The incredible collaboration behind the International Space Station - Tien Nguyen

678,444 views ・ 2015-09-29

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ann Chen 審譯者: Harry Chen
00:10
Have you ever been gazing at a starry sky
0
10332
2126
你曾否正在凝視星光閃爍的夜空時
00:12
when suddenly a bright dot glided into view?
1
12458
3751
突然間一顆光點滑進你的視野嗎?
00:16
If it wasn't blinking, then you've had the distinct pleasure
2
16209
2932
要是那光點沒有不停閃爍著 那麼你就有過截然不同的榮幸
00:19
of seeing one of mankind's greatest collaborative feats with your own eyes:
3
19141
5141
親眼目睹到人類通力合作 最了不起的豐功偉業
00:24
The International Space Station.
4
24282
3273
「國際太空站 /ISS」
00:27
Roughly the size of six-bedroom house, and weighing more than 320 cars,
5
27555
5465
大概像配有六間臥房的房子一般大 計重超過 320 輛車子
00:33
the International Space Station is so large
6
33020
3076
國際太空站是如此巨大
00:36
that no single rocket could have lifted it into orbit.
7
36096
3955
沒有一枚火箭能載它升起進入軌道
00:40
Instead, it was assembled piece by piece
8
40051
2706
當在時速 28,000 公里的 急速劃越外太空、
00:42
while hurtling through space at 28,000 kilometers per hour,
9
42757
4812
每 90 分鐘就多繞完地球一圈的時候
00:47
lapping the Earth once every 90 minutes.
10
47569
3338
權宜下被一截一截組裝起來
00:50
It all started when sixteen nations signed
11
50907
2602
這一切起源於當 16 個國家簽訂了 「國際太空站跨國協議」
00:53
the Space Station Intergovernmental Agreement,
12
53509
3082
00:56
laying out each partner's expected contributions to the ISS,
13
56591
4827
詳列出各夥伴對國際太空站 被預期的出力
01:01
from modules and maintenance to sharing information and finances.
14
61418
4399
從模組、保養以至於 共享資料與財務支出
01:05
At an estimated 100 billion U.S. dollars,
15
65817
2866
在 1,000 億美元的預估數下
01:08
the Space Station would be the most expensive object ever built.
16
68683
5317
國際太空站將會是至今為止 人類所打造過最昂貴的物件
01:14
The whole world watched
17
74000
1094
當俄羅斯火箭發送國際太空站的 第一套模組送進太空中時
01:15
as a Russian rocket launched the first module of the ISS into the sky.
18
75094
5466
全世界都在看
01:20
Zarya, meaning sunrise, was equipped with two solar panels
19
80560
4555
「Zarya」意即曙光 配載著兩片太陽能電板
以及一組負有重大任務的推進系統
01:25
and a propulsion system that had the important task
20
85115
2604
01:27
of keeping the young station from crashing into the Earth
21
87719
3474
防止初期的太空站墜落地球
01:31
by staying a safe 400 kilometers away.
22
91193
3985
停留在安全的 400 公里外
01:35
The U.S. Space Shuttle Endeavour followed two weeks later
23
95178
3946
美國的奮進號太空梭隨後兩個禮拜 帶來了 Unity/團結號
01:39
carrying Unity, a node module to which other modules could be connected,
24
99124
4530
一套節點模組 讓其他模組可以被接連起來
01:43
and an international six-person assembly crew.
25
103654
4109
以及一批六人國際組裝小組
01:47
Then came Zvezda, which brought communications and living accommodations.
26
107763
5526
隨後 Zvezda/星辰號來到 帶來通訊系統以及起居室
01:53
Ever since the International Space Station's first tenants arrived,
27
113289
3596
自從國際太空站的第一批房客抵達後
01:56
it's been continually occupied
28
116885
1921
它一直被人駐守著
01:58
with more than 200 visitors spending an average of six months on board.
29
118806
6014
有 200 多名訪客在甲板上 平均逗留了 6 個月
02:04
Astronaut Samantha Cristoforetti holds the record
30
124820
2668
太空人莎曼珊.克里斯托福雷蒂
保有由女性所創下在國際太空站上 199 天的最長單次太空航行的紀錄
02:07
for the longest single space flight by a woman at 199 days on the ISS.
31
127488
7227
02:14
2001 saw the arrival of Destiny, the first of four research modules,
32
134715
5080
2001 年四個研究模組裡的頭一個 Destiny/命運號抵達了
02:19
where astronauts spend approximately 36 hours a week
33
139795
3656
在那裡太空人們每星期 花上近 36 個小時
02:23
conducting extraordinary experiments in microgravity.
34
143451
4113
在微重力下進行特別實驗
02:27
Their schedules are packed with exercise,
35
147564
2155
他們的作息表參雜了 每天兩小時防止肌肉萎縮的運動、
02:29
two hours a day to fend off muscle atrophy,
36
149719
2541
02:32
station maintenance and repair,
37
152260
2603
太空站的保養與維修、
02:34
and connecting with family or awe-inspired minds around the world.
38
154863
4562
與家人或是世界上 受人景仰的有智之士聯繫
02:39
But they still find time for fun, with regular movie nights
39
159425
2974
不過他們仍然會忙裏偷閒 比如說定期的電影之夜
02:42
and even shooting the first music video in space.
40
162399
4122
甚至還在外太空拍了第一支音樂影片
02:46
Destiny also controls the seven-jointed robotic Canadarm2.
41
166521
5392
命運號亦控制著 7 段式的 Canadarm2/加拿大機器臂二號
02:51
Capable of moving more than 100,000 kilograms,
42
171913
3282
足以搬動超過 10 萬公斤的重物
02:55
it's perfect for unloading new arrivals from shuttles.
43
175195
4848
從太空梭上卸載新到貨件再完美不過了
03:00
2001 was a busy year for the Space Station with the addition of Quest,
44
180043
4141
2001 年對多出 Quest/尋求號的 國際太空站是個忙碌的一年
03:04
the main airlock for strolls outside,
45
184184
2796
尋求號是用來太空漫步的主要氣閥鎖艙
03:06
and Pirs, a pier for Russian spacecrafts to dock
46
186980
3635
以及 Pirs/碼頭號 俄羅斯太空船所停泊的船塢
03:10
including the ever-ready emergency escape vehicle, Soyuz.
47
190615
4631
附有常備緊急逃生太空船 Soyuz/聯合號
03:15
Then, on February 1st, 2003,
48
195246
3658
後來在 2003 年 2 月 1 日
03:18
after delivering research modules to the ISS,
49
198904
2925
在載送研究模組到國際太空站之後
03:21
the space shuttle Columbia exploded during reentry
50
201829
3950
太空梭哥倫比亞號在回程時爆炸了
03:25
tragically killing the seven-member crew on board.
51
205779
4208
悲慘地奪走了船上七名組員的性命
03:29
After a four-year hiatus, work quickly picked up pace
52
209987
3338
歷經四年的中斷以後 工作很快地趕上了腳步
03:33
with the addition of more hubs, airlocks, docks,
53
213325
3563
多出更多的樞紐、氣閥鎖艙、船塢、
03:36
and an observation cupola for stunning 360-degree views of our world and beyond.
54
216888
8185
以及觀看地球與地球以外之天地 迷人的 360 度視景觀測圓拱臺
03:45
Other critical components included platforms and trusses to support radiators
55
225073
4251
其他重要的構造包括了 支撐散熱器的平台和托臂
03:49
that direct all the heat generated by the station's electronics into space
56
229324
5298
散熱器能將太空站上電子設備 產生的熱力導入外太空
03:54
and solar panels that are efficient enough to power 55 homes.
57
234622
4889
以及效率好到足以供電 給 55 個家庭的太陽能板
03:59
It took ten years and over 30 missions,
58
239511
2402
費時十年以及超過三十次任務
04:01
but finally, the International Space Station was complete,
59
241913
4337
最後國際太空站完工了
04:06
coinciding with the U.S. Space Shuttle Program's retirement.
60
246250
3314
與美國太空梭計劃的撤回同步
04:09
The Space Station continues to serve as an incredible model
61
249564
3375
該太空站則持續服役 充當國際合作的絕佳典範
04:12
for international collaboration.
62
252939
2599
04:15
This year, two people began a one-year stay on the ISS,
63
255538
3730
今年有兩位太空人在國際太空站上 展開為期一年的停留
04:19
allowing scientists to study the long-term physical and psychological effects
64
259268
4526
讓科學家得以研究身處外太空 長期的生理及心理影響
04:23
of being in space,
65
263794
2052
04:25
which would prove useful for increasingly ambitious space travel,
66
265846
3373
對我們日漸奢望的太空之旅- 就像火星之旅
04:29
like trips to Mars.
67
269219
2376
這將會是保證很有用的
04:31
Over its lifetime, we've learned an immense amount scientifically,
68
271595
3730
在太空站存續期間我們不但 已經在科學上學到極多
04:35
but also about our capacity to work together
69
275325
2851
而且有關我們共事的能耐 以及做到發人醒目的作為上
04:38
and accomplish truly remarkable acts.
70
278176
2824
也會學到極多東西
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7