Dark matter: The matter we can't see - James Gillies

ダーク・マター「目に見えない物質」ジェイムス・ギリース

3,059,574 views

2013-05-03 ・ TED-Ed


New videos

Dark matter: The matter we can't see - James Gillies

ダーク・マター「目に見えない物質」ジェイムス・ギリース

3,059,574 views ・ 2013-05-03

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
翻訳: Akiko Hicks 校正: Tomoyuki Suzuki
00:14
The ancient Greeks had a great idea:
1
14171
2319
古代のギリシャ人には 素晴らしい考えがありました
00:16
The universe is simple.
2
16490
1838
彼らの宇宙は シンプルで
00:18
In their minds,
3
18328
960
全てのものは たった4つの元素から 出来ていると考えました
00:19
all you needed to make it were four elements:
4
19288
2162
全てのものは たった4つの元素から 出来ていると考えました
00:21
earth,
5
21450
591
「土」「空気」「火」そして 「水」です
00:22
air,
6
22041
528
00:22
fire,
7
22569
556
「土」「空気」「火」そして 「水」です
「土」「空気」「火」そして 「水」です
00:23
and water.
8
23125
1440
「土」「空気」「火」そして 「水」です
00:24
As theories go, it's a beautiful one.
9
24565
2356
理論としては 美しく
00:26
It has simplicity and elegance.
10
26921
1977
シンプルでエレガントです
00:28
It says that by combining
11
28898
1416
4つの元素をいろいろ組み合わせて
00:30
the four basic elements in different ways,
12
30314
1862
4つの元素をいろいろ組み合わせて
00:32
you could produce all the wonderful diversity of the universe.
13
32176
3170
宇宙の素晴らしい多様性を作り出すのです
00:35
Earth and fire, for example,
14
35346
1471
例えば「土」と「火」は
00:36
give you things that are dry.
15
36817
2158
乾いた物質を作り
00:38
Air and water, things that are wet.
16
38975
2847
「空気」と「水」は 湿ったものを作る という具合です
00:41
But as theories go, it had a problem.
17
41822
2084
でも理論としては 問題がありました
00:43
It didn't predict anything that could be measured,
18
43906
2784
この理論では測定できるものを 予測できません
00:46
and measurement is the basis of experimental science.
19
46690
3297
実験科学では測定することが 基本なのです
00:49
Worse still, the theory was wrong.
20
49987
2209
その上 理論は誤りでした
00:52
But the Greeks were great scientists of the mind
21
52196
2502
でもギリシャには 偉大な哲学者がたくさんいました
00:54
and in the 5th century B.C.,
22
54698
1335
紀元前5世紀になると
00:56
Leucippus of Miletus came up
23
56033
1759
ミレトスのレウキッポスが
00:57
with one of the most enduring scientific ideas ever.
24
57792
3288
その後 長いこと信じられることになる 科学の概念を思いつきました
01:01
Everything we see is made up
25
61080
1450
目に見える全てのものは
01:02
of tiny, indivisible bits of stuff called atoms.
26
62530
3340
小さくて目には見えない 「原子」から出来ているという概念です
01:05
This theory is simple and elegant,
27
65870
2088
この理論はシンプルでエレガントな上
01:07
and it has the advantage
28
67958
1079
この理論はシンプルでエレガントな上
01:09
over the earth, air, fire, and water theory
29
69037
2386
「土」「空気」「火」「水」の理論よりも
01:11
of being right.
30
71423
1175
ずっと正しいものでした
01:12
Centuries of scientific thought and experimentation
31
72598
2640
その後何世紀もの 科学的探求や 実験の結果
01:15
have established that the real elements,
32
75238
1764
今日の元素である
01:17
things like hydrogen,
33
77002
1352
水素とか炭素 鉄も
01:18
carbon,
34
78354
524
01:18
and iron,
35
78878
863
水素とか炭素 鉄も
水素とか炭素 鉄も
01:19
can be broken down into atoms.
36
79741
1920
原子に分割できるとわかっています
01:21
In Leucippus's theory, the atom is the smallest,
37
81661
2417
レウキッポスの理論でも原子とは
01:24
indivisible bit of stuff that's still recognizable
38
84078
2860
これ以上 小さくしたら 水素、炭素、鉄とは識別できない
01:26
as hydrogen,
39
86938
782
これ以上 小さくしたら 水素、炭素、鉄とは識別できない
01:27
carbon,
40
87720
532
分割不可能な最小単位でした
01:28
or iron.
41
88268
781
分割不可能な最小単位でした
01:29
The only thing wrong with Leucippus's idea
42
89049
1874
レウキッポスの考えに欠けていたのは 原子は更に小さいものに 分割できるということ
01:30
is that atoms are, in fact, divisible.
43
90923
2574
レウキッポスの考えに欠けていたのは 原子は更に小さいものに 分割できるということ
01:33
Furthermore, his atoms idea turns out
44
93497
2245
また 彼に始まった原子の考え方では
01:35
to explain just a small part
45
95742
1387
この宇宙を作る ごく一部のものしか 説明できない事が分かったのです
01:37
of what the universe is made of.
46
97129
1906
この宇宙を作る ごく一部のものしか 説明できない事が分かったのです
01:39
What appears to be the ordinary stuff of the universe
47
99035
2298
我々の考える宇宙にある通常の物質は 実は稀なもののようなのです
01:41
is, in fact, quite rare.
48
101333
1380
我々の考える宇宙にある通常の物質は 実は稀なもののようなのです
01:42
Leucippus's atoms, and the things they're made of,
49
102713
3136
レウキッポスの原子や その原子が作るものは
01:45
actually make up only about 5%
50
105849
1838
宇宙全体にあるものの ほんの5%程だとわかったのです
01:47
of what we know to be there.
51
107687
1533
宇宙全体にあるものの ほんの5%程だとわかったのです
01:49
Physicists know the rest of the universe,
52
109220
1584
物理学者は宇宙の残りの95%を
01:50
95% of it,
53
110804
1378
ダークユニバースと呼んでいます
01:52
as the dark universe,
54
112182
1793
ダークユニバースと呼んでいます
01:53
made of dark matter and dark energy.
55
113975
2668
ダークマターとダークエネルギーから 出来ています
01:56
How do we know this?
56
116643
964
なぜそんなことが解るのか?
01:57
Well, we know because we look at things
57
117607
2416
私たち物理学者は 物事を観察し 発見するのです
02:00
and we see them.
58
120023
1001
私たち物理学者は 物事を観察し 発見するのです
02:01
That might seem rather simplistic,
59
121024
1292
簡単に聞こえますが 実はとても意味が深いものです
02:02
but it's actually quite profound.
60
122316
1544
簡単に聞こえますが 実はとても意味が深いものです
02:03
All the stuff that's made of atoms is visible.
61
123860
2337
原子からできているものは 目で見えます
02:06
Light bounces off it, and we can see it.
62
126197
2587
光が跳ね返るので 見えるのです
02:08
When we look out into space,
63
128784
1060
宇宙に目を向けると
02:09
we see stars and galaxies.
64
129844
1696
星や銀河が見えます
02:11
Some of them, like the one we live in,
65
131540
1997
私たちの住むような 美しい銀河も
02:13
are beautiful, spiral shapes, spinning gracefully through space.
66
133537
3628
優雅に渦巻きながら宇宙内を動いています
02:17
When scientists first measured the motion
67
137165
1629
1930年代に科学者が 銀河団の動く速度と
02:18
of groups of galaxies in the 1930's
68
138794
2172
1930年代に科学者が 銀河団の動く速度と
02:20
and weighed the amount of matter they contained,
69
140966
2288
銀河の含む物質の質量を はかりました
02:23
they were in for a surprise.
70
143254
1376
するとびっくりすることが わかったのです
02:24
They found that there's not enough visible stuff
71
144630
1668
観測できる全ての質量を合せても
02:26
in those groups to hold them together.
72
146298
2051
銀河団としてまとめるには 足りないとわかたのです
02:28
Later measurements of individual galaxies
73
148349
1999
後にそれぞれの銀河の測定からも 同じ結果が得られました
02:30
confirmed this puzzling result.
74
150348
1748
後にそれぞれの銀河の測定からも 同じ結果が得られました
02:32
There's simply not enough visible stuff in galaxies
75
152096
2087
目に見えるものだけでは 銀河をまとめる重力がないのです
02:34
to provide enough gravity to hold them together.
76
154183
2586
目に見えるものだけでは 銀河をまとめる重力がないのです
02:36
From what we can see,
77
156769
1001
我々に見えるものだけなら バラバラになってしまう でもそうはなりません
02:37
they ought to fly apart, but they don't.
78
157770
2085
我々に見えるものだけなら バラバラになってしまう でもそうはなりません
02:39
So there must be stuff there
79
159855
1125
ということは 何か見えないものが あるはずです
02:40
that we can't see.
80
160980
1419
ということは 何か見えないものが あるはずです
02:42
We call that stuff dark matter.
81
162399
2179
そこで それをダークマターと名づけました
02:44
The best evidence for dark matter today
82
164578
1985
ダークマター存在の最も重要な証拠は
02:46
comes from measurements of something
83
166563
1259
「宇宙マイクロ波背景放射」というものの 観測から得られています
02:47
called the cosmic microwave background,
84
167822
1751
「宇宙マイクロ波背景放射」というものの 観測から得られています
02:49
the afterglow of the Big Bang,
85
169573
1501
このビッグバンの残光については また別の機会にお話しましょう
02:51
but that's another story.
86
171074
1376
このビッグバンの残光については また別の機会にお話しましょう
02:52
All of the evidence we have
87
172450
1257
現在ある全ての証拠は ダークマターの存在を証明しています
02:53
says that dark matter is there
88
173707
1579
現在ある全ての証拠は ダークマターの存在を証明しています
02:55
and it accounts for much of the stuff
89
175286
1587
そしてそれは 夜空に輝く 美しい渦巻き銀河の ほとんどを占めるのです
02:56
in those beautiful spiral galaxies
90
176873
1792
そしてそれは 夜空に輝く 美しい渦巻き銀河の ほとんどを占めるのです
02:58
that fill the heavens.
91
178665
1526
そしてそれは 夜空に輝く 美しい渦巻き銀河の ほとんどを占めるのです
03:00
So where does that leave us?
92
180191
1798
それが何を意味するのでしょう?
03:01
We've long known that the heavens
93
181989
1616
地球が宇宙の中心でない事は ずっと昔からわかっています
03:03
do not revolve around us
94
183605
1656
地球が宇宙の中心でない事は ずっと昔からわかっています
03:05
and that we're residents of a fairly ordinary planet,
95
185261
2532
我々の住む どこにでもあるような平凡な惑星は
03:07
orbiting a fairly ordinary star,
96
187793
1692
平凡な星を回り その星は
03:09
in the spiral arm of a fairly ordinary galaxy.
97
189485
2650
平凡な銀河から伸びる一本の腕に属します
03:12
The discovery of dark matter took us
98
192135
1895
ダークマターの発見は
03:14
one step further away from the center of things.
99
194030
2947
我々をさらに物の中心でないと意識させます
03:16
It told us that the stuff we're made of
100
196977
1501
我々を形作るものは
03:18
is only a small fraction of what makes up the universe.
101
198478
3210
宇宙全体を形作る ごく一部のものなのです
03:21
But there was more to come.
102
201688
1310
でもまだあります
03:22
Early this century,
103
202998
900
今世紀の始めに
03:23
scientists studying the outer reaches of the universe
104
203898
2336
宇宙の彼方を研究する科学者が あることを証明しました
03:26
confirmed that not only is everything moving apart
105
206234
2544
宇宙が膨張しているということは
03:28
from everything else,
106
208778
1418
宇宙が膨張しているということは
03:30
as you would expect in a universe
107
210196
1296
高温 高密度のビッグバンから 生まれた宇宙では想像できますが
03:31
that began in hot, dense big bang,
108
211492
2107
高温 高密度のビッグバンから 生まれた宇宙では想像できますが
03:33
but that the universe's expansion
109
213599
1667
その宇宙の膨張の速度が 加速されていることが証明されたのです
03:35
also seems to be accelerating.
110
215266
2245
その宇宙の膨張の速度が 加速されていることが証明されたのです
03:37
What's that about?
111
217511
1444
何を意味しているのでしょう?
03:38
Either there is some kind of energy
112
218955
1723
何か特別のエネルギーが この加速を 増大させているのかもしれません
03:40
pushing this acceleration,
113
220678
1278
何か特別のエネルギーが この加速を 増大させているのかもしれません
03:41
just like you provide energy to accelerate a car,
114
221956
2494
車の加速に必要な エネルギーのようなものです
03:44
or gravity does not behave exactly as we think.
115
224450
2788
さもなければ重力の理解が 間違っていた事になります
03:47
Most scientists think it's the former,
116
227238
2637
科学者は大体前者であると考えます
03:49
that there's some kind of energy driving the acceleration,
117
229875
3044
何か未知のエネルギーが 加速の原因になっている
03:52
and they called it <i>dark energy</i>.
118
232919
2251
そしてこれをダークエネルギーと名づけました
03:55
Today's best measurements allow us to work out
119
235170
1836
今日可能な限りの測定から 宇宙の見えないものの割合が計算できます
03:57
just how much of the universe is dark.
120
237006
2294
今日可能な限りの測定から 宇宙の見えないものの割合が計算できます
03:59
It looks as if dark energy makes up
121
239300
1625
ダークエネルギーが 宇宙全体の68%
04:00
about 68% of the universe
122
240925
1836
ダークエネルギーが 宇宙全体の68%
04:02
and dark matter about 27%,
123
242761
2477
ダークマターは27%だと予想されます
04:05
leaving just 5% for us
124
245238
1859
残りは5% これには私達と 見えるもの全てが含まれます
04:07
and everything else we can actually see.
125
247097
2502
残りは5% これには私達と 見えるもの全てが含まれます
04:09
So what's the dark stuff made of?
126
249599
1610
ではこの見えない物とは何でしょう?
04:11
We don't know,
127
251209
642
04:11
but there's one theory, called <i>supersymmetry</i>,
128
251851
1904
まだわかっていません
でもこの手がかりになる 超対称性理論(Supersymmetry)というものがあります
04:13
that could explain some of it.
129
253755
1850
でもこの手がかりになる 超対称性理論(Supersymmetry)というものがあります
04:15
Supersymmetry, or SUSY for short,
130
255605
2657
略してSUSY(スージー)とも呼ばれる超対称性理論は
04:18
predicts a whole range of new particles,
131
258262
1735
ダークマターを構成する 新しい粒子の可能性を示唆します
04:19
some of which could make up the dark matter.
132
259997
1960
ダークマターを構成する 新しい粒子の可能性を示唆します
04:21
If we found evidence for SUSY,
133
261957
1828
もしSUSYが正しいと証明できたら
04:23
we could go from understanding 5% of our universe,
134
263785
2526
我々の理解は 宇宙の5%
04:26
the things we can actually see,
135
266311
1404
つまり目に見えるものだけから 3分の1くらいに広がります
04:27
to around a third.
136
267715
1457
つまり目に見えるものだけから 3分の1くらいに広がります
04:29
Not bad for a day's work.
137
269172
1669
すごいですね
04:30
Dark energy would probably be harder to understand,
138
270841
2253
ダークエネルギーは さらに複雑ですが
04:33
but there are some speculative theories out there
139
273094
1870
これにも いくつか有望な理論が存在します
04:34
that might point the way.
140
274964
1299
これにも いくつか有望な理論が存在します
04:36
Among them are theories that go back
141
276263
1111
中には古代ギリシャのような 理論もあります
04:37
to that first great idea of the ancient Greeks,
142
277374
2542
中には古代ギリシャのような 理論もあります
04:39
the idea that we began with several minutes ago,
143
279916
2505
数分前に冒頭でお話しした
04:42
the idea that the universe must be simple.
144
282421
2699
宇宙はシンプルであるはずだ というものです
04:45
These theories predict that there is just a single element
145
285120
2019
この種の理論は たった一つのものが
04:47
from which all the universe's wonderful diversity stems,
146
287139
2794
宇宙の素晴らしい多様性を生み出していると 説明しているのです
04:49
a vibrating string.
147
289933
1662
「振動するひも」に例えられるものです
04:51
The idea is that all the particles we know today
148
291595
2169
この理論によると 今日我々の知る全ての粒子は
04:53
are just different harmonics on the string.
149
293764
2419
単にひもの音色の違いです
04:56
Unfortunately, string theories today
150
296183
1816
残念な事に このひも理論は まだ検証が不可能な段階です
04:57
are, as yet, untestable.
151
297999
1557
残念な事に このひも理論は まだ検証が不可能な段階です
04:59
But, with so much of the universe waiting to be explored,
152
299556
2216
でも宇宙の理解を深めるために 期待が高まっています
05:01
the stakes are high.
153
301772
1586
でも宇宙の理解を深めるために 期待が高まっています
05:03
Does all of this make you feel small?
154
303358
2084
こんな話を聞くと 自分の小ささを感じます
05:05
It shouldn't.
155
305442
1167
その必要はありません
05:06
Instead, you should marvel
156
306609
1392
反対にすごいと感じるべきです
05:08
in the fact that, as far as we know,
157
308001
1446
我々の知る限り
05:09
you are a member of the only species in the universe
158
309447
2566
宇宙の謎を理解し始めている 唯一の生き物なのです
05:12
able even to begin to grasp its wonders,
159
312013
2702
宇宙の謎を理解し始めている 唯一の生き物なのです
05:14
and you're living at the right time
160
314715
1320
そしてちょうど 理解が爆発的に 進む時代に生きているのです
05:16
to see our understanding explode.
161
316035
2671
そしてちょうど 理解が爆発的に 進む時代に生きているのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7