The incredible collaboration behind the International Space Station - Tien Nguyen

684,432 views ・ 2015-09-29

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
00:10
Have you ever been gazing at a starry sky
0
10332
2126
Да ли сте икада зурили у звездано небо
00:12
when suddenly a bright dot glided into view?
1
12458
3751
када вам је изненада сјајна тачка улетела у видик?
00:16
If it wasn't blinking, then you've had the distinct pleasure
2
16209
2932
Ако није трептање, онда сте имали ретко задовољство
00:19
of seeing one of mankind's greatest collaborative feats with your own eyes:
3
19141
5141
да видите једно од највећих достигнућа човечанства сопственим очима -
00:24
The International Space Station.
4
24282
3273
Међународну свемирску станицу.
00:27
Roughly the size of six-bedroom house, and weighing more than 320 cars,
5
27555
5465
Величине отприлике шестособне куће и тежине преко 320 аутомобила,
00:33
the International Space Station is so large
6
33020
3076
Међународна свемирска станица је толико велика
00:36
that no single rocket could have lifted it into orbit.
7
36096
3955
да је ниједна појединачна ракета није могла подићи у орбиту.
00:40
Instead, it was assembled piece by piece
8
40051
2706
Уместо тога, склопљена је део по део
00:42
while hurtling through space at 28,000 kilometers per hour,
9
42757
4812
док је јурила кроз свемир брзином од 28 000 километара на сат,
00:47
lapping the Earth once every 90 minutes.
10
47569
3338
прелазећи пун круг око Земље на сваких 90 минута.
00:50
It all started when sixteen nations signed
11
50907
2602
Све је кренуло када је 16 нација потписало
00:53
the Space Station Intergovernmental Agreement,
12
53509
3082
Међувладин споразум о свемирској станици,
00:56
laying out each partner's expected contributions to the ISS,
13
56591
4827
који је одређивао очекиване доприносе за МСС сваког партнера,
01:01
from modules and maintenance to sharing information and finances.
14
61418
4399
од модула и одржавања до дељења информација и финансија.
01:05
At an estimated 100 billion U.S. dollars,
15
65817
2866
Са процењених 100 милијарди долара,
01:08
the Space Station would be the most expensive object ever built.
16
68683
5317
Свемирска станица представља најскупљи објекат икада изграђен.
Цео свет је посматрао
01:14
The whole world watched
17
74000
1094
01:15
as a Russian rocket launched the first module of the ISS into the sky.
18
75094
5466
док је руска ракета лансирала први модул МСС-а у небо.
01:20
Zarya, meaning sunrise, was equipped with two solar panels
19
80560
4555
„Зарја“, што значи рађање сунца, била је опремљена са два соларна панела
и погонским системом који је имао важан задатак
01:25
and a propulsion system that had the important task
20
85115
2604
01:27
of keeping the young station from crashing into the Earth
21
87719
3474
да спречава да се млада станица судари са Земљом
01:31
by staying a safe 400 kilometers away.
22
91193
3985
тако што ће остати на сигурних 400 километара удаљености.
01:35
The U.S. Space Shuttle Endeavour followed two weeks later
23
95178
3946
Амерички спејс шатл „Подухват“ уследио је након две недеље
01:39
carrying Unity, a node module to which other modules could be connected,
24
99124
4530
и носио је „Јединство“, модул за спајање за који ће се сви остали модули повезати,
01:43
and an international six-person assembly crew.
25
103654
4109
као и интернационалну посаду од шест особа.
01:47
Then came Zvezda, which brought communications and living accommodations.
26
107763
5526
Уследила је „Звезда“, која је донела комуникацију и смештај за живот.
01:53
Ever since the International Space Station's first tenants arrived,
27
113289
3596
Од тренутка када су први становници Међународне свемирске станице стигли,
01:56
it's been continually occupied
28
116885
1921
на њој је стално
01:58
with more than 200 visitors spending an average of six months on board.
29
118806
6014
преко 200 посетилаца који ту проводе у просеку 6 месеци.
02:04
Astronaut Samantha Cristoforetti holds the record
30
124820
2668
Астронауткиња Саманта Кристофорети важи за рекордерку
02:07
for the longest single space flight by a woman at 199 days on the ISS.
31
127488
7227
као жена са најдужим појединачним летом у свемир од 199 дана на МСС-у.
02:14
2001 saw the arrival of Destiny, the first of four research modules,
32
134715
5080
Године 2001. је стигла „Судбина“, први од четири истраживачких модула,
02:19
where astronauts spend approximately 36 hours a week
33
139795
3656
где астронаути проводе отприлике 36 сати недељно
02:23
conducting extraordinary experiments in microgravity.
34
143451
4113
у спровођењу изузетних експеримената везаних за микрогравитацију.
02:27
Their schedules are packed with exercise,
35
147564
2155
Њихови распореди су препуни вежби,
02:29
two hours a day to fend off muscle atrophy,
36
149719
2541
два сата дневно да би одагнали мишићну атрофију,
02:32
station maintenance and repair,
37
152260
2603
одржавање и поправке на станици
02:34
and connecting with family or awe-inspired minds around the world.
38
154863
4562
и повезивање са породицом или инспирисаним умовима широм света.
02:39
But they still find time for fun, with regular movie nights
39
159425
2974
Међутим, и поред тога налазе времена за забаву, уз редовне филмске ноћи,
02:42
and even shooting the first music video in space.
40
162399
4122
па чак и снимање првог музичког спота у свемиру.
02:46
Destiny also controls the seven-jointed robotic Canadarm2.
41
166521
5392
„Судбина“ такође контролише седмоделни роботизовани „Канадарм2“.
02:51
Capable of moving more than 100,000 kilograms,
42
171913
3282
Способан да помери више од 100 000 килограма,
02:55
it's perfect for unloading new arrivals from shuttles.
43
175195
4848
савршен је за истоварање нових путника са шатла.
Година 2001. била је ужурбана за Свемирску станицу уз додатак „Похода“,
03:00
2001 was a busy year for the Space Station with the addition of Quest,
44
180043
4141
03:04
the main airlock for strolls outside,
45
184184
2796
ваздушне коморе за вањске шетње,
03:06
and Pirs, a pier for Russian spacecrafts to dock
46
186980
3635
као и „Пирса“, дока за пристајање руских космичких бродова,
03:10
including the ever-ready emergency escape vehicle, Soyuz.
47
190615
4631
укључујући и увек спремно возило за хитне случајеве, „Сојуз“.
03:15
Then, on February 1st, 2003,
48
195246
3658
Затим је 1. фебруара 2003. године,
03:18
after delivering research modules to the ISS,
49
198904
2925
након допремања истраживачких модула на МСС,
03:21
the space shuttle Columbia exploded during reentry
50
201829
3950
спејс шатл „Колумбија“ експлодирао током поновног уласка
03:25
tragically killing the seven-member crew on board.
51
205779
4208
и трагично усмртио посаду од седам чланова.
03:29
After a four-year hiatus, work quickly picked up pace
52
209987
3338
Након четворогодишње паузе, рад се поново вратио у нормалу
03:33
with the addition of more hubs, airlocks, docks,
53
213325
3563
уз додатак још више чворишта, ваздушних устава, докова
03:36
and an observation cupola for stunning 360-degree views of our world and beyond.
54
216888
8185
и осматрачке куполе за невероватан поглед од 360 степени на наш свет и даље.
Друге критичне компоненте су укључивале платформе и носаче за држање радијатора
03:45
Other critical components included platforms and trusses to support radiators
55
225073
4251
03:49
that direct all the heat generated by the station's electronics into space
56
229324
5298
које усмеравају сву топлоту коју ствара електроника станице у свемир,
03:54
and solar panels that are efficient enough to power 55 homes.
57
234622
4889
и соларне панеле који су ефикасни довољно да могу снабдевати 55 домова.
03:59
It took ten years and over 30 missions,
58
239511
2402
Било је потребно 10 година и преко 30 мисија,
04:01
but finally, the International Space Station was complete,
59
241913
4337
али је коначно Међународна свемирска станица била завршена,
што се поклопило са завршетком америчког програма „Спејс шатл“.
04:06
coinciding with the U.S. Space Shuttle Program's retirement.
60
246250
3314
04:09
The Space Station continues to serve as an incredible model
61
249564
3375
Свемирска станица наставља да служи као невероватан модел
04:12
for international collaboration.
62
252939
2599
за међународну сарадњу.
04:15
This year, two people began a one-year stay on the ISS,
63
255538
3730
Ове године је двоје људи започело једногодишњи боравак на МСС-у,
04:19
allowing scientists to study the long-term physical and psychological effects
64
259268
4526
што дозвољава научницима да проучавају дугорочне физичке и психолошке последице
04:23
of being in space,
65
263794
2052
боравка у свемиру,
04:25
which would prove useful for increasingly ambitious space travel,
66
265846
3373
што ће бити корисно за све амбициознија свемирска путовања,
04:29
like trips to Mars.
67
269219
2376
као што су путовања на Марс.
04:31
Over its lifetime, we've learned an immense amount scientifically,
68
271595
3730
Током њеног постојања, научили смо много научних ствари,
04:35
but also about our capacity to work together
69
275325
2851
али и о сопственим капацитетима да радимо заједно
04:38
and accomplish truly remarkable acts.
70
278176
2824
и постигнемо заиста изузетне ствари.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7