The Chinese myth of the immortal white snake - Shunan Teng

5,963,105 views ・ 2019-05-07

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Stavroula Aktypi Επιμέλεια: Maria Pericleous
00:06
The talented young herbalist named Xu Xian was in trouble.
0
6969
4510
Ο νεαρός ταλαντούχος βοτανοθεραπευτής, ονόματι Σου Σιεν, είχε ένα πρόβλημα.
00:11
It should have been a victorious moment–
1
11479
1943
Θα έπρεπε να είναι μια νικηφόρος στιγμή-
00:13
he had just opened his very own medicine shop.
2
13422
2790
μόλις είχε ανοίξει το δικό του φαρμακείο.
00:16
But he bought his supplies from his former employer,
3
16212
2920
Αλλά αγόρασε τις προμήθειές του από τον πρώην εργοδότη του,
00:19
and the resentful man sold him rotten herbs.
4
19132
3120
και ο μνησίκακος άνδρας του πούλησε σάπια βότανα.
00:22
As Xu Xian wondered what to do with this useless inventory,
5
22252
3470
Καθώς ο Σου Σιεν αναρωτιόταν τι να κάνει με το άχρηστο εμπόρευμα,
00:25
patients flooded into his shop.
6
25722
2170
ασθενείς κατέκλυσαν το μαγαζί του.
00:27
A plague had stricken the city,
7
27892
1610
Πανούκλα χτύπησε την πόλη,
00:29
and he had nothing to treat them.
8
29502
2250
και δεν είχε τίποτα να τους δώσει.
00:31
Just as he was starting to panic,
9
31752
1750
Πάνω που άρχισε να πανικοβάλλεται,
00:33
his wife, Bai Su Zhen, produced a recipe to use the rotten herbs as medicine.
10
33502
5740
η γυναίκα του, Μπάι Σου Τζεν, έφτιαξε ένα φάρμακο χρησιμοποιώντας τα σάπια βότανα.
00:39
Her remedy cured all the plague-afflicted citizens immediately.
11
39242
3871
Αμέσως, το φάρμακό της θεράπευσε όλους τους άρρωστους κατοίκους.
00:43
Xu Xian’s former boss even had to buy back some of the rotten herbs
12
43113
3390
Μέχρι και το πρώην αφεντικό αγόρασε από τα σάπια βότανα
00:46
to treat his own family.
13
46503
1690
για να φροντίσει την οικογένειά του.
00:48
Shortly after, a monk named Fa Hai approached Xu Xian,
14
48193
4600
Αμέσως μετά, ένας μοναχός, o Φα Χάι πλησίασε τον Σου Σιεν,
00:52
warning him that there was a demon in his house.
15
52793
3089
προειδοποιώντας τον πως υπήρχε ένας δαίμονας στο σπίτι του.
00:55
The demon, he said, was Bai Su Zhen.
16
55882
2620
Είπε πως ο δαίμονας ήταν η Μπάι Σου Τζεν.
00:58
Xu Xian laughed.
17
58502
1430
Ο Σου Σιεν γέλασε.
00:59
His kindhearted, resourceful wife was not a demon.
18
59932
3580
Η καλόκαρδη, εφευρετική γυναίκα του δεν ήταν δαίμονας.
01:03
Fa Hai insisted.
19
63512
1410
Ο Φα Χάι επέμενε.
01:04
He told Xu Xian to serve his wife realgar wine on the 5th day of the 5th month,
20
64922
5200
Είπε στο Σου Σιεν να της σερβίρει κρασί με σανδαράχη
την 5η μέρα του 5ου μήνα,
01:10
when demons’ powers are weakest.
21
70122
1930
όταν οι δαίμονες είναι πιο αδύναμοι.
01:12
If she wasn’t a demon, he explained, it wouldn’t hurt her.
22
72052
3260
Αν δεν ήταν δαίμονας, του εξήγησε, τότε δεν θα την έβλαπτε.
01:15
Xu Xian dismissed the monk politely,
23
75312
1980
Ο Σου Σιεν έδιωξε ευγενικά τον μοναχό,
01:17
with no intention of serving Bai Su Zhen the wine.
24
77292
2860
χωρίς να σκοπεύει να δώσει το κρασί στη Μπάι Σου Τζεν.
01:20
But as the day approached, he decided to try it.
25
80152
3100
Αλλά καθώς έφτανε η μέρα, αποφάσισε να το δοκιμάσει.
01:23
As soon as the wine touched Bai Su Zhen’s lips,
26
83252
2650
Μόλις το κρασί ακούμπησε τα χείλη της
01:25
she ran to the bedroom, claiming she wasn’t feeling well.
27
85902
3220
έτρεξε στο δωμάτιο, λέγοντας πως δεν ένιωθε καλά.
01:29
Xu Xian prepared some medicine and went to check on her.
28
89122
3140
Ο Σου Σιεν της ετοίμασε ένα φάρμακο και πήγε να δει αν είναι καλά.
01:32
But instead of his wife,
29
92262
1450
Αλλά αντί για τη γυναίκα του, βρήκε στο κρεβάτι
01:33
he found a giant white serpent with a bloody forked tongue in the bed.
30
93712
4240
ένα τεράστιο, άσπρο ερπετό με ματωμένη διχαλωτή γλώσσα.
01:37
He collapsed, killed by the shock.
31
97952
2560
Έπεσε νεκρός από το σοκ.
01:40
When Bai Su Zhen opened her eyes,
32
100512
1970
Όταν η Μπάι Σου Τζεν άνοιξε τα μάτια της,
01:42
she realized immediately what must have happened.
33
102482
2810
αμέσως κατάλαβε τι συνέβη.
01:45
The truth was that Bai Su Zhen was an immortal snake
34
105292
3230
Στην πραγματικότητα, η Μπάι Σου Τζεν ήταν ένα αθάνατο φίδι
01:48
with formidable magical powers.
35
108522
2270
με θαυμαστές μαγικές ικανότητες.
01:50
She had used her powers to take a human form
36
110792
2570
Με τις δυνάμεις της μπόρεσε να μεταφορφωθεί σε άνθρωπο
01:53
and improve her and her husband’s fortunes.
37
113362
2850
και να καλυτερεύσει τη μοίρα της και του άντρα της.
Η μαγεία της δεν μπορούσε να συνεφέρει τον Σου Σιεν,
01:56
Her magic couldn’t revive Xu Xian,
38
116212
2200
01:58
but she had one more idea to save him:
39
118412
2410
αλλά υπήρχε ένας ακόμη τρόπος να τον σώσει:
02:00
an herb that could grant longevity and even bring the dead back to life,
40
120822
4230
ένα βότανο που χάριζε μακροζωία και μπορούσε να δώσει πίσω ζωή,
02:05
guarded by the Old Man of the South Pole
41
125052
2348
φυλαγμένο από τον Γέρο του Νότιου Πόλου
02:07
in the forbidden peaks of the Kun Lun Mountains.
42
127400
4850
στις απαγορευμένες κορυφές του βουνού Κουν Λουν.
02:12
She rode to the mountains on a cloud,
43
132253
3290
Έφτασε στο βουνό πάνω σε ένα σύννεφο,
02:15
then continued on foot passed gateways and arches
44
135543
2760
και συνέχισε περπατώντας, περνώντας πύλες και καμάρες,
02:18
until she reached one marked “beyond mortals”
45
138303
2800
ώσπου είδε μία ταμπέλα που έγραφε «μόνο αθάνατοι»
02:21
hanging over a silver bridge.
46
141103
1680
πάνω από μια ασημένια γέφυρα.
02:22
On the other side,
47
142783
1230
Στην απέναντι πλευρά,
02:24
two of the Old Man’s disciples guarded the herb.
48
144013
3280
δύο ακόλουθοι του Γέρου φύλασσαν το βότανο.
02:27
Bai Su Zhen disguised herself as a monk
49
147293
2460
Η Μπάι Σου Τζεν μεταμφιέστηκε σε μοναχό
02:29
and told them she’d come to invite the Old Man to a gathering of the gods.
50
149753
4130
και τους είπε ότι ερχόταν να προσκαλέσει τον Γέρο στη μάζωξη των θεών.
02:33
While they relayed her message,
51
153883
1494
Όταν πήγαν να μεταφέρουν το μήνυμά της,
02:35
she plucked some leaves from the herb and ran.
52
155377
2198
εκείνη πήρε φύλλα από το βότανο κι έφυγε τρέχοντας.
02:37
The servants realized they had been tricked and chased her.
53
157575
3020
Οι υπηρέτες κατάλαβαν ότι τους ξεγέλασε και την κυνήγησαν.
02:40
Bai Su Zhen coughed up a magic ball and threw it at one.
54
160595
3120
Η Μπάι Σου Τζεν πέταξε στον ένα μια μαγική σφαίρα.
02:43
As the other closed in on her,
55
163715
1980
Καθώς ο άλλος την πλησίαζε,
02:45
she put the herb under her tongue for safekeeping,
56
165695
2790
εκείνη έκρυψε το βότανο κάτω από τη γλώσσα της,
02:48
but its magic forced both of them into their true forms.
57
168485
3430
αλλά η μαγεία του έκανε και τους δύο να πάρουν τις κανονικές μορφές τους.
02:51
As the crane’s long beak clamped around her,
58
171915
2440
Όταν το ράμφος του γερανού άρχισε να τη σφίγγει,
02:54
the Old Man appeared.
59
174355
1630
εμφανίστηκε ο Γέρος.
02:55
Why, he asked, would she risk her life to steal his herb
60
175985
3140
Τη ρώτησε γιατί ρίσκαρε τη ζωή της για να κλέψει το βότανο
02:59
when she was already immortal?
61
179125
1870
αφού ήταν ήδη αθάνατη.
03:00
Bai Su Zhen explained her love for Xu Xian.
62
180995
2750
Η Μπάι Σου Τζεν μίλησε για την αγάπη της για τον Σου Σιεν.
03:03
Even if he didn’t want to be with her now that he knew she was a demon,
63
183745
3490
Ακόμα κι αν δεν ήθελε να είναι μαζί της αφού έμαθε πως ήταν δαίμονας,
03:07
she was determined to bring him back to life.
64
187235
2490
ήταν αποφασισμένη να τον επαναφέρει στη ζωή.
03:09
The two had a karmic connection dating back more than a thousand years.
65
189725
3850
Οι δυο τους είχαν μια καρμική σχέση που μετρούσε χιλιάδες χρόνια.
03:13
When Bai Su Zhen was a small snake,
66
193575
2050
Όταν η Μπάι Σου Τζεν ήταν ένα μικρό φίδι,
03:15
a beggar was about to kill her,
67
195625
2050
ένας ζητιάνος θα τη σκότωνε,
03:17
but a kind passerby rescued her.
68
197675
2290
αν δεν την έσωζε ένας περαστικός.
03:19
Her rescuer was Xu Xian in a past life.
69
199965
3440
Ο σωτήρας της ήταν ο Σου Σιεν στην προηγούμενη ζωή του.
03:23
Touched by her willingness to risk her life for him,
70
203405
2480
Συγκινημένος από την προθυμία της να ρισκάρει τη ζωή της,
03:25
the Old Man permitted her to leave the mountain with the immortal herb.
71
205885
5020
ο Γέρος την άφησε να φύγει με το μαγικό βότανο.
03:30
Bai Su Zhen returned home to revive Xu Xian.
72
210905
4926
Η Μπάι Σου Τζεν γύρισε σπίτι να συνεφέρει τον Σου Σιεν.
03:35
When he opened his eyes,
73
215832
1200
Όταν άνοιξε τα μάτια του,
03:37
the terrified look frozen on his face became a smile.
74
217032
3480
η παγωμάρα στο τρομαγμένο βλέμμα του έγινε χαμόγελο.
03:40
Demon or not,
75
220512
899
Δαίμονας ή όχι,
03:41
he was still happy to see his wife.
76
221411
2400
ήταν ευτυχισμένος που έβλεπε τη γυναίκα του.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7