Why do we have crooked teeth when our ancestors didn’t? - G. Richard Scott

4,004,614 views ・ 2023-05-02

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Alisha Aggarwal Reviewer: Keyur Patel
00:06
All these ancient skulls have perfectly straight teeth,
0
6961
4004
इन सभी प्राचीन खोपड़ियों के पास है बिल्कुल सीधे दांत,
00:10
despite almost certainly never sporting braces.
1
10965
2961
लगभग निश्चित होने के बावजूद ब्रेसिज़ कभी नहीं पहनना।
00:14
And this isn't some strange sample.
2
14010
2252
और यह कोई अजीब नमूना नहीं है।
00:16
According to the fossil record,
3
16262
1752
जीवाश्म अभिलेख के अनुसार,
00:18
ancient humans usually had straight teeth,
4
18014
3045
प्राचीन मनुष्यों के आमतौर पर सीधे दांत होते थे,
00:21
complete with third molars— or wisdom teeth.
5
21059
2961
तीसरे दाढ़ के साथ पूर्ण- या ज्ञान दांत।
00:24
In fact, the dental dilemmas that fuel the demand for braces
6
24353
4213
वास्तव में, दंत दुविधाएं जो ब्रेसेस की मांग को बढ़ाता है
00:28
and wisdom teeth extractions today appear to be recent developments.
7
28566
5172
और अक्ल दाढ़ का निष्कर्षण आज हाल के घटनाक्रम प्रतीत होते हैं।
00:34
So what happened?
8
34030
1543
तो क्या हुआ?
00:35
While it’s nearly impossible to know for sure,
9
35656
2795
जबकि यह लगभग असंभव है निश्चित रूप से जानना,
00:38
scientists have a hypothesis.
10
38451
2169
वैज्ञानिकों की एक परिकल्पना है।
00:41
A couple million years ago,
11
41204
1793
कुछ लाख साल पहले,
00:42
the ancestors of modern humans lived a subsistence lifestyle.
12
42997
4630
आधुनिक मानव के पूर्वज रहते थे एक निर्वाह जीवन शैली।
00:47
Their teeth and jaws had to work hard to make the food they ate digestible.
13
47710
4922
उनके दांतों और जबड़ों को काफी मेहनत करनी पड़ी खाने को सुपाच्य बनाने के लिए।
00:52
Indeed, the surfaces of many of their teeth show extensive wear and flattening.
14
52715
5506
दरअसल, उनमें से कई की सतहें दांत व्यापक पहनने और चपटा दिखाते हैं।
00:58
They also had larger jaws and teeth overall.
15
58221
3420
उनके बड़े जबड़े भी थे और दांत कुल मिलाकर।
01:01
At some point, they began using tools and fire to cook and prepare food,
16
61641
5630
किसी बिंदु पर, उन्होंने औजारों का उपयोग करना शुरू किया और खाना पकाने और आग,
01:07
which helped break it down.
17
67271
1502
जिसने इसे तोड़ने में मदद की।
01:09
A lot more time passed and, around 12,000 years ago,
18
69440
4129
बहुत अधिक समय बीत गया और, लगभग 12,000 साल पहले,
01:13
some humans started farming and domesticating animals and plants.
19
73569
4922
कुछ मनुष्य खेती करने लगे और जानवरों और पौधों को पालतू बनाना।
01:18
Over the course of several thousand years,
20
78783
2711
कई हजार वर्षों के दौरान,
01:21
it became more common for people to process and refine their food.
21
81494
4087
यह लोगों के लिए अधिक सामान्य हो गया उनके भोजन को संसाधित और परिष्कृत करने के लिए।
01:25
Milling technologies helped remove the tougher parts of grains,
22
85873
4046
मिलिंग प्रौद्योगिकियों ने हटाने में मदद की अनाज के कठिन भाग,
01:29
like the germ and bran from rice and wheat.
23
89919
3420
रोगाणु और चोकर की तरह चावल और गेहूं से।
01:33
Fast forward to the industrial Revolution,
24
93714
2336
रोगाणु और चोकर की तरह चावल और गेहूं से।
01:36
and technological innovations dramatically accelerated these processes.
25
96050
5089
और तकनीकी नवाचार नाटकीय रूप से इन प्रक्रियाओं को तेज किया।
01:41
In a relatively short time,
26
101305
1836
अपेक्षाकृत कम समय में,
01:43
many human mouths were relieved of a great deal
27
103141
3128
कई मानव मुंह राहत मिली थी बड़े पैमाने पर
01:46
of their grinding, crushing, and pulverizing duties.
28
106269
3420
उनके पीसने, कुचलने, और कर्तव्यों को कुचलना।
01:49
And interestingly, it was around this time
29
109897
2753
और दिलचस्प बात यह है कि यह इस समय के आसपास था
01:52
that tooth crookedness appears to have become more common.
30
112650
4296
वह दाँत कुटिलता अधिक सामान्य हो गया प्रतीत होता है।
01:57
Examining fossils spanning millions of years of evolution,
31
117446
3921
जीवाश्मों की जांच विकास के लाखों वर्षों में फैले,
02:01
researchers have observed a gradual decrease in tooth and jaw size
32
121367
4963
शोधकर्ताओं ने देखा है दांत और जबड़े के आकार में धीरे-धीरे कमी
02:06
in humans and our ancestors.
33
126330
2461
मनुष्यों और हमारे पूर्वजों में।
02:09
Many think that, for most of human history,
34
129083
2836
बहुत से लोग सोचते हैं कि, अधिकांश मानव इतिहास के लिए,
02:11
dietary shifts— like the introduction of meat and the advent of cooking—
35
131919
4797
आहार बदलाव- परिचय की तरह मांस और खाना पकाने का आगमन-
02:16
were gradual,
36
136716
1209
क्रमिक थे,
02:17
and that changes in tooth and jaw size basically kept pace with one another.
37
137925
5047
और वह दांत और जबड़े के आकार में बदल जाते मूल रूप से दूसरे के साथ तालमेल बनाए रखा।
02:22
But with the more recent revolutions in agricultural and culinary habits,
38
142972
5464
लेकिन हाल की क्रांतियों के साथ कृषि और पाक आदतों में,
02:28
that relationship changed.
39
148436
1918
वह रिश्ता बदल गया।
02:30
As the theory goes, over a relatively short period,
40
150479
3587
सिद्धांत के रूप में चला जाता है, अपेक्षाकृत कम अवधि में,
02:34
some human populations saw a decrease in jawbone size,
41
154066
4588
कुछ मानव आबादी ने देखा जबड़े की हड्डी के आकार में कमी,
02:38
while teeth stayed roughly the same size,
42
158696
3253
जबकि दांत लगभग एक ही आकार के बने रहे,
02:41
meaning they're left vying for limited space.
43
161949
2795
मतलब वे होड़ छोड़ रहे हैं सीमित स्थान के लिए।
02:44
When they do grow in, they may displace others
44
164869
2961
जब वे बढ़ते हैं, वे दूसरों को विस्थापित कर सकते हैं
02:47
and get jostled into some eccentric positions.
45
167830
3253
और किसी में उलझ जाओ सनकी पदों।
02:51
And then wisdom teeth, which are usually the last to make their debut,
46
171167
3962
और फिर ज्ञान दांत, जो आमतौर पर होते हैं पदार्पण करने वाले अंतिम,
02:55
seem to only complicate things further.
47
175129
2544
ऐसा लगता है कि केवल चीजें और जटिल हैं।
02:58
In many cases, they have little or no space to emerge.
48
178049
3920
कई मामलों में, उनके पास बहुत कम है या उभरने की जगह नहीं है।
03:02
This can lead to impacted wisdom teeth,
49
182011
2961
इससे प्रभावित ज्ञान दांत निकल सकते हैं,
03:05
which may cause discomfort and infections if not surgically removed.
50
185223
4462
जिससे असुविधा और संक्रमण हो सकता है यदि शल्यचिकित्सा से हटाया नहीं गया है।
03:10
So larger jaws appear to be associated with greater chewing demands.
51
190102
5214
तो बड़े जबड़े जुड़े हुए दिखाई देते हैं अधिक चबाने की मांग के साथ।
03:15
And many scientists think that as people's diets have become less chewy,
52
195316
4880
और कई वैज्ञानिक सोचते हैं कि लोगों के रूप में आहार कम चबाना हो गया है,
03:20
their jaws have gotten smaller— and that this has led to dental crowding,
53
200196
5630
उनके जबड़े छोटे हो गए हैं— और इससे दांतों की भीड़ हो गई है,
03:25
resulting in dental crookedness and impacted wisdom teeth.
54
205826
3963
जिसके परिणामस्वरूप दांत टेढ़े हो जाते हैं और ज्ञान दांत को प्रभावित किया।
03:30
This hypothesis has been supported by some preliminary experimental data.
55
210081
4504
इस परिकल्पना का समर्थन किया गया है कुछ प्रारंभिक प्रयोगात्मक डेटा द्वारा।
03:34
In a 1983 study, researchers raised 43 squirrel monkeys
56
214710
5005
1983 के एक अध्ययन में, शोधकर्ताओं 43 गिलहरी बंदरों को पाला
03:39
on diets of either naturally tough or artificially soft food.
57
219715
4838
या तो स्वाभाविक रूप से कठिन आहार पर या कृत्रिम रूप से नरम भोजन।
03:45
Those fed softer food had more crowded premolars,
58
225179
3962
जिन्हें नरम खाना खिलाया गया था अधिक भीड़ वाले अग्रचर्वणक,
03:49
rotated or displaced teeth, and narrower dental arches.
59
229141
4797
घुमाए गए या विस्थापित दांत, और संकरा दंत मेहराब।
03:54
And a 2004 study similarly observed that hyraxes raised on cooked foods
60
234272
6673
2004 के अध्ययन में इसी तरह देखा गया कि पके हुए खाद्य पदार्थों पर जलकुंभी उठती है
04:00
experienced roughly 10% less growth in facial areas involved in chewing
61
240945
6214
लगभग 10% कम वृद्धि का अनुभव किया चबाने में शामिल चेहरे के क्षेत्रों में
04:07
compared to those given raw and dried foods.
62
247159
3170
कच्चे दिए गए की तुलना में और सूखे खाद्य पदार्थ।
04:10
In other words, the issue at large seems to be environmental—
63
250871
4338
दूसरे शब्दों में, बड़े पैमाने पर मुद्दा पर्यावरण लगता है-
04:15
or one of lifestyle— instead of a genetic one,
64
255209
3128
या जीवनशैली में से एक- आनुवंशिक के बजाय
04:18
though heritable factors may be at play in some instances.
65
258337
4421
हालांकि वंशानुगत कारक खेल में हो सकते हैं कुछ उदाहरणों में।
04:23
It’s estimated that somewhere between 30 to 60% of people today
66
263009
4671
अनुमान है कि कहीं आज 30 से 60% लोगों के बीच
04:27
experience some level of tooth crowding.
67
267680
2961
दांतों की भीड़ के कुछ स्तर का अनुभव करें।
04:30
But this trend varies across global populations.
68
270725
3420
लेकिन यह चलन बदलता रहता है वैश्विक आबादी में।
04:34
Some people naturally never have wisdom teeth.
69
274228
2961
कुछ लोग स्वाभाविक रूप से ज्ञान दांत कभी नहीं है।
04:37
And some don’t experience tooth crowding or crookedness
70
277189
3671
और कुछ अनुभव नहीं करते दांतों की भीड़ या कुटिलता
04:40
and still get their wisdom teeth without a hitch.
71
280860
2752
और अभी भी उनके ज्ञान दांत प्राप्त करें अड़चन के बगैर।
04:43
This seems to coincide with diets that are less processed.
72
283612
4505
ऐसा लगता है कि आहार के साथ मेल खाता है जो कम संसाधित होते हैं।
04:48
So how can we prevent tooth crowding early,
73
288409
3170
तो हम कैसे रोक सकते हैं दांतों की भीड़ जल्दी,
04:51
using lifestyle changes and orthodontics?
74
291579
2836
जीवनशैली में परिवर्तन और ऑर्थोडोंटिक्स का उपयोग कर रहे हैं?
04:54
Well, it’s certainly something to chew over.
75
294415
2586
अच्छा, यह निश्चित रूप से है चबाने के लिए कुछ।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7