Dark matter: The matter we can't see - James Gillies

Тамна материја: материја коју не можемо да видимо – Џејмс Џилис (James Gillies)

3,059,398 views

2013-05-03 ・ TED-Ed


New videos

Dark matter: The matter we can't see - James Gillies

Тамна материја: материја коју не можемо да видимо – Џејмс Џилис (James Gillies)

3,059,398 views ・ 2013-05-03

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
00:14
The ancient Greeks had a great idea:
1
14171
2319
Стари Грци су имали сјајну идеју:
00:16
The universe is simple.
2
16490
1838
свемир је једноставан.
00:18
In their minds,
3
18328
960
Према њиховом виђењу,
00:19
all you needed to make it were four elements:
4
19288
2162
све што вам треба да га направите су 4 елемента:
00:21
earth,
5
21450
591
земља, ваздух, ватра и вода.
00:22
air,
6
22041
528
00:22
fire,
7
22569
556
00:23
and water.
8
23125
1440
00:24
As theories go, it's a beautiful one.
9
24565
2356
Што се теоријa тичe, ова је предивна.
00:26
It has simplicity and elegance.
10
26921
1977
Поседује једноставност и елеганцију.
00:28
It says that by combining
11
28898
1416
Каже да кроз комбиновање
00:30
the four basic elements in different ways,
12
30314
1862
четири основна елемента на различите начине,
00:32
you could produce all the wonderful diversity of the universe.
13
32176
3170
можете да створите сву сјајну разноликост у свемиру.
00:35
Earth and fire, for example,
14
35346
1471
Земља и ватра вам, рецимо,
00:36
give you things that are dry.
15
36817
2158
дају ствари које су суве.
00:38
Air and water, things that are wet.
16
38975
2847
Ваздух и вода - ствари које су влажне.
00:41
But as theories go, it had a problem.
17
41822
2084
Ипак, са применом теорије, јавио се проблем.
00:43
It didn't predict anything that could be measured,
18
43906
2784
Није предвиђала ништа што се могло мерити,
00:46
and measurement is the basis of experimental science.
19
46690
3297
а мерења су основа експерименталне науке.
00:49
Worse still, the theory was wrong.
20
49987
2209
Још горе, теорија је била погрешна,
00:52
But the Greeks were great scientists of the mind
21
52196
2502
али су Грци били сјајни, паметни научници
00:54
and in the 5th century B.C.,
22
54698
1335
и у 5. веку п. н. е.
00:56
Leucippus of Miletus came up
23
56033
1759
Леукип из Милета дошао је
00:57
with one of the most enduring scientific ideas ever.
24
57792
3288
на једну од најтрајнијих научних идеја које су се икада јавиле.
01:01
Everything we see is made up
25
61080
1450
Све што видимо састоји се
01:02
of tiny, indivisible bits of stuff called atoms.
26
62530
3340
од мајушних, невидљивих делића који се називају атомима.
01:05
This theory is simple and elegant,
27
65870
2088
Ова теорија је једноставна, елегантна
01:07
and it has the advantage
28
67958
1079
и у предности је
01:09
over the earth, air, fire, and water theory
29
69037
2386
над теоријом земље, ваздуха, ватре, и воде
01:11
of being right.
30
71423
1175
јер је тачна.
01:12
Centuries of scientific thought and experimentation
31
72598
2640
Векови научних размишљања и експериментисања
01:15
have established that the real elements,
32
75238
1764
утврдили су да прави елементи,
01:17
things like hydrogen,
33
77002
1352
као што су водоник, угљеник и гвожђе,
01:18
carbon,
34
78354
524
01:18
and iron,
35
78878
863
01:19
can be broken down into atoms.
36
79741
1920
могу да се поделе на атоме.
01:21
In Leucippus's theory, the atom is the smallest,
37
81661
2417
У Леукиповој теорији, атом је најмањи,
01:24
indivisible bit of stuff that's still recognizable
38
84078
2860
невидљиви делић који се и даље препознаје
01:26
as hydrogen,
39
86938
782
01:27
carbon,
40
87720
532
као водоник, угљеник или гвожђе.
01:28
or iron.
41
88268
781
01:29
The only thing wrong with Leucippus's idea
42
89049
1874
Једино што је погрешно у Леукиповој идеји
01:30
is that atoms are, in fact, divisible.
43
90923
2574
је то да су атоми заправо дељиви.
01:33
Furthermore, his atoms idea turns out
44
93497
2245
Чак се испоставило да његова идеја о атомима
01:35
to explain just a small part
45
95742
1387
објашњава само мали део
01:37
of what the universe is made of.
46
97129
1906
онога од чега се свемир састоји.
01:39
What appears to be the ordinary stuff of the universe
47
99035
2298
Оно што изгледа као уобичајена ствар у свемиру, заправо је прилично ретко.
01:41
is, in fact, quite rare.
48
101333
1380
01:42
Leucippus's atoms, and the things they're made of,
49
102713
3136
Леукипови атоми, ствари од којих се састоје,
01:45
actually make up only about 5%
50
105849
1838
заправо чине само 5% онога за шта знамо да се налази у свемиру.
01:47
of what we know to be there.
51
107687
1533
01:49
Physicists know the rest of the universe,
52
109220
1584
Физичари препознају остатак свемира,
01:50
95% of it,
53
110804
1378
његових 95%,
01:52
as the dark universe,
54
112182
1793
као тамни свемир,
01:53
made of dark matter and dark energy.
55
113975
2668
који се састоји од тамне материје и тамне енергије.
01:56
How do we know this?
56
116643
964
Како знамо ово?
01:57
Well, we know because we look at things
57
117607
2416
Па, знамо зато што гледамо у ствари
02:00
and we see them.
58
120023
1001
и видимо их.
02:01
That might seem rather simplistic,
59
121024
1292
То може деловати поједностављено,
02:02
but it's actually quite profound.
60
122316
1544
али је заправо врло промишљено.
02:03
All the stuff that's made of atoms is visible.
61
123860
2337
Све ствари сачињене од атома су видљиве.
02:06
Light bounces off it, and we can see it.
62
126197
2587
Светло се одбија о њих и можемо да их видимо.
02:08
When we look out into space,
63
128784
1060
Када погледамо у свемир,
02:09
we see stars and galaxies.
64
129844
1696
видимо звезде и галаксије.
02:11
Some of them, like the one we live in,
65
131540
1997
Неке од њих, као што је она на којој живимо,
02:13
are beautiful, spiral shapes, spinning gracefully through space.
66
133537
3628
дивни су, спирални облици, који се грациозно окрећу у свемиру.
02:17
When scientists first measured the motion
67
137165
1629
Када су научници први пут измерили кретање група галаксија
02:18
of groups of galaxies in the 1930's
68
138794
2172
30-их година прошлог века
02:20
and weighed the amount of matter they contained,
69
140966
2288
и измерили количину материје коју садрже,
02:23
they were in for a surprise.
70
143254
1376
чекало их је изненађење.
02:24
They found that there's not enough visible stuff
71
144630
1668
Открили су да нема довољно видљивих ствари
02:26
in those groups to hold them together.
72
146298
2051
у овим групама да их држи на окупу.
02:28
Later measurements of individual galaxies
73
148349
1999
Скорашња мерења појединачних галаксија
02:30
confirmed this puzzling result.
74
150348
1748
потврђују овај збуњујући резултат.
02:32
There's simply not enough visible stuff in galaxies
75
152096
2087
Просто нема довољно видљивих ствари у галаксијама
02:34
to provide enough gravity to hold them together.
76
154183
2586
за довољно гравитације која би их држала на окупу.
02:36
From what we can see,
77
156769
1001
Из онога што видимо,
02:37
they ought to fly apart, but they don't.
78
157770
2085
требало би да се разлете, али оне то не чине.
02:39
So there must be stuff there
79
159855
1125
02:40
that we can't see.
80
160980
1419
Значи, мора да постоје неке нама невидљиве ствари.
02:42
We call that stuff dark matter.
81
162399
2179
Ту ствар зовемо тамна материја.
02:44
The best evidence for dark matter today
82
164578
1985
Најбољи доказ о тамној материји данас
02:46
comes from measurements of something
83
166563
1259
долази из мерења космичког позадинског зрачења,
02:47
called the cosmic microwave background,
84
167822
1751
02:49
the afterglow of the Big Bang,
85
169573
1501
светлости преостале после Великог праска,
02:51
but that's another story.
86
171074
1376
али то је друга прича.
02:52
All of the evidence we have
87
172450
1257
Сви докази које имамо
02:53
says that dark matter is there
88
173707
1579
говоре да тамна материја постоји
02:55
and it accounts for much of the stuff
89
175286
1587
и да чини већину ствари
02:56
in those beautiful spiral galaxies
90
176873
1792
у дивним спиралним галаксијама
02:58
that fill the heavens.
91
178665
1526
које испуњавају небо.
03:00
So where does that leave us?
92
180191
1798
Дакле, на чему смо сада?
03:01
We've long known that the heavens
93
181989
1616
Већ дуго знамо да се небо
03:03
do not revolve around us
94
183605
1656
не окреће око нас
03:05
and that we're residents of a fairly ordinary planet,
95
185261
2532
и да смо становници прилично обичне планете,
03:07
orbiting a fairly ordinary star,
96
187793
1692
која кружи око прилично обичне звезде,
03:09
in the spiral arm of a fairly ordinary galaxy.
97
189485
2650
у спиралном луку прилично обичне галаксије.
03:12
The discovery of dark matter took us
98
192135
1895
Откриће тамне материје одвело нас је
03:14
one step further away from the center of things.
99
194030
2947
један корак даље од средишта ствари.
03:16
It told us that the stuff we're made of
100
196977
1501
Открило нам је да су ствари од којих смо сачињени
03:18
is only a small fraction of what makes up the universe.
101
198478
3210
само мали део онога што сачињава свемир,
03:21
But there was more to come.
102
201688
1310
али неке ствари су тек уследиле.
03:22
Early this century,
103
202998
900
03:23
scientists studying the outer reaches of the universe
104
203898
2336
Почетком овог века,
научници који су проучавали крајње границе свемира
03:26
confirmed that not only is everything moving apart
105
206234
2544
потврдили су да не само да се све удаљава
03:28
from everything else,
106
208778
1418
од свега осталог,
као што бисте и очекивали у свемиру
03:30
as you would expect in a universe
107
210196
1296
03:31
that began in hot, dense big bang,
108
211492
2107
насталом у врелом, густом великом праску,
03:33
but that the universe's expansion
109
213599
1667
већ и да се ширење свемира,
03:35
also seems to be accelerating.
110
215266
2245
како се чини, убрзава.
03:37
What's that about?
111
217511
1444
О чему се ту ради?
03:38
Either there is some kind of energy
112
218955
1723
Или постоји нека врста енергије која потпомаже ово убрзање,
03:40
pushing this acceleration,
113
220678
1278
03:41
just like you provide energy to accelerate a car,
114
221956
2494
као када обезбедите енергију да убрзате кола,
03:44
or gravity does not behave exactly as we think.
115
224450
2788
или се гравитација не понаша тачно онако како мислимо да би требало.
03:47
Most scientists think it's the former,
116
227238
2637
Већина научника мисли да је ово прво у питању -
03:49
that there's some kind of energy driving the acceleration,
117
229875
3044
да постоји нека енергија која покреће убрзање,
03:52
and they called it <i>dark energy</i>.
118
232919
2251
а зову је тамна енергија.
03:55
Today's best measurements allow us to work out
119
235170
1836
Данашња најбоља мерења нам дозвољавају
03:57
just how much of the universe is dark.
120
237006
2294
да тачно израчунамо колики део свемира је таман.
03:59
It looks as if dark energy makes up
121
239300
1625
Изгледа да тамна материја
04:00
about 68% of the universe
122
240925
1836
чини око 68% свемира,
04:02
and dark matter about 27%,
123
242761
2477
а тамна материја око 27%,
04:05
leaving just 5% for us
124
245238
1859
остављајући само 5% за нас
04:07
and everything else we can actually see.
125
247097
2502
и све остало што заправо видимо.
04:09
So what's the dark stuff made of?
126
249599
1610
Од чега се састоји тамна ствар?
04:11
We don't know,
127
251209
642
04:11
but there's one theory, called <i>supersymmetry</i>,
128
251851
1904
Не знамо, али постоји теорија названа суперсиметрија,
04:13
that could explain some of it.
129
253755
1850
која би могла објаснити део тога.
04:15
Supersymmetry, or SUSY for short,
130
255605
2657
Суперсиметрија или скраћено СУСИ,
04:18
predicts a whole range of new particles,
131
258262
1735
предвиђа низ нових честица,
04:19
some of which could make up the dark matter.
132
259997
1960
од којих би неке могле сачињавати тамну материју.
04:21
If we found evidence for SUSY,
133
261957
1828
Ако бисмо нашли доказ за СУСИ,
04:23
we could go from understanding 5% of our universe,
134
263785
2526
могли бисмо да се померимо са 5% разумевања свемира,
04:26
the things we can actually see,
135
266311
1404
ствари које видимо,
04:27
to around a third.
136
267715
1457
до око трећине.
04:29
Not bad for a day's work.
137
269172
1669
Није лоше за тако кратко време.
04:30
Dark energy would probably be harder to understand,
138
270841
2253
Тамну материју би вероватно било теже разумети,
04:33
but there are some speculative theories out there
139
273094
1870
али постоје неке спекулативне теорије
04:34
that might point the way.
140
274964
1299
које нас могу усмерити.
04:36
Among them are theories that go back
141
276263
1111
Међу њима су и теорије које се враћају на прву сјајну идеју античких Грка,
04:37
to that first great idea of the ancient Greeks,
142
277374
2542
04:39
the idea that we began with several minutes ago,
143
279916
2505
до идеје са којом смо започели пре неколико минута -
04:42
the idea that the universe must be simple.
144
282421
2699
да свемир мора бити једноставан.
04:45
These theories predict that there is just a single element
145
285120
2019
Ове теорије предвиђају
да постоји само један елемент
04:47
from which all the universe's wonderful diversity stems,
146
287139
2794
из ког сва дивна свемирска разноликост потиче -
04:49
a vibrating string.
147
289933
1662
вибрирајућа струна.
04:51
The idea is that all the particles we know today
148
291595
2169
Идеја је да су све честице за које знамо данас
04:53
are just different harmonics on the string.
149
293764
2419
само различите фреквенције на струни.
04:56
Unfortunately, string theories today
150
296183
1816
Нажалост, теорије струна се данас још увек не могу тестирати.
04:57
are, as yet, untestable.
151
297999
1557
04:59
But, with so much of the universe waiting to be explored,
152
299556
2216
Ипак, са толико свемира који чека да буде истражен,
05:01
the stakes are high.
153
301772
1586
улози су велики.
05:03
Does all of this make you feel small?
154
303358
2084
Да ли све ово чини да се осећате малима?
05:05
It shouldn't.
155
305442
1167
Не би требало.
05:06
Instead, you should marvel
156
306609
1392
Уместо тога, треба да сте одушевљени чињеницом
05:08
in the fact that, as far as we know,
157
308001
1446
да сте, колико знамо,
05:09
you are a member of the only species in the universe
158
309447
2566
припадник једине врсте у свемиру,
05:12
able even to begin to grasp its wonders,
159
312013
2702
у могућности да започне са разумевањем његових чуда,
05:14
and you're living at the right time
160
314715
1320
а живите у правом времену
05:16
to see our understanding explode.
161
316035
2671
да бисте видели како ће наше разумевање букнути.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7