Why do we have crooked teeth when our ancestors didn’t? - G. Richard Scott

4,004,614 views ・ 2023-05-02

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Shimaa Nabil
00:06
All these ancient skulls have perfectly straight teeth,
0
6961
4004
جميع هذه الجماجم القديمة لها أسنان مستقيمة تمامًا،
00:10
despite almost certainly never sporting braces.
1
10965
2961
على الرغم من شبه المؤكد أنه لم يتم عمل تقويم الأسنان.
00:14
And this isn't some strange sample.
2
14010
2252
وهذه ليست بعض العينات الغريبة.
00:16
According to the fossil record,
3
16262
1752
بحسب السجل الأحفوري،
00:18
ancient humans usually had straight teeth,
4
18014
3045
كان لدى البشر القدامى أسنان مستقيمة عادةً،
00:21
complete with third molars— or wisdom teeth.
5
21059
2961
كاملة مع الأضراس الثالثة - أو ضروس العقل.
00:24
In fact, the dental dilemmas that fuel the demand for braces
6
24353
4213
في الواقع، يبدو أن مشاكل الأسنان التي تتطلب تقويم الأسنان
00:28
and wisdom teeth extractions today appear to be recent developments.
7
28566
5172
وخلع ضرس العقل اليوم تطور حديث.
00:34
So what happened?
8
34030
1543
إذن ماذا حدث؟
00:35
While it’s nearly impossible to know for sure,
9
35656
2795
بالرغم من أنه يكاد يكون مستحيل معرفة ذلك على وجه اليقين،
00:38
scientists have a hypothesis.
10
38451
2169
لدى العلماء فرضية.
00:41
A couple million years ago,
11
41204
1793
قبل بضعة ملايين سنة،
00:42
the ancestors of modern humans lived a subsistence lifestyle.
12
42997
4630
عاش أسلاف البشر المعاصرين أسلوب حياة الكفاف.
00:47
Their teeth and jaws had to work hard to make the food they ate digestible.
13
47710
4922
كان على أسنانهم وفكهم العمل بجد لجعل الطعام الذي يأكلونه قابلاً للهضم.
00:52
Indeed, the surfaces of many of their teeth show extensive wear and flattening.
14
52715
5506
في الواقع، تظهر أسطح العديد من أسنانهم تآكلًا وتسطيحًا شديدًا.
00:58
They also had larger jaws and teeth overall.
15
58221
3420
كما كان لديهم فكوك وأسنان أكبر بشكل عام.
01:01
At some point, they began using tools and fire to cook and prepare food,
16
61641
5630
في مرحلة ما، بدأوا في استخدام الأدوات والنار لطهي وتحضير الطعام،
01:07
which helped break it down.
17
67271
1502
مما ساعد على تفككها.
01:09
A lot more time passed and, around 12,000 years ago,
18
69440
4129
مر وقت طويل، وقبل حوالي 12000 سنة،
01:13
some humans started farming and domesticating animals and plants.
19
73569
4922
بدأ بعض البشر في تربية الحيوانات والنباتات وتدجينها.
01:18
Over the course of several thousand years,
20
78783
2711
على مدى آلاف السنين،
01:21
it became more common for people to process and refine their food.
21
81494
4087
أصبح من الشائع معالجة وتكرير طعامهم.
01:25
Milling technologies helped remove the tougher parts of grains,
22
85873
4046
ساعدت تقنيات الطحن على إزالة الأجزاء الأكثر صلابة من الحبوب،
01:29
like the germ and bran from rice and wheat.
23
89919
3420
مثل بذور ونخالة الأرز والقمح.
01:33
Fast forward to the industrial Revolution,
24
93714
2336
ننتقل سريعًا إلى الثورة الصناعية،
01:36
and technological innovations dramatically accelerated these processes.
25
96050
5089
عجلت الابتكارات التكنولوجية بشكل كبير هذه العمليات.
01:41
In a relatively short time,
26
101305
1836
في فترة زمنية قصيرة نسبيًا،
01:43
many human mouths were relieved of a great deal
27
103141
3128
أفلتت كثير من أفواه البشر من قدر كبير
01:46
of their grinding, crushing, and pulverizing duties.
28
106269
3420
من أعمال الطحن والسحق والتكسير
01:49
And interestingly, it was around this time
29
109897
2753
ومن المثير للاهتمام، أنه كان في هذا الوقت تقريبًا
01:52
that tooth crookedness appears to have become more common.
30
112650
4296
يبدو أن انحناء الأسنان أصبح أكثر شيوعًا.
01:57
Examining fossils spanning millions of years of evolution,
31
117446
3921
فحص الأحافير التي امتدت لملايين السنين من التطور،
02:01
researchers have observed a gradual decrease in tooth and jaw size
32
121367
4963
لاحظ الباحثون انخفاضًا تدريجيًا في حجم الأسنان والفك
02:06
in humans and our ancestors.
33
126330
2461
في البشر وأجدادنا.
02:09
Many think that, for most of human history,
34
129083
2836
يعتقد الكثيرون، في معظم تاريخ البشرية،
02:11
dietary shifts— like the introduction of meat and the advent of cooking—
35
131919
4797
أن التحولات الغذائية - مثل إدخال اللحوم وظهور الطهي -
02:16
were gradual,
36
136716
1209
كانت متدرجة،
02:17
and that changes in tooth and jaw size basically kept pace with one another.
37
137925
5047
وأن التغييرات في حجم الأسنان والفك تواكب بعضها البعض بشكل أساسي.
02:22
But with the more recent revolutions in agricultural and culinary habits,
38
142972
5464
ولكن مع الثورات الأخيرة في عادات الزراعة والطهي،
02:28
that relationship changed.
39
148436
1918
تغيرت هذه العلاقة.
02:30
As the theory goes, over a relatively short period,
40
150479
3587
وفقًا للنظرية، خلال فترة قصيرة نسبيًا،
02:34
some human populations saw a decrease in jawbone size,
41
154066
4588
لاحظ بعض السكان انخفاضًا في حجم عظم الفك،
02:38
while teeth stayed roughly the same size,
42
158696
3253
بينما بقيت الأسنان بالحجم نفسه تقريبًا،
02:41
meaning they're left vying for limited space.
43
161949
2795
بمعنى أنهم تركوا يتنافسون على مساحة محدودة.
02:44
When they do grow in, they may displace others
44
164869
2961
عندما يكبرون، قد يزيحون الآخرين
02:47
and get jostled into some eccentric positions.
45
167830
3253
وتزاحم في بعض المواقف غريبة الأطوار.
02:51
And then wisdom teeth, which are usually the last to make their debut,
46
171167
3962
ومن ثم ضروس العقل، التي عادة ما تكون آخر من يظهر لأول مرة،
02:55
seem to only complicate things further.
47
175129
2544
يبدو أنه يعقد الأمور أكثر.
02:58
In many cases, they have little or no space to emerge.
48
178049
3920
في كثير من الحالات، يكون لديهم مساحة صغيرة أو لا توجد مساحة للظهور.
03:02
This can lead to impacted wisdom teeth,
49
182011
2961
هذا يمكن أن يؤدي إلى ضروس العقل المحطمة،
03:05
which may cause discomfort and infections if not surgically removed.
50
185223
4462
مما قد يسبب عدم الراحة والتهابات إذا لم يتم إزالتها جراحياً.
03:10
So larger jaws appear to be associated with greater chewing demands.
51
190102
5214
لذلك يبدو أن الفكوك الكبيرة مرتبطة بمتطلبات أكبر للمضغ.
03:15
And many scientists think that as people's diets have become less chewy,
52
195316
4880
ويعتقد العديد من العلماء أنه نظرًا لأن الوجبات الغذائية أصبحت أقل مضغًا،
03:20
their jaws have gotten smaller— and that this has led to dental crowding,
53
200196
5630
أصبحت فكوكهم أصغر - وقد أدى ذلك إلى ازدحام الأسنان،
03:25
resulting in dental crookedness and impacted wisdom teeth.
54
205826
3963
مما يؤدي إلى انحراف الأسنان وتصدم ضرس العقل.
03:30
This hypothesis has been supported by some preliminary experimental data.
55
210081
4504
هذه الفرضية مدعومة ببعض البيانات التجريبية الأولية.
03:34
In a 1983 study, researchers raised 43 squirrel monkeys
56
214710
5005
في دراسة أجريت عام 1983، قام الباحثون بتربية 43 قردًا سنجابيًا
03:39
on diets of either naturally tough or artificially soft food.
57
219715
4838
على نظام غذائي إما من الأطعمة الصلبة أو الناعمة بشكل طبيعي.
03:45
Those fed softer food had more crowded premolars,
58
225179
3962
أولئك الذين يتغذون بطعام أكثر ليونة كان لديهم فكوك أكثر ازدحامًا،
03:49
rotated or displaced teeth, and narrower dental arches.
59
229141
4797
الأسنان المستديرة أو النازحة، وأقواس الأسنان الضيقة.
03:54
And a 2004 study similarly observed that hyraxes raised on cooked foods
60
234272
6673
وبالمثل لاحظت دراسة أجريت عام 2004 أن الوبر يربى على الأطعمة المطهية
04:00
experienced roughly 10% less growth in facial areas involved in chewing
61
240945
6214
تعرضت لنمو أقل بنسبة 10٪ تقريبًا في مناطق الوجه التي تدخل في عملية المضغ
04:07
compared to those given raw and dried foods.
62
247159
3170
بالمقارنة مع تلك التي أعطيت الأطعمة النيئة والمجففة.
04:10
In other words, the issue at large seems to be environmental—
63
250871
4338
بعبارة أخرى، يبدو أن القضية بشكل عام هي مشكلة بيئية -
04:15
or one of lifestyle— instead of a genetic one,
64
255209
3128
أو نمط حياة - بدلاً من أسلوب وراثي،
04:18
though heritable factors may be at play in some instances.
65
258337
4421
رغم أن العوامل الوراثية قد تلعب دورًا في بعض الحالات.
04:23
It’s estimated that somewhere between 30 to 60% of people today
66
263009
4671
تشير التقديرات إلى أن ما بين 30 إلى 60٪ من الأشخاص اليوم
04:27
experience some level of tooth crowding.
67
267680
2961
يعانون من مستوى معين من ازدحام الأسنان.
04:30
But this trend varies across global populations.
68
270725
3420
لكن يختلف هذا الاتجاه عبر سكان العالم.
04:34
Some people naturally never have wisdom teeth.
69
274228
2961
من الطبيعي ألا يكون لدى بعض الأشخاص أسنان عقل أبدًا.
04:37
And some don’t experience tooth crowding or crookedness
70
277189
3671
والبعض لا يعاني من تزاحم أو اعوجاج في الأسنان
04:40
and still get their wisdom teeth without a hitch.
71
280860
2752
ولا يزالون يحصلون على ضروس العقل دون عوائق.
04:43
This seems to coincide with diets that are less processed.
72
283612
4505
يبدو أن هذا يتزامن مع الأنظمة الغذائية التي لا تتم معالجتها.
04:48
So how can we prevent tooth crowding early,
73
288409
3170
فكيف يمكننا منع ازدحام الأسنان في وقت مبكر،
04:51
using lifestyle changes and orthodontics?
74
291579
2836
باستخدام التغييرات الحياتية وتقويم الأسنان؟
04:54
Well, it’s certainly something to chew over.
75
294415
2586
حسنًا، من المؤكد أنه شيء يجب مضغه.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7