Why do we have crooked teeth when our ancestors didn’t? - G. Richard Scott

3,707,901 views ・ 2023-05-02

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rizka Anjani Reviewer: winda dwi melisa
00:06
All these ancient skulls have perfectly straight teeth,
0
6961
4004
Semua tengkorak kuno ini memiliki gigi rapi sempurna,
00:10
despite almost certainly never sporting braces.
1
10965
2961
meskipun hampir dipastikan tidak pernah memakai behel.
00:14
And this isn't some strange sample.
2
14010
2252
Dan ini bukanlah hal aneh.
00:16
According to the fossil record,
3
16262
1752
Menurut catatan fosil,
00:18
ancient humans usually had straight teeth,
4
18014
3045
manusia purba biasanya memiliki gigi rapi,
00:21
complete with third molars— or wisdom teeth.
5
21059
2961
lengkap dengan geraham ketiga atau gigi bungsu.
00:24
In fact, the dental dilemmas that fuel the demand for braces
6
24353
4213
Sebenarnya, dilema kesehatan gigi yang mendorong permintaan behel
00:28
and wisdom teeth extractions today appear to be recent developments.
7
28566
5172
dan pencabutan gigi bungsu, baru muncul di masa kini.
00:34
So what happened?
8
34030
1543
Jadi, apa yang terjadi?
00:35
While it’s nearly impossible to know for sure,
9
35656
2795
Meskipun hampir mustahil memastikannya,
00:38
scientists have a hypothesis.
10
38451
2169
para ilmuwan memiliki hipotesis.
00:41
A couple million years ago,
11
41204
1793
Jutaan tahun yang lalu,
00:42
the ancestors of modern humans lived a subsistence lifestyle.
12
42997
4630
leluhur manusia modern menjalani gaya hidup minimalis.
00:47
Their teeth and jaws had to work hard to make the food they ate digestible.
13
47710
4922
Gigi dan gusi mereka harus bekerja keras agar makanan yang dimakan mudah dicerna.
00:52
Indeed, the surfaces of many of their teeth show extensive wear and flattening.
14
52715
5506
Terbukti, permukaan dari gigi mereka menunjukkan keausan dan penipisan gigi.
00:58
They also had larger jaws and teeth overall.
15
58221
3420
Mereka juga umumnya punya rahang dan gigi yang lebih lebar.
01:01
At some point, they began using tools and fire to cook and prepare food,
16
61641
5630
Lalu, mereka mulai memakai alat dan api untuk memasak dan menyiapkan makanan,
01:07
which helped break it down.
17
67271
1502
yang membantu melunakkan makanan.
01:09
A lot more time passed and, around 12,000 years ago,
18
69440
4129
Waktu terus berlalu, dan sekitar 12.000 tahun lalu,
01:13
some humans started farming and domesticating animals and plants.
19
73569
4922
sekelompok manusia mulai bercocok tanam dan memelihara hewan dan tanaman.
01:18
Over the course of several thousand years,
20
78783
2711
Beberapa ribu tahun kemudian,
01:21
it became more common for people to process and refine their food.
21
81494
4087
memproses dan mengolah makanan menjadi umum dilakukan.
01:25
Milling technologies helped remove the tougher parts of grains,
22
85873
4046
Teknologi penggilingan membantu menghilangkan bagian biji yang keras
01:29
like the germ and bran from rice and wheat.
23
89919
3420
seperti bagian lembaga dan bekatul pada beras dan gandum.
01:33
Fast forward to the industrial Revolution,
24
93714
2336
Maju ke Revolusi Industri,
01:36
and technological innovations dramatically accelerated these processes.
25
96050
5089
dan inovasi teknologi meningkatkan secara dramatis proses tersebut.
01:41
In a relatively short time,
26
101305
1836
Dalam waktu relatif singkat,
01:43
many human mouths were relieved of a great deal
27
103141
3128
banyak mulut manusia terbebas dari beban berat
01:46
of their grinding, crushing, and pulverizing duties.
28
106269
3420
menggiling, mengoyak dan menghancurkan.
01:49
And interestingly, it was around this time
29
109897
2753
Dan menariknya, di masa inilah
01:52
that tooth crookedness appears to have become more common.
30
112650
4296
gigi bengkok menjadi lebih umum.
01:57
Examining fossils spanning millions of years of evolution,
31
117446
3921
Menelaah fosil dengan evolusi dalam rentang jutaan tahun,
02:01
researchers have observed a gradual decrease in tooth and jaw size
32
121367
4963
para peneliti mengamati penurunan bertahap pada ukuran gigi dan rahang
02:06
in humans and our ancestors.
33
126330
2461
pada manusia dan leluhur kita.
02:09
Many think that, for most of human history,
34
129083
2836
Banyak yang berpendapat bahwa sepanjang sejarah manusia,
02:11
dietary shifts— like the introduction of meat and the advent of cooking—
35
131919
4797
pergeseran pola makan seperti pengenalan daging dan metode memasak,
02:16
were gradual,
36
136716
1209
terjadi secara bertahap,
02:17
and that changes in tooth and jaw size basically kept pace with one another.
37
137925
5047
dan mengubah ukuran gigi dan rahang secara beriringan.
02:22
But with the more recent revolutions in agricultural and culinary habits,
38
142972
5464
Namun, dengan adanya revolusi terbaru dalam agrikultur dan kebiasaan makan,
02:28
that relationship changed.
39
148436
1918
hubungan itu berubah.
02:30
As the theory goes, over a relatively short period,
40
150479
3587
Teori pun ikut berubah, dalam waktu relatif singkat,
02:34
some human populations saw a decrease in jawbone size,
41
154066
4588
beberapa populasi manusia mengalami penurunan ukuran tulang rahang,
02:38
while teeth stayed roughly the same size,
42
158696
3253
sedangkan ukuran gigi kurang lebih tetap sama,
02:41
meaning they're left vying for limited space.
43
161949
2795
artinya gigi memperebutkan ruang yang terbatas.
02:44
When they do grow in, they may displace others
44
164869
2961
Saat tumbuh, gigi mungkin menggantikan gigi lain
02:47
and get jostled into some eccentric positions.
45
167830
3253
dan terdesak ke posisi tak biasa.
02:51
And then wisdom teeth, which are usually the last to make their debut,
46
171167
3962
Lalu, gigi bungsu, yang selalu muncul terakhir,
02:55
seem to only complicate things further.
47
175129
2544
seolah hanya makin memperumit masalah.
02:58
In many cases, they have little or no space to emerge.
48
178049
3920
Dalam banyak kasus, ruang untuk muncul sempit atau tak ada sama sekali.
03:02
This can lead to impacted wisdom teeth,
49
182011
2961
Hal ini dapat memicu impaksi gigi bungsu,
03:05
which may cause discomfort and infections if not surgically removed.
50
185223
4462
yang dapat menyebabkan ketidaknyamanan dan infeksi, jika tidak dioperasi.
03:10
So larger jaws appear to be associated with greater chewing demands.
51
190102
5214
Jadi, rahang lebar tampaknya berkaitan dengan kebutuhan mengunyah yang besar.
03:15
And many scientists think that as people's diets have become less chewy,
52
195316
4880
Banyak ilmuwan berpendapat bahwa sejalan dengan kurangnya mengunyah saat makan,
03:20
their jaws have gotten smaller— and that this has led to dental crowding,
53
200196
5630
rahang manusia mengecil, dan ini memicu gigi berjejal,
03:25
resulting in dental crookedness and impacted wisdom teeth.
54
205826
3963
menimbulkan kebengkokan gigi dan impaksi gigi bungsu.
03:30
This hypothesis has been supported by some preliminary experimental data.
55
210081
4504
Hipotesis ini didukung beberapa data eksperimen terdahulu.
03:34
In a 1983 study, researchers raised 43 squirrel monkeys
56
214710
5005
Dalam studi tahun 1983, para peneliti memelihara 43 monyet bajing
03:39
on diets of either naturally tough or artificially soft food.
57
219715
4838
dengan asupan makanan keras alami atau lembut buatan.
03:45
Those fed softer food had more crowded premolars,
58
225179
3962
Monyet yang diberi makanan lembut punya geraham depan berjejal,
03:49
rotated or displaced teeth, and narrower dental arches.
59
229141
4797
gigi berantakan atau bergeser, dan lengkung gigi lebih sempit.
03:54
And a 2004 study similarly observed that hyraxes raised on cooked foods
60
234272
6673
Dan studi tahun 2004 mengamati hiraks yang tumbuh dengan makanan yang dimasak
04:00
experienced roughly 10% less growth in facial areas involved in chewing
61
240945
6214
mengalami sekitar 10% penurunan pertumbuhan wajah di area mengunyah
04:07
compared to those given raw and dried foods.
62
247159
3170
dibandingkan yang makanannya kering dan mentah.
04:10
In other words, the issue at large seems to be environmental—
63
250871
4338
Dengan kata lain, masalah ini secara umum tampaknya lebih karena lingkungan,
04:15
or one of lifestyle— instead of a genetic one,
64
255209
3128
atau gaya hidup seseorang, daripada gen.
04:18
though heritable factors may be at play in some instances.
65
258337
4421
Meskipun faktor keturunan dapat berpengaruh dalam beberapa kasus.
04:23
It’s estimated that somewhere between 30 to 60% of people today
66
263009
4671
Diperkirakan sekitar 30-60% orang saat ini
04:27
experience some level of tooth crowding.
67
267680
2961
mengalami gigi berjejal pada tingkatan tertentu.
04:30
But this trend varies across global populations.
68
270725
3420
Namun, tren ini bervariasi di populasi global.
04:34
Some people naturally never have wisdom teeth.
69
274228
2961
Beberapa orang secara alami tak akan punya gigi bungsu
04:37
And some don’t experience tooth crowding or crookedness
70
277189
3671
dan yang lain tidak mengalami gigi berjejal atau bengkok
04:40
and still get their wisdom teeth without a hitch.
71
280860
2752
dan tetap punya gigi bungsu tanpa masalah.
04:43
This seems to coincide with diets that are less processed.
72
283612
4505
Ini tampaknya berkaitan dengan diet makanan yang diolah lebih sederhana.
04:48
So how can we prevent tooth crowding early,
73
288409
3170
Jadi, bagaimana kita bisa mencegah gigi berjejal dini
04:51
using lifestyle changes and orthodontics?
74
291579
2836
dengan mengubah gaya hidup dan ortodontik?
04:54
Well, it’s certainly something to chew over.
75
294415
2586
Yah, ini adalah hal yang butuh proses.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7