킴이었습니다.
01:00
Those plaques and tangles work together
24
60548
2378
이 플라그들과
엉킴들은 함께 작용해서
01:02
to break down the brain's structure.
25
62926
2419
뇌 조직을 파괴합니다.
01:05
Plaques arise when another protein
26
65345
1792
플라그는 신경세포를 둘러싼
01:07
in the fatty membrane surrounding nerve cells
27
67137
2643
지방산 막의 다른 단백질들이
01:09
gets sliced up by a particular enzyme,
28
69780
2697
특정효소에 의해 나눠질 때 생깁니다,
01:12
resulting in beta-amyloid proteins,
29
72477
2585
베타아밀로이드 단백질을 만들고,
01:15
which are sticky and have a tendency
30
75062
1799
끈적하고 서로 달라붙는
01:16
to clump together.
31
76861
1587
경향이 있죠.
01:18
That clumping is what forms the things
32
78448
1952
그 덩어리가 우리가 아는
01:20
we know as plaques.
33
80400
2131
플라그를 만드는 것입니다.
01:22
These clumps block signaling
34
82531
1793
그러므로 그 덩어리들은
01:24
and, therefore, communication
35
84324
1502
세포간 의사소통이나
01:25
between cells, and also seem to trigger
36
85826
2336
쓸수없는 신경세포의 파괴하는
01:28
immune reactions that cause the destruction
37
88162
2536
면역반응을 일으키는
01:30
of disabled nerve cells.
38
90698
2134
신호를 막습니다.
01:32
In Alzheimer's disease, neurofibrillary tangles
39
92832
2782
알츠하이머병에서 신경원섬유엉킴은
01:35
are built from a protein known as tau.
40
95614
3085
타우라고 부르는
단백질때문에 일어납니다.
01:38
The brain's nerve cells contain a network of tubes
41
98699
2890
뇌의 신경세포는 관으로 된
네트워크를 포함하는데
01:41
that act like a highway for food molecules
42
101589
2024
그 네트워크는 무엇보다도
음식분자간의 사이에서
01:43
among other things.
43
103613
1563
고속도로 같은 역할을 합니다.
01:45
Usually, the tau protein ensures that these tubes
44
105176
2543
보통 타우단백질은 분자가 자유롭게
01:47
are straight, allowing molecules
45
107719
2256
통과할 수 있도록 관을
01:49
to pass through freely.
46
109975
1917
똑바로 만듭니다.
01:51
But in Alzheimer's disease,
47
111892
1709
그러나 알츠하이머병은
01:53
the protein collapses into twisted strands or tangles,
48
113601
3463
단백질이 붕괴되어 꼬이거나 엉켜서
01:57
making the tubes disintegrate,
49
117064
1832
관이 무너지게 만들어,
01:58
obstructing nutrients from reaching the nerve cell
50
118896
2505
신경세포에 도달하는 영양분들을 막고
02:01
and leading to cell death.
51
121401
2628
세포가 죽게 만듭니다.
02:04
The destructive pairing of plaques and tangles
52
124029
2336
플라그와 엉킴의 파괴적인 조합은
02:06
starts in a region called the hippocampus,
53
126365
2332
기억을 저장하는 해마라는
02:08
which is responsible for forming memories.
54
128697
2419
기관에서 시작됩니다.
02:11
That's why short-term memory loss
55
131116
1713
그 때문에 단기기억 상실이
02:12
is usually the first symptom of Alzheimer's.
56
132829
2702
알츠하이머병의
첫번째 징후가 됩니다.
02:15
The proteins then progressively invade
57
135531
1884
그 단백질은 단계적으로
02:17
other parts of the brain,
58
137415
1616
뇌의 다른 부분에 침입해서
02:19
creating unique changes that signal
59
139031
1834
특정한 변형을 만들면서
02:20
various stages of the disease.
60
140865
2416
여러 형태의 질병을 일으킵니다.
02:23
At the front of the brain,
61
143281
1235
뇌의 앞부분에서
02:24
the proteins destroy the ability to process logical thoughts.
62
144516
3536
그 단백질은
논리적 사고진행능력을 파괴합니다.
02:28
Next, they shift to the region that controls emotions,
63
148052
3168
그 다음에는 감정을 조절하는
부위로 넘어가서
02:31
resulting in erratic mood changes.
64
151220
2337
변덕스런 기분 변화를 일으킵니다.
02:33
At the top of the brain,
65
153557
1224
뇌의 가장 윗부분에서
02:34
they cause paranoia and hallucinations,
66
154781
2364
그것들은 편집증과 환각을 일으키고
02:37
and once they reach the brain's rear,
67
157145
2053
뇌의 뒷부분으로 이동하면
02:39
the plaques and tangles work together
68
159198
1999
플라그와 엉킴들이 함께 작용해서
02:41
to erase the mind's deepest memories.
69
161197
2418
마음속의 깊은 기억까지 지웁니다
02:43
Eventually the control centers governing
70
163615
1621
결국 심장박동과 호흡을 관장하는
02:45
heart rate and breathing are overpowered as well
71
165236
2794
통제 센터마저 압도되어
02:48
resulting in death.
72
168030
1796
죽게 됩니다.
02:49
The immensely destructive nature of this disease
73
169826
2039
이 질병의 엄청난 파괴성은
02:51
has inspired many researchers to look for a cure
74
171865
2999
많은 연구자들이 치료법을
찾도록 영감을 줬지만
02:54
but currently they're focused on slowing its progression.
75
174864
3752
현재 그들은 병의 진행속도의 둔화에
초점을 두고 있습니다.
02:58
One temporary treatment
76
178616
1387
일시적인 치료법 하나는
03:00
helps reduce the break down of acetylcholine,
77
180003
2627
아세틸 콜린의 분해를 감소시킵니다.
03:02
an important chemical messenger in the brain
78
182630
2653
아세틸 콜린은 뇌에서
중요한 화학물질 전달자로서
03:05
which is decreased in Alzheimer's patients
79
185283
2519
알츠하이머 환자는
03:07
due to the death of the nerve cells that make it.
80
187802
3063
그것을 만드는 신경세포의
죽음으로 인해 감소되어 있죠.
03:10
Another possible solution is a vaccine
81
190865
2316
다른 가능한 해결책은
백신을 사용하는 것인데,
03:13
that trains the body's immune system to attack
82
193181
2461
즉, 플라그들이 덩어리지기 전에
베타 아밀로이드 플라그를 공격하는
03:15
beta-amyloid plaques before they can form clumps.
83
195642
3587
신체의 면역 시스템을
훈련시키는 것이죠.
03:19
But we still need to find an actual cure.
84
199229
2801
우리는 그러나 계속해서
진정한 치료법을 찾아야 합니다.
03:22
Alzheimer's disease was discovered
85
202030
1750
알츠하이머 병은
03:23
more than a century ago,
86
203780
1669
한 세기 이전에
발견되었음에도 불구하고,
03:25
and yet still it is not well understood.
87
205449
2664
여전히 잘 모르고 있습니다.
03:28
Perhaps one day we'll grasp
88
208113
1667
언젠가는 우리가
03:29
the exact mechanisms at work behind this threat
89
209780
2916
이런 위협 뒤에 작용하고 있는
정확한 메커니즘을 찾아
03:32
and a solution will be unearthed.
90
212696
2214
해결책을 곧 찾을 겁니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.