Why do we have crooked teeth when our ancestors didn’t? - G. Richard Scott
4,024,531 views ・ 2023-05-02
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:06
All these ancient skulls have
perfectly straight teeth,
0
6961
4004
所有這些古老的頭骨
都有排列完美的牙齒,
00:10
despite almost certainly
never sporting braces.
1
10965
2961
儘管幾乎可以確定
從來沒有做過矯正。
00:14
And this isn't some strange sample.
2
14010
2252
這並不是奇怪的特例。
00:16
According to the fossil record,
3
16262
1752
根據化石記錄,
00:18
ancient humans usually had straight teeth,
4
18014
3045
古人的牙齒通常都排列得很整齊,
00:21
complete with third molars—
or wisdom teeth.
5
21059
2961
且是有第三臼齒或智齒的完整組合。
00:24
In fact, the dental dilemmas
that fuel the demand for braces
6
24353
4213
事實上,現今需要
00:28
and wisdom teeth extractions today
appear to be recent developments.
7
28566
5172
做矯正或拔除智齒的牙齒問題
顯然是近期才發展出來的。
00:34
So what happened?
8
34030
1543
所以,發生了什麼事?
00:35
While it’s nearly impossible
to know for sure,
9
35656
2795
雖然不可能百分之百肯定,
但科學家有個假設。
00:38
scientists have a hypothesis.
10
38451
2169
00:41
A couple million years ago,
11
41204
1793
數百萬年前,
00:42
the ancestors of modern humans lived
a subsistence lifestyle.
12
42997
4630
現代人的祖先過著自給自足的生活。
00:47
Their teeth and jaws had to work hard
to make the food they ate digestible.
13
47710
4922
他們的牙齒和下顎要很費力讓
他們的所吃的食物能被消化。
00:52
Indeed, the surfaces of many of their
teeth show extensive wear and flattening.
14
52715
5506
的確,他們許多牙齒的表面
呈現大規模的磨損和變平。
00:58
They also had larger jaws
and teeth overall.
15
58221
3420
整體來說,他們的
下顎和牙齒也比較大。
01:01
At some point, they began using tools
and fire to cook and prepare food,
16
61641
5630
後來,
他們開始用工具和火
來烹飪和料理食物,
01:07
which helped break it down.
17
67271
1502
讓食物容易分解。
01:09
A lot more time passed and,
around 12,000 years ago,
18
69440
4129
又經過更長的時間,
在大約一萬兩千年前,
01:13
some humans started farming
and domesticating animals and plants.
19
73569
4922
有些人開始放牧、
馴養動物,和耕種植物。
01:18
Over the course of several thousand years,
20
78783
2711
經過了七千年,
01:21
it became more common for people
to process and refine their food.
21
81494
4087
人類更常加工和精製食物。
01:25
Milling technologies helped remove
the tougher parts of grains,
22
85873
4046
研磨技術有助於將從米和小麥中
01:29
like the germ and bran
from rice and wheat.
23
89919
3420
胚芽和麩皮等較硬的部分除去。
01:33
Fast forward to the industrial Revolution,
24
93714
2336
快轉到工業革命,
01:36
and technological innovations dramatically
accelerated these processes.
25
96050
5089
科技創新大大加速了這些過程。
01:41
In a relatively short time,
26
101305
1836
在相對較短的時間裡,
01:43
many human mouths were relieved
of a great deal
27
103141
3128
許多人的嘴巴
不再需要做大量的磨碎、咬碎,
01:46
of their grinding, crushing,
and pulverizing duties.
28
106269
3420
及粉碎的工作。
01:49
And interestingly, it was around this time
29
109897
2753
有趣的是,就在這段時期,
01:52
that tooth crookedness
appears to have become more common.
30
112650
4296
咬合不正也變得更常見了。
01:57
Examining fossils
spanning millions of years of evolution,
31
117446
3921
調查了橫跨數百萬年
演化的化石之後,
02:01
researchers have observed
a gradual decrease in tooth and jaw size
32
121367
4963
研究者觀察到人類和我們的
祖先,都有牙齒和下顎
02:06
in humans and our ancestors.
33
126330
2461
尺寸在漸漸在變小的現象。
02:09
Many think that,
for most of human history,
34
129083
2836
許多人認為,在大部分人類歷史中,
02:11
dietary shifts— like the introduction
of meat and the advent of cooking—
35
131919
4797
飲食的轉變都是漸進式的,
如肉類的引入和烹飪的出現,
02:16
were gradual,
36
136716
1209
02:17
and that changes in tooth and jaw size
basically kept pace with one another.
37
137925
5047
而牙齒和下顎尺寸的改變,
基本上,也符合相同的步調。
02:22
But with the more recent revolutions
in agricultural and culinary habits,
38
142972
5464
但更近期的農業
及烹飪習慣革命出現後,
02:28
that relationship changed.
39
148436
1918
這關係不再了。
02:30
As the theory goes,
over a relatively short period,
40
150479
3587
根據這個理論,
在相對較短的時間內,
02:34
some human populations saw
a decrease in jawbone size,
41
154066
4588
有一些人類族群的
下顎骨尺寸變小了,
02:38
while teeth stayed roughly the same size,
42
158696
3253
但牙齒的尺寸大致上不變。
02:41
meaning they're left vying
for limited space.
43
161949
2795
這意味著牙齒得要爭奪有限的空間。
02:44
When they do grow in,
they may displace others
44
164869
2961
當牙齒長大時,
可能會讓其他牙齒移位,
被擠到偏離的位置。
02:47
and get jostled into some
eccentric positions.
45
167830
3253
02:51
And then wisdom teeth, which are usually
the last to make their debut,
46
171167
3962
而通常最後才長出來的智齒
02:55
seem to only complicate things further.
47
175129
2544
似乎就會讓情況變得更複雜。
02:58
In many cases, they have little
or no space to emerge.
48
178049
3920
在許多情況下,它們都只有
一點或甚至沒有空間長出來。
03:02
This can lead to impacted wisdom teeth,
49
182011
2961
這可能會造成阻生智齒,
03:05
which may cause discomfort and infections
if not surgically removed.
50
185223
4462
如果不靠手術拔除,
可能會造成不適或感染。
03:10
So larger jaws appear to be associated
with greater chewing demands.
51
190102
5214
所以很顯然,下顎較大
和咀嚼需求較高有相關性。
03:15
And many scientists think that as people's
diets have become less chewy,
52
195316
4880
許多科學家認為,
當人的飲食變得不那麼需要咀嚼,
03:20
their jaws have gotten smaller—
and that this has led to dental crowding,
53
200196
5630
他們的下顎就變小了——
這就導致牙齒擁擠,
03:25
resulting in dental crookedness
and impacted wisdom teeth.
54
205826
3963
造成咬合不正以及阻生智齒。
03:30
This hypothesis has been supported
by some preliminary experimental data.
55
210081
4504
這項假設已經得到一些
初步的實驗資料支持。
03:34
In a 1983 study, researchers
raised 43 squirrel monkeys
56
214710
5005
在 1983 年的一項研究中,
研究者養了四十三隻松鼠猴,
03:39
on diets of either naturally tough
or artificially soft food.
57
219715
4838
分別用天然堅硬的食物
或人工軟化的食物來餵養。
03:45
Those fed softer food had
more crowded premolars,
58
225179
3962
吃較軟食物的松鼠猴,
前臼齒會比較擁擠,
03:49
rotated or displaced teeth,
and narrower dental arches.
59
229141
4797
更多轉向或移位的牙齒,
牙弓更狹窄。
03:54
And a 2004 study similarly observed
that hyraxes raised on cooked foods
60
234272
6673
2004 年也有一項
類似的研究,觀察到
用烹飪過的食物養育的蹄兔
04:00
experienced roughly 10% less growth
in facial areas involved in chewing
61
240945
6214
咀嚼相關的面部區域
成長比例少了約 10%,
04:07
compared to those given raw
and dried foods.
62
247159
3170
這是相對於用生食和乾燥食物
養育的蹄兔的數字。
04:10
In other words, the issue at large
seems to be environmental—
63
250871
4338
換言之,整個問題
似乎來自於環境——
04:15
or one of lifestyle—
instead of a genetic one,
64
255209
3128
或生活方式——而不是基因,
04:18
though heritable factors may be at play
in some instances.
65
258337
4421
不過在某些例子中,
可遺傳的因素可能也有影響。
04:23
It’s estimated that somewhere
between 30 to 60% of people today
66
263009
4671
據估計,現今有 30% 到 60% 的人
04:27
experience some level of tooth crowding.
67
267680
2961
有某種程度的牙齒擁擠現象,
04:30
But this trend varies
across global populations.
68
270725
3420
但全球各地人口的
這項趨勢有所不同。
04:34
Some people naturally
never have wisdom teeth.
69
274228
2961
有些人天生就沒有智齒,
04:37
And some don’t experience
tooth crowding or crookedness
70
277189
3671
也有些人沒有牙齒擁擠
或咬合不正的狀況,
04:40
and still get their wisdom teeth
without a hitch.
71
280860
2752
仍然能長出智齒且毫無問題。
04:43
This seems to coincide with diets
that are less processed.
72
283612
4505
這似乎和較少加工的飲食相吻合。
04:48
So how can we prevent
tooth crowding early,
73
288409
3170
所以我們要如何靠改變生活方式
04:51
using lifestyle changes and orthodontics?
74
291579
2836
和矯正牙齒來早期預防牙齒擁擠?
04:54
Well, it’s certainly
something to chew over.
75
294415
2586
這個問題肯定是需要好好地思考。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。