The Chinese myth of the immortal white snake - Shunan Teng

5,963,105 views ・ 2019-05-07

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Kristina Radosavljević Lektor: Ivana Krivokuća
00:06
The talented young herbalist named Xu Xian was in trouble.
0
6969
4510
Talentovanog mladog travara po imenu Sju Sjen je zadesila nedaća.
00:11
It should have been a victorious moment–
1
11479
1943
To je trebalo biti pobedonosni momenat -
00:13
he had just opened his very own medicine shop.
2
13422
2790
upravo je otvorio svoju apoteku,
00:16
But he bought his supplies from his former employer,
3
16212
2920
ali je kupio robu od svog bivšeg poslodavca,
00:19
and the resentful man sold him rotten herbs.
4
19132
3120
a uvređen čovek mu je prodao trule biljke.
00:22
As Xu Xian wondered what to do with this useless inventory,
5
22252
3470
Dok se Sju Sjen pitao šta da radi sa svojim beskorisnim inventarom,
00:25
patients flooded into his shop.
6
25722
2170
pacijenti su nagrnuli u njegovu apoteku.
00:27
A plague had stricken the city,
7
27892
1610
Kuga je pogodila grad,
00:29
and he had nothing to treat them.
8
29502
2250
a on nije imao ništa čime bi ih lečio.
00:31
Just as he was starting to panic,
9
31752
1750
Kada ga je uhvatila panika,
00:33
his wife, Bai Su Zhen, produced a recipe to use the rotten herbs as medicine.
10
33502
5740
njegova žena, Baj Su Džen, napravila je recept za lek od trulih biljaka.
00:39
Her remedy cured all the plague-afflicted citizens immediately.
11
39242
3871
Njen lek je momentalno izlečio sve kugom zaražene građane.
00:43
Xu Xian’s former boss even had to buy back some of the rotten herbs
12
43113
3390
Sju Sjenov bivši gazda je čak morao da otkupi neke od trulih biljaka
00:46
to treat his own family.
13
46503
1690
kako bi izlečio svoju porodicu.
00:48
Shortly after, a monk named Fa Hai approached Xu Xian,
14
48193
4600
Nedugo potom, monah po imenu Fa Haj prišao je Sju Sjenu
00:52
warning him that there was a demon in his house.
15
52793
3089
i upozorio ga da se demon nalazi u njegovoj kući.
00:55
The demon, he said, was Bai Su Zhen.
16
55882
2620
Taj demon je, po njegovim rečima, bila Baj Su Džen.
00:58
Xu Xian laughed.
17
58502
1430
Sju Sjen se na to nasmejao.
00:59
His kindhearted, resourceful wife was not a demon.
18
59932
3580
Njegova dobrodušna i snalažljiva žena nije bila nikakav demon.
01:03
Fa Hai insisted.
19
63512
1410
Fa Haj je bio uporan.
01:04
He told Xu Xian to serve his wife realgar wine on the 5th day of the 5th month,
20
64922
5200
Rekao je Sju Sjenu da posluži svojoj ženi aromatično vino petog dana u petom mesecu,
01:10
when demons’ powers are weakest.
21
70122
1930
kada je snaga demona najmanja.
01:12
If she wasn’t a demon, he explained, it wouldn’t hurt her.
22
72052
3260
Ako nije demon, objasnio je, ne bi trebalo da joj naškodi.
01:15
Xu Xian dismissed the monk politely,
23
75312
1980
Sju Sjen je ljubazno odbio monaha,
01:17
with no intention of serving Bai Su Zhen the wine.
24
77292
2860
bez ikakve namere da posluži to vino Baj Su Džen.
01:20
But as the day approached, he decided to try it.
25
80152
3100
Ali kako se taj dan približavao, ipak je odlučio da proba.
01:23
As soon as the wine touched Bai Su Zhen’s lips,
26
83252
2650
Čim je vino dotaklo usne Baj Su Džen,
01:25
she ran to the bedroom, claiming she wasn’t feeling well.
27
85902
3220
ona je otrčala u spavaću sobu, tvrdeći da se ne oseća dobro.
01:29
Xu Xian prepared some medicine and went to check on her.
28
89122
3140
Sju Sjen je spremio neki lek i otišao da proveri kako je.
01:32
But instead of his wife,
29
92262
1450
Ali umesto svoje žene,
01:33
he found a giant white serpent with a bloody forked tongue in the bed.
30
93712
4240
pronašao je ogromnu belu zmiju koja je palacala jezikom u krevetu.
01:37
He collapsed, killed by the shock.
31
97952
2560
Srušio se i umro od šoka.
01:40
When Bai Su Zhen opened her eyes,
32
100512
1970
Kada je Baj Su Džen otvorila oči,
01:42
she realized immediately what must have happened.
33
102482
2810
odmah je shvatila šta se verovatno desilo.
01:45
The truth was that Bai Su Zhen was an immortal snake
34
105292
3230
Istina je da je Baj Su Džen bila besmrtna zmija
01:48
with formidable magical powers.
35
108522
2270
sa ogromnim magičnim moćima.
01:50
She had used her powers to take a human form
36
110792
2570
Ona je iskoristila svoje moći da preuzme ljudski oblik
01:53
and improve her and her husband’s fortunes.
37
113362
2850
i poveća svoje i muževljevo bogatstvo.
01:56
Her magic couldn’t revive Xu Xian,
38
116212
2200
Njena magija nije mogla da oživi Sju Sjena,
01:58
but she had one more idea to save him:
39
118412
2410
ali je imala još jednu ideju kako da ga spasi -
02:00
an herb that could grant longevity and even bring the dead back to life,
40
120822
4230
da nađe biljku koja je davala dugovečnost i mogla čak mrtve da vrati u život,
02:05
guarded by the Old Man of the South Pole
41
125052
2348
čuvanu od strane Starca sa Južnog pola,
02:07
in the forbidden peaks of the Kun Lun Mountains.
42
127400
4850
na zabranjenim vrhovima planine Kuenluen.
02:12
She rode to the mountains on a cloud,
43
132253
3290
Otplovila je do planine na oblaku,
02:15
then continued on foot passed gateways and arches
44
135543
2760
zatim nastavila pešice, prošavši prolaze i lukove,
02:18
until she reached one marked “beyond mortals”
45
138303
2800
dok nije stigla do natpisa „nedostupno smrtnicima”
02:21
hanging over a silver bridge.
46
141103
1680
koji je visio iznad srebrnog mosta.
02:22
On the other side,
47
142783
1230
Na drugoj strani,
02:24
two of the Old Man’s disciples guarded the herb.
48
144013
3280
dva sledbenika Starca su čuvali biljku.
02:27
Bai Su Zhen disguised herself as a monk
49
147293
2460
Baj Su Džen se prerušila u monaha
02:29
and told them she’d come to invite the Old Man to a gathering of the gods.
50
149753
4130
i rekla im da je došla da pozove Starca na okupljanje bogova.
02:33
While they relayed her message,
51
153883
1494
Dok su prenosili njenu poruku,
02:35
she plucked some leaves from the herb and ran.
52
155377
2198
ubrala je nekoliko listova sa biljke i pobegla.
02:37
The servants realized they had been tricked and chased her.
53
157575
3020
Sluge su shvatile da su bile prevarene i pojurile za njom.
02:40
Bai Su Zhen coughed up a magic ball and threw it at one.
54
160595
3120
Baj Su Džen je iskašljala magičnu loptu i bacila je na jednog.
02:43
As the other closed in on her,
55
163715
1980
Dok joj se drugi približavao,
02:45
she put the herb under her tongue for safekeeping,
56
165695
2790
stavila je biljku pod jezik kako bi je sakrila,
02:48
but its magic forced both of them into their true forms.
57
168485
3430
ali je magija biljke oboje vratila u njihov pravi oblik.
02:51
As the crane’s long beak clamped around her,
58
171915
2440
Dok se ždralov dugački kljun obavijao oko nje,
02:54
the Old Man appeared.
59
174355
1630
pojavio se Starac.
02:55
Why, he asked, would she risk her life to steal his herb
60
175985
3140
Pitao je zašto bi ona rizikovala svoj život da ukrade biljku
02:59
when she was already immortal?
61
179125
1870
kada je već besmrtna?
03:00
Bai Su Zhen explained her love for Xu Xian.
62
180995
2750
Baj Su Džen je ispričala priču o svojoj ljubavi prema Sju Sjenu.
03:03
Even if he didn’t want to be with her now that he knew she was a demon,
63
183745
3490
Čak i ako on ne bi želeo više da bude sa njom, znajući da je demon,
03:07
she was determined to bring him back to life.
64
187235
2490
bila je odlučna da ga povrati u život.
03:09
The two had a karmic connection dating back more than a thousand years.
65
189725
3850
Njih dvoje su bili karmički povezani već više od hiljadu godina.
03:13
When Bai Su Zhen was a small snake,
66
193575
2050
Kada je Baj Su Džen bila mala zmija,
03:15
a beggar was about to kill her,
67
195625
2050
prosjak je želeo da je ubije,
03:17
but a kind passerby rescued her.
68
197675
2290
ali ju je spasio slučajni prolaznik.
03:19
Her rescuer was Xu Xian in a past life.
69
199965
3440
Njen spasilac je bio Sju Sjen iz prošlog života.
03:23
Touched by her willingness to risk her life for him,
70
203405
2480
Dirnut njenom odlučnošću da rizikuje svoj život zbog njega,
03:25
the Old Man permitted her to leave the mountain with the immortal herb.
71
205885
5020
Starac joj je dozvolio da ode sa planine sa besmrtnom biljkom.
03:30
Bai Su Zhen returned home to revive Xu Xian.
72
210905
4926
Baj Su Džen se vratila kući da oživi Sju Sjena.
03:35
When he opened his eyes,
73
215832
1200
Kada je otvorio oči,
03:37
the terrified look frozen on his face became a smile.
74
217032
3480
njegov užasnuti smrznuti pogled je prerastao u osmeh.
03:40
Demon or not,
75
220512
899
Bila ona demon ili ne,
03:41
he was still happy to see his wife.
76
221411
2400
bio je srećan što vidi svoju ženu.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7