Why do we have crooked teeth when our ancestors didn’t? - G. Richard Scott

4,024,531 views ・ 2023-05-02

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: T Bolt Lektor: Zsófia Herczeg
00:06
All these ancient skulls have perfectly straight teeth,
0
6961
4004
Ezeknek az ősi koponyáknak mind tökéletesen szabályos fogsora van,
00:10
despite almost certainly never sporting braces.
1
10965
2961
bár valószínűleg soha nem volt rajtuk fogszabályozó.
00:14
And this isn't some strange sample.
2
14010
2252
És ez nem valami válogatott minta.
00:16
According to the fossil record,
3
16262
1752
Régészeti leletek alapján
00:18
ancient humans usually had straight teeth,
4
18014
3045
az ősembereknek általában szabályos fogsoruk volt,
00:21
complete with third molars— or wisdom teeth.
5
21059
2961
és megvoltak a harmadik őrlőfogak, azaz a bölcsességfogak is.
00:24
In fact, the dental dilemmas that fuel the demand for braces
6
24353
4213
Vagyis a mai fogorvosok dilemmái, melyeket a fogszabályozó-használat
és a bölcsességfogak eltávolítása iránti kereslet táplál,
00:28
and wisdom teeth extractions today appear to be recent developments.
7
28566
5172
közelmúltbeli fejleményeknek tűnnek.
00:34
So what happened?
8
34030
1543
Na de mi történt?
00:35
While it’s nearly impossible to know for sure,
9
35656
2795
Szinte lehetetlen biztosat állítani,
00:38
scientists have a hypothesis.
10
38451
2169
de a tudósoknak van egy feltevése.
00:41
A couple million years ago,
11
41204
1793
Pár millió évvel ezelőtt
00:42
the ancestors of modern humans lived a subsistence lifestyle.
12
42997
4630
a mai emberek ősei létfenntartó életmódot folytattak.
00:47
Their teeth and jaws had to work hard to make the food they ate digestible.
13
47710
4922
Fogaiknak és az állkapcsuknak meg kellett dolgozni azért,
hogy az ételt emészthetővé tegyék.
00:52
Indeed, the surfaces of many of their teeth show extensive wear and flattening.
14
52715
5506
És valóban: sok foguk felületén látszik az erős igénybevétel és a kopás.
00:58
They also had larger jaws and teeth overall.
15
58221
3420
Az állkapcsuk és a fogaik is nagyobbak voltak.
01:01
At some point, they began using tools and fire to cook and prepare food,
16
61641
5630
Aztán szerszámokat kezdtek használni, és tüzet az étel elkészítéséhez,
01:07
which helped break it down.
17
67271
1502
melyet így könnyebben el tudtak fogyasztani.
01:09
A lot more time passed and, around 12,000 years ago,
18
69440
4129
Sok idő eltelt, és kb. 12 000 évvel ezelőtt
01:13
some humans started farming and domesticating animals and plants.
19
73569
4922
az emberek elkezdtek gazdálkodni és állatokat, növényeket háziasítani.
01:18
Over the course of several thousand years,
20
78783
2711
A következő néhány ezer év során egyre elterjedtebb lett
01:21
it became more common for people to process and refine their food.
21
81494
4087
az élelmiszerek feldolgozása és finomítása.
01:25
Milling technologies helped remove the tougher parts of grains,
22
85873
4046
Az őrlés segített eltávolítani a gabona keményebb részeit,
01:29
like the germ and bran from rice and wheat.
23
89919
3420
például a rizs és a búza héját és csíráját.
01:33
Fast forward to the industrial Revolution,
24
93714
2336
Ugorjunk előre az ipari forradalom korára,
01:36
and technological innovations dramatically accelerated these processes.
25
96050
5089
amikor a technikai újítások drasztikusan felgyorsították ezeket a műveleteket.
01:41
In a relatively short time,
26
101305
1836
Viszonylag rövid idő alatt
01:43
many human mouths were relieved of a great deal
27
103141
3128
sok emberi száj mentesült
a rengeteg őrléstől, zúzástól és szétmorzsolástól.
01:46
of their grinding, crushing, and pulverizing duties.
28
106269
3420
01:49
And interestingly, it was around this time
29
109897
2753
Érdekes módon ekkortájt kezdett el gyakoribbá válni
01:52
that tooth crookedness appears to have become more common.
30
112650
4296
a fogak szabálytalansága.
01:57
Examining fossils spanning millions of years of evolution,
31
117446
3921
Az evolúció több millió évén átívelő leletek vizsgálatakor
02:01
researchers have observed a gradual decrease in tooth and jaw size
32
121367
4963
a kutatók megfigyelték, hogy az emberek és emberelődök fogai
02:06
in humans and our ancestors.
33
126330
2461
és állkapcsa egyre kisebb lett.
02:09
Many think that, for most of human history,
34
129083
2836
Sokan úgy gondolják, hogy az emberi történelem nagy részében
02:11
dietary shifts— like the introduction of meat and the advent of cooking—
35
131919
4797
az étrend változása - pl. a hús bevezetése és a főzés megjelenése
02:16
were gradual,
36
136716
1209
fokozatosan történt,
02:17
and that changes in tooth and jaw size basically kept pace with one another.
37
137925
5047
és a fogak valamint az állkapocs méretének változása lépést tartott egymással.
02:22
But with the more recent revolutions in agricultural and culinary habits,
38
142972
5464
De a mezőgazdasági és étkezési szokások későbbi forradalmával
02:28
that relationship changed.
39
148436
1918
ez a kapcsolat megváltozott.
02:30
As the theory goes, over a relatively short period,
40
150479
3587
Az elmélet szerint egy viszonylag rövid periódus alatt
02:34
some human populations saw a decrease in jawbone size,
41
154066
4588
egyes népeknél csökkent az állkapocscsont mérete,
02:38
while teeth stayed roughly the same size,
42
158696
3253
míg a fogak közel ugyanakkorák maradtak,
02:41
meaning they're left vying for limited space.
43
161949
2795
versengve a korlátozott helyért.
02:44
When they do grow in, they may displace others
44
164869
2961
Amikor új fogak bújnak ki, kiszoríthatják a meglévőket,
02:47
and get jostled into some eccentric positions.
45
167830
3253
és bezsúfolódnak valamilyen furcsa pozícióba.
02:51
And then wisdom teeth, which are usually the last to make their debut,
46
171167
3962
És a bölcsességfogak, melyekre általában utolsóként kerül sor,
02:55
seem to only complicate things further.
47
175129
2544
csak tovább bonyolítják a helyzetet.
02:58
In many cases, they have little or no space to emerge.
48
178049
3920
Sok esetben az előtörésükhöz kevés a hely, vagy egyáltalán nincs.
03:02
This can lead to impacted wisdom teeth,
49
182011
2961
Ez beékelődött bölcsességfogakhoz vezethet,
03:05
which may cause discomfort and infections if not surgically removed.
50
185223
4462
ami kellemetlenséget és akár fertőzést is okozhat, ha nem távolítják el műtétileg.
03:10
So larger jaws appear to be associated with greater chewing demands.
51
190102
5214
Vagyis úgy tűnik, hogy a nagyobb állkapocs
a nagyobb rágási igénnyel áll összefüggésben.
03:15
And many scientists think that as people's diets have become less chewy,
52
195316
4880
Sok tudós szerint, ahogyan az emberek ételei kevésbé igényelték a rágást,
03:20
their jaws have gotten smaller— and that this has led to dental crowding,
53
200196
5630
az állkapcsuk kisebbé vált, és ez vezetett a fogak torlódásához.
03:25
resulting in dental crookedness and impacted wisdom teeth.
54
205826
3963
Ennek eredménye a fogak ferde állása és a bölcsességfogak beékelődése.
03:30
This hypothesis has been supported by some preliminary experimental data.
55
210081
4504
Ezt a feltételezést alátámasztotta néhány előzetes kísérleti adat.
03:34
In a 1983 study, researchers raised 43 squirrel monkeys
56
214710
5005
Egy 1983-as tanulmányban kutatók 43 mókusmajmot neveltek fel
03:39
on diets of either naturally tough or artificially soft food.
57
219715
4838
vagy természetesen kemény vagy mesterségesen puha ételen.
03:45
Those fed softer food had more crowded premolars,
58
225179
3962
Azoknak, akiket puhább étellel etettek, zsúfoltabb előzápfogaik voltak,
03:49
rotated or displaced teeth, and narrower dental arches.
59
229141
4797
fogaik elfordultak vagy elmozdultak, és szűkebb volt a fogívük is.
03:54
And a 2004 study similarly observed that hyraxes raised on cooked foods
60
234272
6673
Egy 2004-es kutatás során megfigyelték, hogy a főtt ételen nevelt szirtiborzoknál
04:00
experienced roughly 10% less growth in facial areas involved in chewing
61
240945
6214
a rágásban részt vevő arcterületek nagysága kb. 10%-kal volt kisebb
04:07
compared to those given raw and dried foods.
62
247159
3170
azokéhoz képest, akiket nyers vagy száraz eledellel etettek.
04:10
In other words, the issue at large seems to be environmental—
63
250871
4338
Más szóval, úgy tűnik, a probléma a megváltozott környezetnek
04:15
or one of lifestyle— instead of a genetic one,
64
255209
3128
vagy életmódnak köszönhető - nem genetikai,
04:18
though heritable factors may be at play in some instances.
65
258337
4421
habár néhány esetben örökletes tényezők is szerepet játszhatnak.
04:23
It’s estimated that somewhere between 30 to 60% of people today
66
263009
4671
Becslések szerint manapság az emberek kb. 30-60%-ának
04:27
experience some level of tooth crowding.
67
267680
2961
valamilyen szintű fogtorlódása van.
04:30
But this trend varies across global populations.
68
270725
3420
Ez a tendencia azonban a világ lakossága körében változó.
04:34
Some people naturally never have wisdom teeth.
69
274228
2961
Vannak emberek, akiknek soha nem nő bölcsességfoguk.
04:37
And some don’t experience tooth crowding or crookedness
70
277189
3671
És vannak, akiknél nem fordul elő a fogak torlódása vagy szabálytalansága,
04:40
and still get their wisdom teeth without a hitch.
71
280860
2752
mégis probléma nélkül törnek elő a bölcsességfogaik.
04:43
This seems to coincide with diets that are less processed.
72
283612
4505
Ez látszólag egybeesik a kevésbé feldolgozott élelmiszerek fogyasztásával.
04:48
So how can we prevent tooth crowding early,
73
288409
3170
Hogyan tudjuk tehát idejében megelőzni a fogak torlódását:
04:51
using lifestyle changes and orthodontics?
74
291579
2836
életmódváltozással és fogszabályozóval?
04:54
Well, it’s certainly something to chew over.
75
294415
2586
Nos, ezen a kérdésen bizonyára elrágódunk még egy ideig.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7