The incredible collaboration behind the International Space Station - Tien Nguyen
국제우주정거장 뒤에 숨겨진 놀라운 공동작업 |티엔 느구옌(Tien Nguyen)
684,432 views ・ 2015-09-29
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Gwajeong Jeong
검토: Jihyeon J. Kim
00:10
Have you ever been gazing at a starry sky
0
10332
2126
별이 총총한 밤하늘을 바라보다가
00:12
when suddenly
a bright dot glided into view?
1
12458
3751
갑작스레 반짝이는 점이
시야에 들어온 경험이 있나요?
00:16
If it wasn't blinking, then you've had
the distinct pleasure
2
16209
2932
그것이 반짝이는 것이 아니었다면
당신은 인류의 가장 위대한
00:19
of seeing one of mankind's greatest
collaborative feats with your own eyes:
3
19141
5141
공동의 위업을 직접 눈으로 목격하는
큰 즐거움을 경험한 것입니다.
00:24
The International Space Station.
4
24282
3273
바로 국제 우주 정거장입니다.
00:27
Roughly the size of six-bedroom house,
and weighing more than 320 cars,
5
27555
5465
대략 침실 여섯 개의 집 정도의
크기에 자동차 320대 보다 무거운
00:33
the International Space Station
is so large
6
33020
3076
국제 우주 정거장은 너무 커서
00:36
that no single rocket could have
lifted it into orbit.
7
36096
3955
한 번에 궤도에 올려놓을
수 있는 로켓이 없었습니다.
00:40
Instead, it was assembled piece by piece
8
40051
2706
대신에 시속 28,000킬로미터로
00:42
while hurtling through space
at 28,000 kilometers per hour,
9
42757
4812
90분 마다 지구 주위를
한 번씩 돌면서 한 조각
00:47
lapping the Earth once every 90 minutes.
10
47569
3338
한 조각씩 조립한 것입니다.
00:50
It all started when sixteen nations signed
11
50907
2602
그 모든 것은 16개 국가가
00:53
the Space Station
Intergovernmental Agreement,
12
53509
3082
국제우주정거장의
모듈과 유지보수에서부터
00:56
laying out each partner's
expected contributions to the ISS,
13
56591
4827
정보의 공유와 재정에 관해
각 동맹국에 바라는 기여도를
01:01
from modules and maintenance
to sharing information and finances.
14
61418
4399
정리한 우주기지협정에
서명하며 시작되었습니다.
01:05
At an estimated 100 billion U.S. dollars,
15
65817
2866
미화 1천억 달러 정도로 추측되는
01:08
the Space Station would be
the most expensive object ever built.
16
68683
5317
우주정거장은 역사상
가장 값비싼 물체입니다.
01:14
The whole world watched
17
74000
1094
전 세계가 국제우주정거장의
01:15
as a Russian rocket launched
the first module of the ISS into the sky.
18
75094
5466
첫 번째 모듈을 싣고 하늘로 발사되는
러시아 로켓을 목격했습니다.
01:20
Zarya, meaning sunrise,
was equipped with two solar panels
19
80560
4555
해돋이를 의미하는 자랴 모듈은
두 개의 태양 전지판과
01:25
and a propulsion system
that had the important task
20
85115
2604
지구에서 안전하게 400km 떨어져서
01:27
of keeping the young station
from crashing into the Earth
21
87719
3474
갓난 정거장이 지구에
추락하지 않도록 해주는
01:31
by staying a safe 400 kilometers away.
22
91193
3985
추진 장치를 싣고 있었습니다.
01:35
The U.S. Space Shuttle Endeavour
followed two weeks later
23
95178
3946
미국의 인데버 우주왕복선이 2주 뒤
01:39
carrying Unity, a node module to which
other modules could be connected,
24
99124
4530
다른 모듈들을 연결할 수
있는 접속 모듈 유니티와
01:43
and an international
six-person assembly crew.
25
103654
4109
6명의 다국적 조립팀을
태우고 출발했습니다.
01:47
Then came Zvezda, which brought
communications and living accommodations.
26
107763
5526
그 다음 통신과 주거시설을
싣고서 즈베즈다 모듈이 따랐습니다.
01:53
Ever since the International
Space Station's first tenants arrived,
27
113289
3596
국제우주정거장에 첫 번째
거주자가 도착한 이후로
01:56
it's been continually occupied
28
116885
1921
이 곳에는 계속해서
01:58
with more than 200 visitors spending
an average of six months on board.
29
118806
6014
200명이 넘는 방문객들이
평균 6개월 정도 거주했습니다.
02:04
Astronaut Samantha Cristoforetti
holds the record
30
124820
2668
우주비행사 사만다 크리스토포레티는
02:07
for the longest single space flight
by a woman at 199 days on the ISS.
31
127488
7227
ISS에서 199일을 지내 최장시간
우주비행을 한 여성으로 기록됐습니다.
02:14
2001 saw the arrival of Destiny,
the first of four research modules,
32
134715
5080
2001년에는 4개 중 첫 번째
연구 모듈인 데스티니가 도착해서
02:19
where astronauts spend
approximately 36 hours a week
33
139795
3656
우주비행사들이 일주일에
대략 36시간을 보내며
02:23
conducting extraordinary experiments
in microgravity.
34
143451
4113
미세중력 속에서 아주 특별한
실험들을 하고 있습니다.
02:27
Their schedules are packed with exercise,
35
147564
2155
우주비행사들의 일정은
근위축증을 막기위한
02:29
two hours a day to fend off
muscle atrophy,
36
149719
2541
하루에 두 시간씩의 운동과
02:32
station maintenance and repair,
37
152260
2603
우주정거장 정비 및 수리,
02:34
and connecting with family
or awe-inspired minds around the world.
38
154863
4562
가족이나 그들을 경외하는
지구와의 연락 등으로 빽빽합니다.
02:39
But they still find time for fun,
with regular movie nights
39
159425
2974
하지만 재미있게 노는 시간도 있습니다.
정기적인 영화 감상의 밤이나
02:42
and even shooting
the first music video in space.
40
162399
4122
우주에서 만든 최초의
뮤직비디오를 촬영하거나 하면서요.
02:46
Destiny also controls the seven-jointed
robotic Canadarm2.
41
166521
5392
데스티니는 7개의 관절이 있는
로봇팔 캐나다암2를 조종합니다.
02:51
Capable of moving
more than 100,000 kilograms,
42
171913
3282
10만kg 이상을 옮길 수 있어서
02:55
it's perfect for unloading
new arrivals from shuttles.
43
175195
4848
우주왕복선으로 새로 도착하는
짐들을 내리는 데 안성맞춤입니다.
03:00
2001 was a busy year for the Space Station
with the addition of Quest,
44
180043
4141
2001년에는 우주유영을 위한
에어록인 퀘스트 모듈과
03:04
the main airlock for strolls outside,
45
184184
2796
항상 준비된 비상 탈출선
소유스호를 비롯한
03:06
and Pirs, a pier for Russian
spacecrafts to dock
46
186980
3635
러시아 우주선들이 도킹하는
피어스 에어록의
03:10
including the ever-ready
emergency escape vehicle, Soyuz.
47
190615
4631
추가 설치로 매우 바빴습니다.
03:15
Then, on February 1st, 2003,
48
195246
3658
그 후 2003년 2월 1일에
03:18
after delivering
research modules to the ISS,
49
198904
2925
ISS에 연구 모듈을 배달하고
03:21
the space shuttle
Columbia exploded during reentry
50
201829
3950
지구도 재돌입하던 우주왕복선
컬럼비아호가 폭발하여
03:25
tragically killing
the seven-member crew on board.
51
205779
4208
탑승 중이던 승무원 7명이
사망하는 비극이 일어났습니다.
03:29
After a four-year hiatus, work quickly
picked up pace
52
209987
3338
4년간의 활동중단 후에
작업에는 속도가 붙어서
03:33
with the addition of more hubs,
airlocks, docks,
53
213325
3563
허브, 에어록, 도크가
추가 되었고 우리 지구와
03:36
and an observation cupola for stunning
360-degree views of our world and beyond.
54
216888
8185
그 너머의 놀라운 경관을 360도로
관측할 수 있는 돔이 생겼습니다.
03:45
Other critical components included
platforms and trusses to support radiators
55
225073
4251
정거장의 전자기기들이 발생하는
열을 우주로 내보내는 방열기를
03:49
that direct all the heat generated
by the station's electronics into space
56
229324
5298
지탱하는 플랫폼과 지지대와 같은
중요한 구조물들도 설치되었고
03:54
and solar panels that are efficient enough
to power 55 homes.
57
234622
4889
55가정이 쓸만큼의 전기를 공급 할 수
있는 태양전지판도 추가되었습니다.
03:59
It took ten years and over 30 missions,
58
239511
2402
30번 이상의 우주비행과
10년의 시간이 걸렸지만
04:01
but finally, the International
Space Station was complete,
59
241913
4337
마침내 국제우주정거장은 완성되었고
04:06
coinciding with the U.S. Space
Shuttle Program's retirement.
60
246250
3314
동시에 미국의 우주왕복선
계획은 중단되었습니다.
04:09
The Space Station continues to serve
as an incredible model
61
249564
3375
우주정거장은 국제공동협조의
믿기 힘들 만큼 놀라운
04:12
for international collaboration.
62
252939
2599
예로서 계속 남아 있을 것입니다.
04:15
This year, two people
began a one-year stay on the ISS,
63
255538
3730
올해 2명이 ISS에서의
1년간의 생활을 시작했습니다.
04:19
allowing scientists to study the long-term
physical and psychological effects
64
259268
4526
과학자들은 우주공간에서 장기간의
체류가 미치는 신체적 정신적 영향을
04:23
of being in space,
65
263794
2052
연구하여
04:25
which would prove useful for increasingly
ambitious space travel,
66
265846
3373
화성으로의 여행과 같은
점점 야심찬 우주 여행에
04:29
like trips to Mars.
67
269219
2376
유용하게 쓰일 것입니다.
04:31
Over its lifetime, we've learned
an immense amount scientifically,
68
271595
3730
우주정거장을 통해 지금까지 우리는
과학적으로 엄청난 것들을 배웠으며
04:35
but also about
our capacity to work together
69
275325
2851
또한 협동으로
정말로 눈부신 활약을
04:38
and accomplish truly remarkable acts.
70
278176
2824
이룰 수 있다는 것을 알게 되었습니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.