Dark matter: The matter we can't see - James Gillies

3,083,797 views ・ 2013-05-03

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Prevoditelj: Katarina Mikjel Recezent: Ivan Stamenković
00:14
The ancient Greeks had a great idea:
1
14171
2319
Stari su Grci imali sjajnu ideju:
00:16
The universe is simple.
2
16490
1838
svemir je jednostavan.
00:18
In their minds,
3
18328
960
Mislili su
00:19
all you needed to make it were four elements:
4
19288
2162
da se sastoji od samo 4 elementa:
00:21
earth,
5
21450
591
zemlje,
00:22
air,
6
22041
528
00:22
fire,
7
22569
556
zraka,
vatre
00:23
and water.
8
23125
1440
i vode.
00:24
As theories go, it's a beautiful one.
9
24565
2356
Lijepa je to teorija.
00:26
It has simplicity and elegance.
10
26921
1977
Jednostavna i elegantna.
00:28
It says that by combining
11
28898
1416
Prema njoj, različitim
00:30
the four basic elements in different ways,
12
30314
1862
kombinacijama četiri osnovna elementa
00:32
you could produce all the wonderful diversity of the universe.
13
32176
3170
nastaje sva divna raznolikost svemira.
00:35
Earth and fire, for example,
14
35346
1471
Zemlja i vatra, na primjer,
00:36
give you things that are dry.
15
36817
2158
tvore suhe stvari.
00:38
Air and water, things that are wet.
16
38975
2847
Zrak i voda – vlažne stvari.
00:41
But as theories go, it had a problem.
17
41822
2084
Ipak, postojao je problem s tom teorijom.
00:43
It didn't predict anything that could be measured,
18
43906
2784
Nije predviđala ništa što je moguće mjeriti,
00:46
and measurement is the basis of experimental science.
19
46690
3297
a mjerenja su osnova eksperimentalne znanosti.
00:49
Worse still, the theory was wrong.
20
49987
2209
Još gore, teorija je bila pogrešna.
00:52
But the Greeks were great scientists of the mind
21
52196
2502
No Grci su bili sjajni znanstveni mislioci
00:54
and in the 5th century B.C.,
22
54698
1335
te je u 5. stoljeću pr. Kr.
00:56
Leucippus of Miletus came up
23
56033
1759
Leukipu iz Mileta pala na um
00:57
with one of the most enduring scientific ideas ever.
24
57792
3288
jedna od najtrajnijih znanstvenih ideja u povijesti.
01:01
Everything we see is made up
25
61080
1450
Sve što vidimo sastoji se
01:02
of tiny, indivisible bits of stuff called atoms.
26
62530
3340
od sićušnih, nedjeljivih djelića tvari koji se nazivaju atomima.
01:05
This theory is simple and elegant,
27
65870
2088
I ova je teorija jednostavna i elegantna,
01:07
and it has the advantage
28
67958
1079
ali, za razliku
01:09
over the earth, air, fire, and water theory
29
69037
2386
od teorije zemlje, zraka, vatre i vode,
01:11
of being right.
30
71423
1175
ona je i točna.
01:12
Centuries of scientific thought and experimentation
31
72598
2640
Stoljeća znanstvene misli i eksperimentiranja
01:15
have established that the real elements,
32
75238
1764
utvrdila su da je prave elemente,
01:17
things like hydrogen,
33
77002
1352
kao što su vodik,
01:18
carbon,
34
78354
524
01:18
and iron,
35
78878
863
ugljik
i željezo,
01:19
can be broken down into atoms.
36
79741
1920
moguće rastaviti na atome.
01:21
In Leucippus's theory, the atom is the smallest,
37
81661
2417
Prema Leukipovoj teoriji atom je najmanji,
01:24
indivisible bit of stuff that's still recognizable
38
84078
2860
nedjeljivi djelić tvari koji i dalje ima osobine
01:26
as hydrogen,
39
86938
782
vodika,
01:27
carbon,
40
87720
532
ugljika
01:28
or iron.
41
88268
781
ili željeza.
01:29
The only thing wrong with Leucippus's idea
42
89049
1874
Jedina je pogreška u Leukipovoj ideji
01:30
is that atoms are, in fact, divisible.
43
90923
2574
to što su atomi zapravo djeljivi.
01:33
Furthermore, his atoms idea turns out
44
93497
2245
Osim toga, njegova ideja o atomima
01:35
to explain just a small part
45
95742
1387
tek u maloj mjeri objašnjava
01:37
of what the universe is made of.
46
97129
1906
od čega se sve svemir sastoji.
01:39
What appears to be the ordinary stuff of the universe
47
99035
2298
Ono što nam se čini uobičajenim dijelom svemira
01:41
is, in fact, quite rare.
48
101333
1380
ustvari je prilično rijetko.
01:42
Leucippus's atoms, and the things they're made of,
49
102713
3136
Leukipovi atomi, i njihovi dijelovi
01:45
actually make up only about 5%
50
105849
1838
zapravo čine samo oko 5 %
01:47
of what we know to be there.
51
107687
1533
poznatog dijela svemira.
01:49
Physicists know the rest of the universe,
52
109220
1584
Fizičari smatraju
01:50
95% of it,
53
110804
1378
preostalih 95 %
01:52
as the dark universe,
54
112182
1793
tamnim svemirom,
01:53
made of dark matter and dark energy.
55
113975
2668
sastavljenim od tamne tvari i tamne energije.
01:56
How do we know this?
56
116643
964
Kako to znamo?
01:57
Well, we know because we look at things
57
117607
2416
Pa, znamo jer gledamo u stvari
02:00
and we see them.
58
120023
1001
i vidimo ih.
02:01
That might seem rather simplistic,
59
121024
1292
To možda zvuči površno,
02:02
but it's actually quite profound.
60
122316
1544
no zapravo je vrlo duboko.
02:03
All the stuff that's made of atoms is visible.
61
123860
2337
Sve stvari sastavljene od atoma vidljive su.
02:06
Light bounces off it, and we can see it.
62
126197
2587
Odbijaju svjetlost, pa ih možemo vidjeti.
02:08
When we look out into space,
63
128784
1060
Kad gledamo u svemir,
02:09
we see stars and galaxies.
64
129844
1696
vidimo zvijezde i galaktike.
02:11
Some of them, like the one we live in,
65
131540
1997
Neke od njih, poput ove u kojoj živimo,
02:13
are beautiful, spiral shapes, spinning gracefully through space.
66
133537
3628
prekrasnog su spiralnog oblika i graciozno se vrte svemirom.
02:17
When scientists first measured the motion
67
137165
1629
Kad su znanstvenici prvi put mjerili
02:18
of groups of galaxies in the 1930's
68
138794
2172
kretanje skupina galaktika u 1930-ima
02:20
and weighed the amount of matter they contained,
69
140966
2288
i izmjerili količinu tvari koju one sadržavaju,
02:23
they were in for a surprise.
70
143254
1376
iznenadili su se.
02:24
They found that there's not enough visible stuff
71
144630
1668
Otkrili su nedovoljno vidljive tvari
02:26
in those groups to hold them together.
72
146298
2051
u tim skupinama da bi ih držala na okupu.
02:28
Later measurements of individual galaxies
73
148349
1999
Kasnija su mjerenja pojedinačnih galaktika
02:30
confirmed this puzzling result.
74
150348
1748
potvrdila taj zbunjujući rezultat.
02:32
There's simply not enough visible stuff in galaxies
75
152096
2087
U galaktikama nema dovoljno vidljive tvari
02:34
to provide enough gravity to hold them together.
76
154183
2586
koja bi osigurala gravitaciju što ih drži na okupu.
02:36
From what we can see,
77
156769
1001
Iz toga slijedi da
02:37
they ought to fly apart, but they don't.
78
157770
2085
bi se trebale raspasti, no to se ne događa.
02:39
So there must be stuff there
79
159855
1125
Znači, postoji nešto
02:40
that we can't see.
80
160980
1419
što ne vidimo.
02:42
We call that stuff dark matter.
81
162399
2179
To nešto nazivamo tamnom tvari.
02:44
The best evidence for dark matter today
82
164578
1985
Najbolji dokaz postojanja tamne tvari
02:46
comes from measurements of something
83
166563
1259
pružaju mjerenja kozmičkog
02:47
called the cosmic microwave background,
84
167822
1751
pozadinskog mikrovalnog zračenja,
02:49
the afterglow of the Big Bang,
85
169573
1501
zaostalog odbljeska Velikog praska,
02:51
but that's another story.
86
171074
1376
no to je druga priča.
02:52
All of the evidence we have
87
172450
1257
Svi dokazi upućuju na to
02:53
says that dark matter is there
88
173707
1579
da tamna tvar postoji
02:55
and it accounts for much of the stuff
89
175286
1587
i tvori veći dio
02:56
in those beautiful spiral galaxies
90
176873
1792
prekrasnih spiralnih galaktika
02:58
that fill the heavens.
91
178665
1526
što ispunjavaju nebo.
03:00
So where does that leave us?
92
180191
1798
Koji je, dakle, zaključak?
03:01
We've long known that the heavens
93
181989
1616
Već dugo znamo da se nebesa
03:03
do not revolve around us
94
183605
1656
ne okreću oko nas
03:05
and that we're residents of a fairly ordinary planet,
95
185261
2532
i da nastavamo prilično običan planet,
03:07
orbiting a fairly ordinary star,
96
187793
1692
koji kruži oko obične zvijezde
03:09
in the spiral arm of a fairly ordinary galaxy.
97
189485
2650
u spiralnom rukavcu prilično obične galaktike.
03:12
The discovery of dark matter took us
98
192135
1895
Otkriće tamne tvari odvelo nas je
03:14
one step further away from the center of things.
99
194030
2947
korak dalje od središta svega.
03:16
It told us that the stuff we're made of
100
196977
1501
Pokazalo nam je da je ono
03:18
is only a small fraction of what makes up the universe.
101
198478
3210
od čega smo sačinjeni samo djelić onoga od čega se sastoji svemir.
03:21
But there was more to come.
102
201688
1310
No to nije bilo sve.
03:22
Early this century,
103
202998
900
Početkom stoljeća
03:23
scientists studying the outer reaches of the universe
104
203898
2336
proučavanjem dalekih predjela svemira znanstvenici
03:26
confirmed that not only is everything moving apart
105
206234
2544
su potvrdili ne samo da se sve odmiče
03:28
from everything else,
106
208778
1418
od svega ostalog,
03:30
as you would expect in a universe
107
210196
1296
što se i očekuje u svemiru
03:31
that began in hot, dense big bang,
108
211492
2107
nastalom vrućim, gustim velikim praskom,
03:33
but that the universe's expansion
109
213599
1667
već i da se širenje svemira
03:35
also seems to be accelerating.
110
215266
2245
naizgled ubrzava.
03:37
What's that about?
111
217511
1444
O čemu je riječ?
03:38
Either there is some kind of energy
112
218955
1723
Ili postoji neka vrsta energije
03:40
pushing this acceleration,
113
220678
1278
koja potiče to ubrzavanje,
03:41
just like you provide energy to accelerate a car,
114
221956
2494
kao što se automobil ubrzava s pomoću energije,
03:44
or gravity does not behave exactly as we think.
115
224450
2788
ili gravitacija ne djeluje onako kako mislimo.
03:47
Most scientists think it's the former,
116
227238
2637
Većina znanstvenika misli da je u pitanju ovo prvo,
03:49
that there's some kind of energy driving the acceleration,
117
229875
3044
tj. da je uzrok tom ubrzanju neka vrsta energije
03:52
and they called it <i>dark energy</i>.
118
232919
2251
koju nazivaju tamnom energijom.
03:55
Today's best measurements allow us to work out
119
235170
1836
Najbolja današnja mjerenja pokazuju
03:57
just how much of the universe is dark.
120
237006
2294
koliki je dio svemira taman.
03:59
It looks as if dark energy makes up
121
239300
1625
Izgleda da tamna energija čini
04:00
about 68% of the universe
122
240925
1836
oko 68 % svemira,
04:02
and dark matter about 27%,
123
242761
2477
a tamna tvar oko 27 %,
04:05
leaving just 5% for us
124
245238
1859
što ostavlja samo 5 % za nas
04:07
and everything else we can actually see.
125
247097
2502
i sve ostalo što doista vidimo.
04:09
So what's the dark stuff made of?
126
249599
1610
Od čega se sastoji tamna tvar?
04:11
We don't know,
127
251209
642
04:11
but there's one theory, called <i>supersymmetry</i>,
128
251851
1904
Ne znamo,
ali postoji teorija tzv. supersimetrije,
04:13
that could explain some of it.
129
253755
1850
koja bi to mogla donekle objasniti.
04:15
Supersymmetry, or SUSY for short,
130
255605
2657
Supersimetrija (skraćeno SUSY)
04:18
predicts a whole range of new particles,
131
258262
1735
predviđa cijeli niz novih čestica
04:19
some of which could make up the dark matter.
132
259997
1960
od kojih neke možda tvore tamnu tvar.
04:21
If we found evidence for SUSY,
133
261957
1828
Dokažemo li SUSY,
04:23
we could go from understanding 5% of our universe,
134
263785
2526
mogli bismo, umjesto 5 % našeg svemira,
04:26
the things we can actually see,
135
266311
1404
onoga što zapravo vidimo,
04:27
to around a third.
136
267715
1457
razumjeti otprilike trećinu.
04:29
Not bad for a day's work.
137
269172
1669
Nije loše za tako kratko vrijeme.
04:30
Dark energy would probably be harder to understand,
138
270841
2253
Tamnu energiju vjerojatno bi bilo teže shvatiti,
04:33
but there are some speculative theories out there
139
273094
1870
no postoje spekulativne teorije
04:34
that might point the way.
140
274964
1299
koje nas mogu usmjeriti.
04:36
Among them are theories that go back
141
276263
1111
Među njima su teorije koje
04:37
to that first great idea of the ancient Greeks,
142
277374
2542
se vraćaju na onu prvu sjajnu ideju starih Grka,
04:39
the idea that we began with several minutes ago,
143
279916
2505
ideju kojom smo prije nekoliko minuta započeli:
04:42
the idea that the universe must be simple.
144
282421
2699
da svemir mora biti jednostavan.
04:45
These theories predict that there is just a single element
145
285120
2019
Prema njima postoji samo jedan element
04:47
from which all the universe's wonderful diversity stems,
146
287139
2794
od kojeg potječe sva prekrasna raznolikost svemira:
04:49
a vibrating string.
147
289933
1662
vibrirajuća struna.
04:51
The idea is that all the particles we know today
148
291595
2169
Ideja je da su sve danas poznate čestice
04:53
are just different harmonics on the string.
149
293764
2419
samo različite frekvencije na struni.
04:56
Unfortunately, string theories today
150
296183
1816
Nažalost, teorije struna
04:57
are, as yet, untestable.
151
297999
1557
još je nemoguće testirati.
04:59
But, with so much of the universe waiting to be explored,
152
299556
2216
No budući da je dobar dio svemira neistražen,
05:01
the stakes are high.
153
301772
1586
ulozi su visoki.
05:03
Does all of this make you feel small?
154
303358
2084
Osjećate li se zbog toga neznatnim?
05:05
It shouldn't.
155
305442
1167
Ne biste trebali.
05:06
Instead, you should marvel
156
306609
1392
Naprotiv, treba vas zadiviti
05:08
in the fact that, as far as we know,
157
308001
1446
činjenica da, koliko znamo,
05:09
you are a member of the only species in the universe
158
309447
2566
pripadate jedinoj vrsti u svemiru
05:12
able even to begin to grasp its wonders,
159
312013
2702
koja može barem donekle dokučiti njegova čudesa
05:14
and you're living at the right time
160
314715
1320
i živite u vremenu u kojem
05:16
to see our understanding explode.
161
316035
2671
možete svjedočiti naglom porastu naših spoznaja.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7