Why do we have crooked teeth when our ancestors didn’t? - G. Richard Scott
4,024,531 views ・ 2023-05-02
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hye In Lee
검토: Jihyeon J. Kim
00:06
All these ancient skulls have
perfectly straight teeth,
0
6961
4004
고대의 모든 해골은 완벽히
가지런한 치아를 가지고 있습니다.
00:10
despite almost certainly
never sporting braces.
1
10965
2961
대부분 교정기를 착용하지 않음에도요.
00:14
And this isn't some strange sample.
2
14010
2252
이것은 전혀 이상한 예시가 아닙니다.
00:16
According to the fossil record,
3
16262
1752
화석 기록에 의하면
00:18
ancient humans usually had straight teeth,
4
18014
3045
고대 인간들은 대부분 가지런한
치아를 가지고 있었다고 합니다.
00:21
complete with third molars—
or wisdom teeth.
5
21059
2961
3번째 어금니와 사랑니를 포함해서요.
00:24
In fact, the dental dilemmas
that fuel the demand for braces
6
24353
4213
사실 사람들에게 치아교정과
사랑니 발치에 대한
00:28
and wisdom teeth extractions today
appear to be recent developments.
7
28566
5172
관심을 갖게하는 치과적인 요소들은
최근에 발전한 문제인 것 같습니다.
00:34
So what happened?
8
34030
1543
무슨 일이 있었을까요?
00:35
While it’s nearly impossible
to know for sure,
9
35656
2795
아직 정확히 알기는 불가능 하지만
00:38
scientists have a hypothesis.
10
38451
2169
과학자들은 가설이 하나 있습니다.
00:41
A couple million years ago,
11
41204
1793
몇백만년 전,
00:42
the ancestors of modern humans lived
a subsistence lifestyle.
12
42997
4630
현생 인류의 조상들은
생존의 삶을 살았습니다.
00:47
Their teeth and jaws had to work hard
to make the food they ate digestible.
13
47710
4922
치아와 턱은 음식을 소화 가능하게 만들기 위해
열심히 일을 해야 했습니다.
00:52
Indeed, the surfaces of many of their
teeth show extensive wear and flattening.
14
52715
5506
이 때문에 그들의 치아 표면은
평평하게 닳게 됩니다.
00:58
They also had larger jaws
and teeth overall.
15
58221
3420
또한 그들은 전체적으로
큰 턱과 치아를 가지고 있습니다.
01:01
At some point, they began using tools
and fire to cook and prepare food,
16
61641
5630
우리의 조상들은
어느 순간 부터 불과 도구를 사용해
01:07
which helped break it down.
17
67271
1502
음식을 더 소화하기 쉽게 만들었습니다.
01:09
A lot more time passed and,
around 12,000 years ago,
18
69440
4129
더 많은 시간이 지나고 약 12,000년 전,
01:13
some humans started farming
and domesticating animals and plants.
19
73569
4922
일부 인간들이 가축과 식물을 길들이고
농사를 하기 시작했습니다.
01:18
Over the course of several thousand years,
20
78783
2711
몇천년에 걸쳐,
01:21
it became more common for people
to process and refine their food.
21
81494
4087
음식을 조리하는 것이
더 흔해지고 있었습니다.
01:25
Milling technologies helped remove
the tougher parts of grains,
22
85873
4046
맷돌 기술은 곡식의
단단한 부위들을 제거합니다.
01:29
like the germ and bran
from rice and wheat.
23
89919
3420
쌀과 밀의 배종과 밀기울처럼요.
01:33
Fast forward to the industrial Revolution,
24
93714
2336
산업혁명시대는
01:36
and technological innovations dramatically
accelerated these processes.
25
96050
5089
기술 혁명과 함께 이런 과정을
가속화 시켰습니다.
01:41
In a relatively short time,
26
101305
1836
비교적 짧은 시간 안에요.
01:43
many human mouths were relieved
of a great deal
27
103141
3128
많은 사람들의 입은
음식을 갈고 부수고 씹는
01:46
of their grinding, crushing,
and pulverizing duties.
28
106269
3420
상당한 양의 의무에서 해방되었습니다.
01:49
And interestingly, it was around this time
29
109897
2753
흥미롭게도 이 때 쯤에
01:52
that tooth crookedness
appears to have become more common.
30
112650
4296
이빨이 휘는 일이 더 흔하게
나타나기 시작했습니다.
01:57
Examining fossils
spanning millions of years of evolution,
31
117446
3921
수만년에 걸쳐 진화해 온
화석들을 관찰해 보면,
02:01
researchers have observed
a gradual decrease in tooth and jaw size
32
121367
4963
우리 인간과 조상의 턱과 치아의 크기가
02:06
in humans and our ancestors.
33
126330
2461
서서히 줄어드는 것을 볼 수 있습니다.
02:09
Many think that,
for most of human history,
34
129083
2836
많은 사람들이 대부분의 인간 역사의
02:11
dietary shifts— like the introduction
of meat and the advent of cooking—
35
131919
4797
고기와 음식조리의 등장과 같은
식이 교대는
02:16
were gradual,
36
136716
1209
차근차근 일어났을 것이라 생각하고
02:17
and that changes in tooth and jaw size
basically kept pace with one another.
37
137925
5047
그에 맞게 이빨과 턱 사이즈도
같이 발달했다고 생각합니다.
02:22
But with the more recent revolutions
in agricultural and culinary habits,
38
142972
5464
하지만 최근의 농사습관과
식습관의 변형으로
02:28
that relationship changed.
39
148436
1918
이 관계는 깨집니다.
02:30
As the theory goes,
over a relatively short period,
40
150479
3587
이론에 따르면, 단기간에 걸쳐
02:34
some human populations saw
a decrease in jawbone size,
41
154066
4588
어떤 사람들의 턱뼈 크기가 줄어듭니다.
02:38
while teeth stayed roughly the same size,
42
158696
3253
치아크기는 대강 같은 사이즈로
남아있었는데 말입니다.
02:41
meaning they're left vying
for limited space.
43
161949
2795
이 때문에 치아들이 좁아진 공간 속에서
자리를 차지하려 다투게 됩니다.
02:44
When they do grow in,
they may displace others
44
164869
2961
치아들이 자라며
다른 치아 대신 자리잡고,
02:47
and get jostled into some
eccentric positions.
45
167830
3253
정상적이지 않은 자리로
끼워맞춰질 수 있습니다.
02:51
And then wisdom teeth, which are usually
the last to make their debut,
46
171167
3962
그리고 가장 늦게 나는 사랑니들은
02:55
seem to only complicate things further.
47
175129
2544
위와 같은 일을 더 어렵게
만들 뿐입니다.
02:58
In many cases, they have little
or no space to emerge.
48
178049
3920
많은 경우, 사랑니가 나올 자리가
거의 없거나 아예 없습니다.
03:02
This can lead to impacted wisdom teeth,
49
182011
2961
이 문제는 사랑니에게 영향을 끼치는데
03:05
which may cause discomfort and infections
if not surgically removed.
50
185223
4462
수술로 발치하지 않는다면
불편함과 감염등을 유발할 수 있습니다.
03:10
So larger jaws appear to be associated
with greater chewing demands.
51
190102
5214
턱뼈가 보다 크면 씹는 힘도
더 필요한 것으로 보입니다.
03:15
And many scientists think that as people's
diets have become less chewy,
52
195316
4880
많은 과학자들은
사람들의 음식이 덜 질겨지자
03:20
their jaws have gotten smaller—
and that this has led to dental crowding,
53
200196
5630
턱뼈도 작아지면서 치아가
빽빽해지게 됐다고 생각합니다.
03:25
resulting in dental crookedness
and impacted wisdom teeth.
54
205826
3963
치아가 빽빽하게 자라니 고르지 못하고
사랑니가 영향을 받는 것입니다.
03:30
This hypothesis has been supported
by some preliminary experimental data.
55
210081
4504
일부 예비 실험 자료들이
이 가설을 뒷받침합니다.
03:34
In a 1983 study, researchers
raised 43 squirrel monkeys
56
214710
5005
1983년, 과학자들이 다람쥐원숭이
43마리를 길러
03:39
on diets of either naturally tough
or artificially soft food.
57
219715
4838
자연적으로 질기거나 인공적으로
부드럽게 만들어진 먹이를 주었습니다.
03:45
Those fed softer food had
more crowded premolars,
58
225179
3962
부드러운 먹이를 먹은 실험체들은
더 빽빽한 소구치를 가지고 있었고,
03:49
rotated or displaced teeth,
and narrower dental arches.
59
229141
4797
치아가 다른 치아 대신 들어서거나,
돌아가고 치열궁이 더 좁아졌습니다.
03:54
And a 2004 study similarly observed
that hyraxes raised on cooked foods
60
234272
6673
2004년에 위와 비슷한 연구에서
조리된 음식을 먹고 자란 바위너구리들은
04:00
experienced roughly 10% less growth
in facial areas involved in chewing
61
240945
6214
조리되지 않은 생 음식을 먹은
바위너구리들보다
04:07
compared to those given raw
and dried foods.
62
247159
3170
씹는 행위와 연결된 얼굴 부위
약 10%가 덜 발달되었습니다.
04:10
In other words, the issue at large
seems to be environmental—
63
250871
4338
달리 말하면 큰 턱뼈를 가지고 있는 것은
유전의 문제가 아니라
04:15
or one of lifestyle—
instead of a genetic one,
64
255209
3128
환경적이나 습관의 문제라고 여겨집니다.
04:18
though heritable factors may be at play
in some instances.
65
258337
4421
가끔 유전적 요인이 영향을
끼칠 때도 있지만요.
04:23
It’s estimated that somewhere
between 30 to 60% of people today
66
263009
4671
어림잡아 오늘날 인구의 30~60%가
04:27
experience some level of tooth crowding.
67
267680
2961
치아가 몰리는 일을 겪었다고 합니다.
04:30
But this trend varies
across global populations.
68
270725
3420
하지만 이런 경향은
세계 지역마다 다릅니다.
04:34
Some people naturally
never have wisdom teeth.
69
274228
2961
어떤 사람들은 유전적으로
사랑니가 아예 나지 않고,
04:37
And some don’t experience
tooth crowding or crookedness
70
277189
3671
또 어떤 사람들은 사랑니는 나지만
04:40
and still get their wisdom teeth
without a hitch.
71
280860
2752
치아가 몰리는 일이나 삐뚤게
자라는 일을 겪지 않습니다.
04:43
This seems to coincide with diets
that are less processed.
72
283612
4505
음식이 덜 가공되는 것과 치아 문제는
연관이 있는 것으로 보입니다.
04:48
So how can we prevent
tooth crowding early,
73
288409
3170
그럼 우리가 어떻게
생활습관과 치열교정을 이용해
04:51
using lifestyle changes and orthodontics?
74
291579
2836
치아가 몰리는 현상을
막을 수 있을까요?
04:54
Well, it’s certainly
something to chew over.
75
294415
2586
확실히 생각해 볼 문제이기는 하네요.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.