The Chinese myth of the immortal white snake - Shunan Teng

5,963,105 views ・ 2019-05-07

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:06
The talented young herbalist named Xu Xian was in trouble.
0
6969
4510
ပါရမီရှင် လူငယ် ဗိန္ဒောဆရာ  Xu Xian ဟာ ဒုက္ခတွေ့နေပါတယ်။
00:11
It should have been a victorious moment–
1
11479
1943
အောင်ပွဲခံတဲ့ အခါသမယတစ်ခု ဖြစ်သင့်တာလေ၊
00:13
he had just opened his very own medicine shop.
2
13422
2790
သူ့ကိုယ်ပိုင် ဆေးဆိုင်တစ်ဆိုင်  စဖွင့်ခါစလေးပါ။
00:16
But he bought his supplies from his former employer,
3
16212
2920
ဒါပေမဲ့ သူဟာ ပစ္စည်းတွေကို အလုပ်ရှင်ဟောင်းဆီကနေဝယ်ခဲ့ပြီး
00:19
and the resentful man sold him rotten herbs.
4
19132
3120
ဒီမကျေမချမ်းဖြစ်နေတဲ့လူက  ဆေးပင်အပုပ်တွေရောင်းလိုက်တယ်။
00:22
As Xu Xian wondered what to do with this useless inventory,
5
22252
3470
ဒီအသုံးမကျတဲ့ပစ္စည်းတွေနဲ့  ဘာလုပ်ရမလဲလို့ Xu Xian တွေးမိတယ်၊
00:25
patients flooded into his shop.
6
25722
2170
လူနာတွေက သူ့ဆိုင်ကို လှိမ့်ဝင်လာတယ်။
00:27
A plague had stricken the city,
7
27892
1610
ကပ်ရောဂါတစ်ခုက မြို့ကိုဖီးစီးတော့
00:29
and he had nothing to treat them.
8
29502
2250
လူနာတွေကိုကုဖို့ သူ့မှာ ဘာမှမရှိဘူး။
00:31
Just as he was starting to panic,
9
31752
1750
သူအထိတ်တလန့်ဖြစ်နေစဉ်မှာပဲ
00:33
his wife, Bai Su Zhen, produced a recipe to use the rotten herbs as medicine.
10
33502
5740
ဇနီး Bai Su Zhen က ပုပ်နေတဲ့ဆေးပင်တွေကို ဆေးအဖြစ်သုံးဖို့ နည်းတစ်နည်းဖော်ပေးတယ်။
00:39
Her remedy cured all the plague-afflicted citizens immediately.
11
39242
3871
သူ့ဆေးက ကပ်ရောဂါစွဲနေတဲ့  မြို့သားအားလုံးကို ချက်ချင်း ကုသပေးခဲ့တယ်။
00:43
Xu Xian’s former boss even had to buy back some of the rotten herbs
12
43113
3390
Xu Xian ရဲ့အလုပ်ရှင်ဟာ သူ့မိသားစုကို ကုသဖို့ ဆေးပင်အပုပ်တွေကိုတောင်
00:46
to treat his own family.
13
46503
1690
ပြန်ဝယ်လိုက်ရတယ်။
00:48
Shortly after, a monk named Fa Hai approached Xu Xian,
14
48193
4600
မကြာခင်မှာပဲ Fa Hai လို့ခေါ်တဲ့  ရဟန်းတစ်ပါးက သူ့ဆီချဉ်းကပ်လာပြီး
00:52
warning him that there was a demon in his house.
15
52793
3089
သူ့အိမ်ထဲမှာ မကောင်းဆိုးဝါး တစ်ကောင်ရှိတယ်လို့ သတိပေးတယ်။
00:55
The demon, he said, was Bai Su Zhen.
16
55882
2620
သူပြောတဲ့ မကောင်းဆိုးဝါးဆိုတာက  Bai Su Zhen ပါ။
00:58
Xu Xian laughed.
17
58502
1430
Xu Xian က ရယ်လိုက်တယ်။
00:59
His kindhearted, resourceful wife was not a demon.
18
59932
3580
ကြင်နာစိတ်ရှိတဲ့ သူဇနီးဟာ  မကောင်းဆိုးဝါးမဟုတ်ဘူးလို့
01:03
Fa Hai insisted.
19
63512
1410
Fa Hai အခိုင်အမာပြောတယ်။
01:04
He told Xu Xian to serve his wife realgar wine on the 5th day of the 5th month,
20
64922
5200
မကောင်းဆိုးဝါး အစွမ်းတွေ အားအနည်းဆုံး ၅ လ၊ ၅ ရက်နေ့မှာ ရိုးရိုးဝိုင်တိုက်ဖို့
01:10
when demons’ powers are weakest.
21
70122
1930
Xu Xian ကိုပြောတယ်။
01:12
If she wasn’t a demon, he explained, it wouldn’t hurt her.
22
72052
3260
သူမသာ မကောင်းဆိုးဝါးမဟုတ်ရင် သူ့ကိုထိခိုက်မှာမဟုတ်ဘူးလို့ ရှင်းပြတယ်။
01:15
Xu Xian dismissed the monk politely,
23
75312
1980
Bai Su Zhen ကို ဝိုင်မတိုက်လိုကြောင်း
01:17
with no intention of serving Bai Su Zhen the wine.
24
77292
2860
Xu Xian ဟာ ရဟန်းကို ယဉ်ကျေးစွာ ပယ်ချခဲ့တယ်။
01:20
But as the day approached, he decided to try it.
25
80152
3100
ဒါပေမဲ့ အဲဒီနေ့ နီးလာချိန်မှာတော့ စမ်းကြည့်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
01:23
As soon as the wine touched Bai Su Zhen’s lips,
26
83252
2650
Bai Su Zhen ရဲ့နှုတ်ခမ်းကို ဝိုင်ထိလိုက်တာနဲ့
01:25
she ran to the bedroom, claiming she wasn’t feeling well.
27
85902
3220
သူမဟာ အိပ်ခန်းထဲပြေးဝင်သွားပြီး နေမကောင်းဘူးလို့ အခိုင်အမာဆိုတယ်။
01:29
Xu Xian prepared some medicine and went to check on her.
28
89122
3140
Xu Xian ဟာ ဆေးပြင်ဆင်ပြီး သူမကို စစ်ဆေးဖို့သွားတယ်။
01:32
But instead of his wife,
29
92262
1450
ဒါပေမဲ့ သူ့ဇနီးအစား
01:33
he found a giant white serpent with a bloody forked tongue in the bed.
30
93712
4240
သွေးပေနေတဲ့ လျှာနှစ်ခွနဲ့ မြွေဖြူကြီး တစ်ကောင်ကို အိပ်ရာထဲမှာ တွေ့လိုက်ရတယ်။
01:37
He collapsed, killed by the shock.
31
97952
2560
သူဟာ လန့်ပြီး လဲကျသေဆုံးသွားတယ်။
01:40
When Bai Su Zhen opened her eyes,
32
100512
1970
Bai Su Zhen ဟာ မျက်လုံးတွေ ဖွင်လိုက်တဲ့အခါ
01:42
she realized immediately what must have happened.
33
102482
2810
ဘာဖြစ်ခဲ့ရမယ်ဆိုတာ ချက်ချင်း သဘောပေါက်လိုက်တယ်။
01:45
The truth was that Bai Su Zhen was an immortal snake
34
105292
3230
အမှန်ကတော့ Bai Su Zhen ဟာ ဖြုံရလောက်တဲ့ မှော်တန်ခိုးတွေနဲ့
01:48
with formidable magical powers.
35
108522
2270
ထာဝရရှင်သန်နေတဲ့ မြွေဖြူတစ်ကောင်ပါ။
01:50
She had used her powers to take a human form
36
110792
2570
လူအသွင်ဖန်ဆင်းဖို့နဲ့ သူနဲ့သူ့ခင်ပွန်းတို့ရဲ့ စည်းစိမ်
01:53
and improve her and her husband’s fortunes.
37
113362
2850
တိုးပွားစေဖို့ သူမရဲ့တန်ခိုးတွေကို အသုံးပြုခဲ့တယ်။
01:56
Her magic couldn’t revive Xu Xian,
38
116212
2200
သူမမှော်ပညာက Xu Xian ကို ရှင်အောင်မစွမ်းပေမဲ့
01:58
but she had one more idea to save him:
39
118412
2410
သူ့ကိုကယ်ဖို့ နောက်စိတ်ကူးတစ်ခု သူမမှာ ရှိတယ်။
02:00
an herb that could grant longevity and even bring the dead back to life,
40
120822
4230
Kun Lun တောင်တွေရဲ့ တားမြစ်ထားတဲ့ တောင်ထွတ်တွေထဲက
02:05
guarded by the Old Man of the South Pole
41
125052
2348
တောင်ဝင်ရိုးစွန်း အဖိုးအို စောင့်ကြပ်တဲ့
02:07
in the forbidden peaks of the Kun Lun Mountains.
42
127400
4850
အသက်ရှည်ပြီး လူသေကို ပြန်ရှင်စေနိုင်တဲ့ ဆေးပင်တစ်ပင်ပါ။
02:12
She rode to the mountains on a cloud,
43
132253
3290
သူမဟာ တောင်တွေဆီ တိမ်စီးသွားခဲ့ပြီး
02:15
then continued on foot passed gateways and arches
44
135543
2760
ခြေကျင်ဆက်ကာ တံခါးပေါက်တွေ၊ မုခ်ခုံးတွေကို ကျော်ဖြတ်ခဲ့တယ်၊
02:18
until she reached one marked “beyond mortals”
45
138303
2800
ငွေတံတားတစ်ခုပေါ်မှာ ချိတ်ထားတဲ့ ''သေမျိုးတွေရဲ့အလွန်'လို့
02:21
hanging over a silver bridge.
46
141103
1680
မှတ်ထားတဲ့ နေရာရောက်သည်အထိပါ။
02:22
On the other side,
47
142783
1230
အခြားဘက်မှာတော့
02:24
two of the Old Man’s disciples guarded the herb.
48
144013
3280
ဆေးပင်ကိုစောင့်ကြပ်တဲ့ အဖိုးအိုရဲ့ တပည့် နှစ်ဦးပါ။
02:27
Bai Su Zhen disguised herself as a monk
49
147293
2460
Bai Su Zhen ဟာ သူ့မကိုယ်သူမ ရဟန်းအဖြစ်ရုပ်ဖျက်ပြီး
02:29
and told them she’d come to invite the Old Man to a gathering of the gods.
50
149753
4130
အဖိုးအိုကို နတ်စည်းဝေးသဘင်တစ်ခုဆီ ဖိတ်ဖို့လာခဲ့တာပါလို့ သူတို့ကိုပြောတယ်။
02:33
While they relayed her message,
51
153883
1494
သတင်းစကားကို ပြန်ပို့နေစဉ်မှာ
02:35
she plucked some leaves from the herb and ran.
52
155377
2198
သူမဟာ ဆေးပင်က အရွက်တစ်ချို့ခူးပြီး ထွက်ပြေးတယ်။
02:37
The servants realized they had been tricked and chased her.
53
157575
3020
တပည့်တွေဟာ သူတို့အလိမ်ခံရတာ သိပြီး သူမနောက်ကို လိုက်တယ်။
02:40
Bai Su Zhen coughed up a magic ball and threw it at one.
54
160595
3120
Bai Su Zhen ဟာ မှော်လုံးတစ်လုံး ဟက်ထုတ်ပြီး တစ်ယောက်ကိုပစ်လိုက်တယ်
02:43
As the other closed in on her,
55
163715
1980
နောက်တစ်ယောက်က အနားကပ်လာတယ်၊
02:45
she put the herb under her tongue for safekeeping,
56
165695
2790
စိတ်ချရအောင် ဆေးပင်ကို လျှာအောက်မှာထားပေမဲ့
02:48
but its magic forced both of them into their true forms.
57
168485
3430
၎င်းရဲ့မှော်အစွမ်းက နှစ်ယောက်စလုံးကို တကယ့်အသွင် အတင်းပြောင်းလိုက်တယ်
02:51
As the crane’s long beak clamped around her,
58
171915
2440
ကြိုးကြာရဲ့ လည်တံရှည်လို သူမကိုညှပ်လိုက်ပြီး
02:54
the Old Man appeared.
59
174355
1630
အဖိုးအို ပေါ်လာတယ်။
02:55
Why, he asked, would she risk her life to steal his herb
60
175985
3140
သူမဟာ ထာဝရရှင်ပြီးသာဖြစ်လျက်နဲ့ သူ့ဆေးပင်ကို ခိုးယူဖို့
02:59
when she was already immortal?
61
179125
1870
ဘာကြောင့် အသက်စွန့်တာလဲလို့ မေးတယ်။
03:00
Bai Su Zhen explained her love for Xu Xian.
62
180995
2750
Bai Su Zhen က Xu Xian အတွက် သူမရဲ့အချစ်ကို ရှင်းပြတယ်။
03:03
Even if he didn’t want to be with her now that he knew she was a demon,
63
183745
3490
အခု သူမဟာ မကောင်းဆိုးဝါးဖြစ်နေတာသိလို့ သူမနဲ့အတူ သူ မနေချင်ခဲ့ဘူးဆိုတောင်
03:07
she was determined to bring him back to life.
64
187235
2490
သူ့အသက်ကို ပြန်ယူပေးဖို့ သူမ စိတ်ပိုင်းဖြတ်ထားတယ်။
03:09
The two had a karmic connection dating back more than a thousand years.
65
189725
3850
ဒီနှစ်ယောက်ဟာ လွန်ခဲ့နှစ်တစ်ထောင်ကျော်ကို ပြန်ကြည့်ရင် ရေစက်ရှိခဲ့တယ်။
03:13
When Bai Su Zhen was a small snake,
66
193575
2050
Bai Su Zhen မြွေအသေးလေးဖြစ်စဉ်က
03:15
a beggar was about to kill her,
67
195625
2050
သူတောင်းစာတစ်ယောက်က သူမကို သတ်ဖို့လုပ်ပေမဲ့
03:17
but a kind passerby rescued her.
68
197675
2290
ကြင်နာတဲ့ ဖြတ်သွားဖြတ်လာ တစ်ယောက်က ကယ်ခဲ့တယ်
03:19
Her rescuer was Xu Xian in a past life.
69
199965
3440
သူမကိုကယ်တင်သူက အရင်ဘဝက Xu Xian ပါ။
03:23
Touched by her willingness to risk her life for him,
70
203405
2480
သူ့ကို ကယ်ဖို့အတွက် အသက်စွန့်လိုတဲ့စိတ်နဲ့ ထိလိုက်တဲ့အခါ
03:25
the Old Man permitted her to leave the mountain with the immortal herb.
71
205885
5020
မသေဆေးပင်တွေနဲ့ တောင်ကနေ ထွက်ခွာဖို့ အဖိုးအိုက ခွင့်ပေးလိုက်တယ်။
03:30
Bai Su Zhen returned home to revive Xu Xian.
72
210905
4926
Xu Xian ကို ပြန်ရှင်အောင်လုပ်ဖို့ Bai Su Zhen ဟာ အိမ်ပြန်လာတယ်။
03:35
When he opened his eyes,
73
215832
1200
မျက်လုံး ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ
03:37
the terrified look frozen on his face became a smile.
74
217032
3480
သူ့မျက်နှာပေါ်က ထိတ်လန့်နေတဲ့ အကြည့်ဟာ အပြုံးတစ်ခုဖြစ်လာတယ်။
မကောင်းဆိုးဝါး ဟုတ်ဟုတ်၊ မဟုတ်ဟုတ်
03:40
Demon or not,
75
220512
899
03:41
he was still happy to see his wife.
76
221411
2400
သူ့ဇနီးကိုမြင်ရတာ ပျော်နေဆဲပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7