Why do we have crooked teeth when our ancestors didn’t? - G. Richard Scott

3,707,901 views ・ 2023-05-02

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Sophia Ye 校对人员: Gia Hwang
00:06
All these ancient skulls have perfectly straight teeth,
0
6961
4004
这些古代头骨的牙齿都非常整齐,
00:10
despite almost certainly never sporting braces.
1
10965
2961
尽管几乎肯定从未戴过牙套,
00:14
And this isn't some strange sample.
2
14010
2252
而且这些样本并非个例。
00:16
According to the fossil record,
3
16262
1752
根据化石记录,
00:18
ancient humans usually had straight teeth,
4
18014
3045
古人类的牙齿通常比较整齐,
00:21
complete with third molars— or wisdom teeth.
5
21059
2961
包括第三臼齿,也就是智齿。
00:24
In fact, the dental dilemmas that fuel the demand for braces
6
24353
4213
事实上,如今助长牙套 和智齿拔除需求的牙科难题
00:28
and wisdom teeth extractions today appear to be recent developments.
7
28566
5172
似乎是近代的发展,
00:34
So what happened?
8
34030
1543
到底发生了什么?
00:35
While it’s nearly impossible to know for sure,
9
35656
2795
虽然几乎不可能确定,
00:38
scientists have a hypothesis.
10
38451
2169
但科学家们提出一个假设。
00:41
A couple million years ago,
11
41204
1793
大约数百万年前,
00:42
the ancestors of modern humans lived a subsistence lifestyle.
12
42997
4630
现代人祖先的生活方式是自给自足,
00:47
Their teeth and jaws had to work hard to make the food they ate digestible.
13
47710
4922
其牙齿和颌骨必须努力工作, 才能使所吃食物更容易消化。
00:52
Indeed, the surfaces of many of their teeth show extensive wear and flattening.
14
52715
5506
的确,他们许多牙齿表面 显示出严重磨损和变平,
00:58
They also had larger jaws and teeth overall.
15
58221
3420
颌骨和牙齿整体上也更大。
01:01
At some point, they began using tools and fire to cook and prepare food,
16
61641
5630
在某个时期,他们开始使用工具 和火来烹饪和准备食物,
01:07
which helped break it down.
17
67271
1502
这有助于分解食物。
01:09
A lot more time passed and, around 12,000 years ago,
18
69440
4129
随着时间推移,大约 1.2 万年前,
01:13
some humans started farming and domesticating animals and plants.
19
73569
4922
一些人类开始耕作和驯化动植物。
01:18
Over the course of several thousand years,
20
78783
2711
在几千年的时间里,
01:21
it became more common for people to process and refine their food.
21
81494
4087
人们加工和精制食物变得越来越普遍,
01:25
Milling technologies helped remove the tougher parts of grains,
22
85873
4046
粉碎技术有助去除谷物中较坚硬部分, 如大米和小麦中的胚芽和麸皮。
01:29
like the germ and bran from rice and wheat.
23
89919
3420
01:33
Fast forward to the industrial Revolution,
24
93714
2336
到了工业革命时期,
01:36
and technological innovations dramatically accelerated these processes.
25
96050
5089
技术创新极大地加快了这些过程。
01:41
In a relatively short time,
26
101305
1836
在相对较短的时间内,
01:43
many human mouths were relieved of a great deal
27
103141
3128
许多人的嘴从大量的研磨、
01:46
of their grinding, crushing, and pulverizing duties.
28
106269
3420
压碎和粉碎的任务中解脱出来。
01:49
And interestingly, it was around this time
29
109897
2753
而有趣的是,就在这个时候,
01:52
that tooth crookedness appears to have become more common.
30
112650
4296
牙齿的歪斜似乎变得更常见。
01:57
Examining fossils spanning millions of years of evolution,
31
117446
3921
研究人员通过研究跨越 数百万年进化的化石,
02:01
researchers have observed a gradual decrease in tooth and jaw size
32
121367
4963
观察到人类及其祖先的牙齿和颌骨尺寸
02:06
in humans and our ancestors.
33
126330
2461
逐渐减小的趋势。
02:09
Many think that, for most of human history,
34
129083
2836
许多人认为,人类历史的大部分时间里,
02:11
dietary shifts— like the introduction of meat and the advent of cooking—
35
131919
4797
膳食变化,如肉类的引入和烹饪的出现,
02:16
were gradual,
36
136716
1209
是逐渐发生的,
02:17
and that changes in tooth and jaw size basically kept pace with one another.
37
137925
5047
并且牙齿和颌骨尺寸的变化 基本上与之相适应。
02:22
But with the more recent revolutions in agricultural and culinary habits,
38
142972
5464
但随着农业和烹饪习惯的更近期革命,
02:28
that relationship changed.
39
148436
1918
这种关系发生了变化。
02:30
As the theory goes, over a relatively short period,
40
150479
3587
根据该理论,在相对较短的时间内,
02:34
some human populations saw a decrease in jawbone size,
41
154066
4588
一些人类群体的颌骨尺寸减小,
02:38
while teeth stayed roughly the same size,
42
158696
3253
而牙齿尺寸基本没变,
02:41
meaning they're left vying for limited space.
43
161949
2795
意味着它们要争夺有限的空间。
02:44
When they do grow in, they may displace others
44
164869
2961
当它们长出来时,
可能会造成其他牙齿移位, 并被挤到一些奇怪位置。
02:47
and get jostled into some eccentric positions.
45
167830
3253
02:51
And then wisdom teeth, which are usually the last to make their debut,
46
171167
3962
而通常最后露面的智齿
02:55
seem to only complicate things further.
47
175129
2544
似乎只会让情况更复杂。
02:58
In many cases, they have little or no space to emerge.
48
178049
3920
许多情况下,它们几乎没有生长空间,
03:02
This can lead to impacted wisdom teeth,
49
182011
2961
这可能导致阻生智齿,
03:05
which may cause discomfort and infections if not surgically removed.
50
185223
4462
如果不通过手术拔除, 可能会引起不适和感染。
03:10
So larger jaws appear to be associated with greater chewing demands.
51
190102
5214
因此,较大的颌骨似乎 与更大的咀嚼需求有关。
03:15
And many scientists think that as people's diets have become less chewy,
52
195316
4880
许多科学家认为, 随着人们的饮食越来越容易咀嚼,
03:20
their jaws have gotten smaller— and that this has led to dental crowding,
53
200196
5630
颌骨则越变越小而导致牙齿拥挤,
03:25
resulting in dental crookedness and impacted wisdom teeth.
54
205826
3963
进而导致牙齿歪斜和阻生智齿。
03:30
This hypothesis has been supported by some preliminary experimental data.
55
210081
4504
一些初步的实验数据也支持这个假设。
03:34
In a 1983 study, researchers raised 43 squirrel monkeys
56
214710
5005
在一项 1983 年的研究中, 研究人员将 43 只松鼠猴
03:39
on diets of either naturally tough or artificially soft food.
57
219715
4838
分别喂养天然坚硬食物或人工软食物。
03:45
Those fed softer food had more crowded premolars,
58
225179
3962
吃较软食物的松鼠猴前磨牙更挤,
03:49
rotated or displaced teeth, and narrower dental arches.
59
229141
4797
牙齿扭转或移位,而且牙弓较窄。
03:54
And a 2004 study similarly observed that hyraxes raised on cooked foods
60
234272
6673
2004 年的一项研究也观察到, 与吃生干粮的蹄兔相比,
04:00
experienced roughly 10% less growth in facial areas involved in chewing
61
240945
6214
吃熟食的蹄兔面部咀嚼部位的生长速度
04:07
compared to those given raw and dried foods.
62
247159
3170
约降低了 10%,
04:10
In other words, the issue at large seems to be environmental—
63
250871
4338
换句话说,整体问题 似乎是环境或生活方式问题,
04:15
or one of lifestyle— instead of a genetic one,
64
255209
3128
而非遗传问题,
04:18
though heritable factors may be at play in some instances.
65
258337
4421
尽管在某些情况下可能 存在遗传因素的作用。
04:23
It’s estimated that somewhere between 30 to 60% of people today
66
263009
4671
据估计,今天约有 30%~60% 的人口
04:27
experience some level of tooth crowding.
67
267680
2961
存在不同程度的牙齿拥挤问题。
04:30
But this trend varies across global populations.
68
270725
3420
但这一趋势在全球人口中存在差异。
04:34
Some people naturally never have wisdom teeth.
69
274228
2961
有些人天生就没有智齿,
04:37
And some don’t experience tooth crowding or crookedness
70
277189
3671
有些人不会出现牙齿拥挤或歪斜的问题,
04:40
and still get their wisdom teeth without a hitch.
71
280860
2752
仍可以顺利长出智齿。
04:43
This seems to coincide with diets that are less processed.
72
283612
4505
这似乎与较少加工的饮食相吻合,
04:48
So how can we prevent tooth crowding early,
73
288409
3170
那如何通过生活方式改变和矫正牙齿
04:51
using lifestyle changes and orthodontics?
74
291579
2836
来早期预防牙齿拥挤呢?
04:54
Well, it’s certainly something to chew over.
75
294415
2586
这确实是一件值得深思的事情。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7