Why do we have crooked teeth when our ancestors didn’t? - G. Richard Scott

4,024,531 views ・ 2023-05-02

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Una Kavazović Lektor: Milenka Okuka
00:06
All these ancient skulls have perfectly straight teeth,
0
6961
4004
Sve ove prastare lobanje imaju savršeno ravne zube,
00:10
despite almost certainly never sporting braces.
1
10965
2961
iako skoro definitivno nikada nisu nosile fiksnu protezu.
00:14
And this isn't some strange sample.
2
14010
2252
I ovo nije samo neki čudnovat uzorak.
00:16
According to the fossil record,
3
16262
1752
Prema fosilnim podacima,
00:18
ancient humans usually had straight teeth,
4
18014
3045
prastari ljudi su obično imali ravne zube,
00:21
complete with third molars— or wisdom teeth.
5
21059
2961
sa sve trećim molarima— iliti umnjacima.
00:24
In fact, the dental dilemmas that fuel the demand for braces
6
24353
4213
Zapravo, dentalne dileme koje trenutno podstiču potražnju proteza
00:28
and wisdom teeth extractions today appear to be recent developments.
7
28566
5172
i uklanjanje umnjaka čine se kao skorašnja dešavanja.
00:34
So what happened?
8
34030
1543
Pa, šta se to desilo?
00:35
While it’s nearly impossible to know for sure,
9
35656
2795
Iako je skoro nemoguće znati sigurno,
00:38
scientists have a hypothesis.
10
38451
2169
naučnici imaju pretpostavku.
00:41
A couple million years ago,
11
41204
1793
Pre nekoliko miliona godina,
00:42
the ancestors of modern humans lived a subsistence lifestyle.
12
42997
4630
preci savremenog čoveka su živeli životom fokusiranim na preživljavanje.
00:47
Their teeth and jaws had to work hard to make the food they ate digestible.
13
47710
4922
Njihovi zubi i vilice su vredno radili da načine hranu koju su jeli probavljivom.
00:52
Indeed, the surfaces of many of their teeth show extensive wear and flattening.
14
52715
5506
Zaista, površina mnoštva njihovih zuba pokazuje istrošenost i spljoštenost.
00:58
They also had larger jaws and teeth overall.
15
58221
3420
Takođe su imali veće vilice i zube uopšte.
01:01
At some point, they began using tools and fire to cook and prepare food,
16
61641
5630
U nekom trenutku, počeli su koristiti alatke i vatru da spreme i skuvaju hranu,
01:07
which helped break it down.
17
67271
1502
što je pomoglo da je razlože.
01:09
A lot more time passed and, around 12,000 years ago,
18
69440
4129
Još dosta vremena je prošlo i, pre oko 12 000 godina,
01:13
some humans started farming and domesticating animals and plants.
19
73569
4922
ljudi su počeli da se bave poljoprivredom i da pripitomljavaju životinje i biljke.
01:18
Over the course of several thousand years,
20
78783
2711
Tokom nekoliko narednih hiljada godina,
01:21
it became more common for people to process and refine their food.
21
81494
4087
postalo je učestalije za ljude da prerađuju i rafinišu svoju hranu.
01:25
Milling technologies helped remove the tougher parts of grains,
22
85873
4046
Tehnologija mlevenja je pomogla pri uklanjanju tvrđih delova zrna,
01:29
like the germ and bran from rice and wheat.
23
89919
3420
poput pirinčanih i pšeničnih mekinja.
01:33
Fast forward to the industrial Revolution,
24
93714
2336
U periodu industrijske revolucije
01:36
and technological innovations dramatically accelerated these processes.
25
96050
5089
su tehnološke inovacije drastično ubrazale ove procese.
01:41
In a relatively short time,
26
101305
1836
Za relativno kratko vreme,
01:43
many human mouths were relieved of a great deal
27
103141
3128
usta mnogih ljudi su oslobođena prilično velikog dela
01:46
of their grinding, crushing, and pulverizing duties.
28
106269
3420
svojih dužnosti mlevenja, drobljenja i usitnjavanja.
01:49
And interestingly, it was around this time
29
109897
2753
I zanimljivo, baš u to vreme
01:52
that tooth crookedness appears to have become more common.
30
112650
4296
krivljenje zuba postaje učestalije.
01:57
Examining fossils spanning millions of years of evolution,
31
117446
3921
Istražujući fosile u periodu od miliona godina evolucije,
02:01
researchers have observed a gradual decrease in tooth and jaw size
32
121367
4963
istraživači su primetili postepeno smanjenje veličine zuba i vilice
02:06
in humans and our ancestors.
33
126330
2461
kod ljudi i naših predaka.
02:09
Many think that, for most of human history,
34
129083
2836
Mnogi misle da su, tokom većeg dela ljudske istorije,
02:11
dietary shifts— like the introduction of meat and the advent of cooking—
35
131919
4797
promene u ishrani— poput uvođenja mesa i pojave kuvanja—
02:16
were gradual,
36
136716
1209
bile postepene,
02:17
and that changes in tooth and jaw size basically kept pace with one another.
37
137925
5047
i da su promene u veličini zuba i vilice pratile jedna drugu.
02:22
But with the more recent revolutions in agricultural and culinary habits,
38
142972
5464
Međutim, sa modernijim revolucijama u poljoprivrednim i kulinarskim navikama,
02:28
that relationship changed.
39
148436
1918
i ova veza se promenila.
02:30
As the theory goes, over a relatively short period,
40
150479
3587
Kako teorija kaže, tokom relativno kratkog perioda,
02:34
some human populations saw a decrease in jawbone size,
41
154066
4588
neke ljudske populacije su iskusile smanjenje veličine vilične kosti,
02:38
while teeth stayed roughly the same size,
42
158696
3253
dok su zubi ostali približno iste veličine,
02:41
meaning they're left vying for limited space.
43
161949
2795
što znači da su ostali da se bore za ograničen prostor.
02:44
When they do grow in, they may displace others
44
164869
2961
Kako rastu, mogu da izmeste druge
02:47
and get jostled into some eccentric positions.
45
167830
3253
te da budu ugurani u neke ekscentrične položaje.
02:51
And then wisdom teeth, which are usually the last to make their debut,
46
171167
3962
A onda umnjaci, koji su obično poslednji koji se pojavljuju,
02:55
seem to only complicate things further.
47
175129
2544
još više zakomplikuju situaciju.
02:58
In many cases, they have little or no space to emerge.
48
178049
3920
U mnogim slučajevima, oni imaju malo ili čak i nemaju mesta da se pojave.
03:02
This can lead to impacted wisdom teeth,
49
182011
2961
Ovo može dovesti do impaktiranih umnjaka,
03:05
which may cause discomfort and infections if not surgically removed.
50
185223
4462
koji mogu izazvati nelagodu ili infekcije, ako se ne uklone hirurški.
03:10
So larger jaws appear to be associated with greater chewing demands.
51
190102
5214
Veće vilice se obično vezuju za veće zahteve pri žvakanju.
03:15
And many scientists think that as people's diets have become less chewy,
52
195316
4880
Mnogi naučnici misle da je ljudska ishrana zahtevala sve manje žvakanja,
03:20
their jaws have gotten smaller— and that this has led to dental crowding,
53
200196
5630
te da su se vilice smanjile— i da je ovo dovelo do dentalnog gomilanja,
03:25
resulting in dental crookedness and impacted wisdom teeth.
54
205826
3963
što je rezultiralo iskrivljenošću zuba i impaktiranošću umnjaka.
03:30
This hypothesis has been supported by some preliminary experimental data.
55
210081
4504
Ova pretpostavka je poduprta nekim preliminarnim eksperimentalnim podacima.
03:34
In a 1983 study, researchers raised 43 squirrel monkeys
56
214710
5005
U studiji iz 1983, istraživači su odgajili 43 majmuna saimira
03:39
on diets of either naturally tough or artificially soft food.
57
219715
4838
na ishrani prirodno čvrste ili veštački mekane hrane.
03:45
Those fed softer food had more crowded premolars,
58
225179
3962
Oni koji su hranjeni mekšom hranom imali su pretrpane pretkutnjake,
03:49
rotated or displaced teeth, and narrower dental arches.
59
229141
4797
iskrenute ili pogrešno izrasle zube, kao i uži zubni luk.
03:54
And a 2004 study similarly observed that hyraxes raised on cooked foods
60
234272
6673
A studija iz 2004. je slično ispitivala kako su damani uzgajani na kuvanoj hrani
04:00
experienced roughly 10% less growth in facial areas involved in chewing
61
240945
6214
iskusili oko 10% manjeg rasta u oblastima lica vezanim za žvakanje
04:07
compared to those given raw and dried foods.
62
247159
3170
u poređenju sa onima koji su hranjeni sirovom i sušenom hranom.
04:10
In other words, the issue at large seems to be environmental—
63
250871
4338
Drugim rečima, problem u celini se čini vezanim za životnu sredinu—
04:15
or one of lifestyle— instead of a genetic one,
64
255209
3128
ili vezanim za životni stil— umesto genetski,
04:18
though heritable factors may be at play in some instances.
65
258337
4421
iako nasledni faktori mogu biti na delu u nekim slučajevima.
04:23
It’s estimated that somewhere between 30 to 60% of people today
66
263009
4671
Procenjuje se da otprilike između 30 do 60 procenata ljudi danas
04:27
experience some level of tooth crowding.
67
267680
2961
ima neku vrstu pretrpavanja zuba.
04:30
But this trend varies across global populations.
68
270725
3420
Ali ovaj trend varira među globalnom populacijom.
04:34
Some people naturally never have wisdom teeth.
69
274228
2961
Neki ljudi prirodno nikada nemaju umnjake.
04:37
And some don’t experience tooth crowding or crookedness
70
277189
3671
A neki nemaju pretrpavanje zuba ili njihovo krivljenje
04:40
and still get their wisdom teeth without a hitch.
71
280860
2752
i ipak imaju umnjake koji izniknu bez problema.
04:43
This seems to coincide with diets that are less processed.
72
283612
4505
Čini se da se ovo poklapa sa dijetama koje su manje obrađene.
04:48
So how can we prevent tooth crowding early,
73
288409
3170
Dakle, kako možemo sprečiti pretrpavanje zuba ranije,
04:51
using lifestyle changes and orthodontics?
74
291579
2836
koristeći promene u životnom stilu i ortodontiju?
04:54
Well, it’s certainly something to chew over.
75
294415
2586
Pa, to je sigurno tema koju bi valjalo prežvakati.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7