Dark matter: The matter we can't see - James Gillies

Materia întunecată: materia pe care nu o vedem - James Gillies

3,059,574 views

2013-05-03 ・ TED-Ed


New videos

Dark matter: The matter we can't see - James Gillies

Materia întunecată: materia pe care nu o vedem - James Gillies

3,059,574 views ・ 2013-05-03

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traducător: Cristina Nicolae Corector: Oana Micheten
00:14
The ancient Greeks had a great idea:
1
14171
2319
Vechii greci au avut o idee minunată:
00:16
The universe is simple.
2
16490
1838
universul este simplu.
00:18
In their minds,
3
18328
960
În mintea lor,
00:19
all you needed to make it were four elements:
4
19288
2162
universul avea nevoie doar de patru elemente:
00:21
earth,
5
21450
591
pământ, aer, foc și apă.
00:22
air,
6
22041
528
00:22
fire,
7
22569
556
00:23
and water.
8
23125
1440
00:24
As theories go, it's a beautiful one.
9
24565
2356
Teoretic vorbind, ideea e frumoasă.
00:26
It has simplicity and elegance.
10
26921
1977
Are simplitate și eleganță.
00:28
It says that by combining
11
28898
1416
Se spune că dacă combini
00:30
the four basic elements in different ways,
12
30314
1862
cele patru elemente fundamentale în moduri diferite,
00:32
you could produce all the wonderful diversity of the universe.
13
32176
3170
ai putea crea toată diversitatea minunată a universului.
00:35
Earth and fire, for example,
14
35346
1471
Pământul și focul, de exemplu,
00:36
give you things that are dry.
15
36817
2158
îți dau lucrurile uscate.
00:38
Air and water, things that are wet.
16
38975
2847
Aerul și apa, lucrurile umede.
00:41
But as theories go, it had a problem.
17
41822
2084
Dar teoria are o hibă.
00:43
It didn't predict anything that could be measured,
18
43906
2784
Nu a prezis nimic care ar putea fi măsurat,
00:46
and measurement is the basis of experimental science.
19
46690
3297
iar măsura e baza științei experimentale.
00:49
Worse still, the theory was wrong.
20
49987
2209
Chiar mai rău, teoria era greșită.
00:52
But the Greeks were great scientists of the mind
21
52196
2502
Dar grecii erau mari savanți ai minții
00:54
and in the 5th century B.C.,
22
54698
1335
și-n secolul al V-lea î.C.,
00:56
Leucippus of Miletus came up
23
56033
1759
Leucippus din Miletus a avut
00:57
with one of the most enduring scientific ideas ever.
24
57792
3288
cea mai solidă idee științifică vreodată.
01:01
Everything we see is made up
25
61080
1450
Tot ceea ce vedem e făcut
01:02
of tiny, indivisible bits of stuff called atoms.
26
62530
3340
din particule mici, indivizibile numite atomi.
01:05
This theory is simple and elegant,
27
65870
2088
Teoria aceasta e simplă și elegantă,
01:07
and it has the advantage
28
67958
1079
și are avantaj asupra teoriei pământului, aerului, focului și apei.
01:09
over the earth, air, fire, and water theory
29
69037
2386
01:11
of being right.
30
71423
1175
01:12
Centuries of scientific thought and experimentation
31
72598
2640
Secole de gândire și experimentare științifică
01:15
have established that the real elements,
32
75238
1764
au stabilit că elementele reale,
01:17
things like hydrogen,
33
77002
1352
lucruri precum hidrogenul,
01:18
carbon,
34
78354
524
01:18
and iron,
35
78878
863
carbonul,
și fierul
01:19
can be broken down into atoms.
36
79741
1920
pot fi descompuse în atomi.
01:21
In Leucippus's theory, the atom is the smallest,
37
81661
2417
În teoria lui Leuccipus, atomul este cea mai mică
01:24
indivisible bit of stuff that's still recognizable
38
84078
2860
particulă indivizibilă de materie care poate fi recunoscută
01:26
as hydrogen,
39
86938
782
ca hidrogen, carbon sau fier.
01:27
carbon,
40
87720
532
01:28
or iron.
41
88268
781
Singurul lucru greșit la ideea lui Leucippus
01:29
The only thing wrong with Leucippus's idea
42
89049
1874
01:30
is that atoms are, in fact, divisible.
43
90923
2574
e că, de fapt, atomii sunt divizibili.
01:33
Furthermore, his atoms idea turns out
44
93497
2245
Mai mult, ideea atomilor se pare
01:35
to explain just a small part
45
95742
1387
că explică doar o mică parte
01:37
of what the universe is made of.
46
97129
1906
din materia din care e făcut universul.
01:39
What appears to be the ordinary stuff of the universe
47
99035
2298
Ce pare a fi materia obișnuită a universului
01:41
is, in fact, quite rare.
48
101333
1380
e, de fapt, foarte rară.
01:42
Leucippus's atoms, and the things they're made of,
49
102713
3136
Atomii lui Leucippus și din ce sunt făcuți aceștia
01:45
actually make up only about 5%
50
105849
1838
reprezintă cam 5%
01:47
of what we know to be there.
51
107687
1533
din ceea ce știm că se află acolo.
01:49
Physicists know the rest of the universe,
52
109220
1584
Fizicienii știu restul universului,
01:50
95% of it,
53
110804
1378
95% din el,
01:52
as the dark universe,
54
112182
1793
drept universul întunecat,
01:53
made of dark matter and dark energy.
55
113975
2668
făcut din materie întunecată și energie întunecată.
01:56
How do we know this?
56
116643
964
Cum știm asta?
01:57
Well, we know because we look at things
57
117607
2416
Ei bine, pentru că ne uităm la lucruri și le vedem.
02:00
and we see them.
58
120023
1001
02:01
That might seem rather simplistic,
59
121024
1292
Poate pare simplist,
02:02
but it's actually quite profound.
60
122316
1544
dar, de fapt, e chiar profund.
02:03
All the stuff that's made of atoms is visible.
61
123860
2337
Tot ce e făcut din atomi e vizibil.
02:06
Light bounces off it, and we can see it.
62
126197
2587
Lumina se reflectă și astfel le vedem.
02:08
When we look out into space,
63
128784
1060
Când privim în spațiu, vedem stele și galaxii.
02:09
we see stars and galaxies.
64
129844
1696
02:11
Some of them, like the one we live in,
65
131540
1997
Unele din ele, cum e cea în care trăim,
02:13
are beautiful, spiral shapes, spinning gracefully through space.
66
133537
3628
sunt forme sferice, frumoase, rotindu-se cu grație prin spațiu.
Când cercetătorii au măsurat prima oară mișcarea
02:17
When scientists first measured the motion
67
137165
1629
02:18
of groups of galaxies in the 1930's
68
138794
2172
grupărilor de galaxii în anii 1930
02:20
and weighed the amount of matter they contained,
69
140966
2288
și au cântărit materia pe care o conțineau,
02:23
they were in for a surprise.
70
143254
1376
au avut o mare surpriză.
02:24
They found that there's not enough visible stuff
71
144630
1668
Au aflat că nu e destulă materie vizibilă
02:26
in those groups to hold them together.
72
146298
2051
în ele ca să le țină laolaltă.
02:28
Later measurements of individual galaxies
73
148349
1999
Ulterior, măsurătorile galaxiilor individuale
02:30
confirmed this puzzling result.
74
150348
1748
au confirmat acest rezultat.
02:32
There's simply not enough visible stuff in galaxies
75
152096
2087
Nu este destulă materie vizibilă în galaxii
02:34
to provide enough gravity to hold them together.
76
154183
2586
ca să dea suficientă gravitație să le țină laolaltă.
02:36
From what we can see,
77
156769
1001
Din ce vedem,
02:37
they ought to fly apart, but they don't.
78
157770
2085
ar trebui să se împrăștie, dar nu o fac.
02:39
So there must be stuff there
79
159855
1125
Așadar, trebuie să fie
02:40
that we can't see.
80
160980
1419
materie pe care nu o vedem.
02:42
We call that stuff dark matter.
81
162399
2179
O numim materie întunecată.
02:44
The best evidence for dark matter today
82
164578
1985
Astăzi, cea mai bună dovadă pentru ea
02:46
comes from measurements of something
83
166563
1259
provine din măsurătorile
02:47
called the cosmic microwave background,
84
167822
1751
a ceea ce numim radiație cosmică de fond,
02:49
the afterglow of the Big Bang,
85
169573
1501
strălucirea de după Big Bang,
02:51
but that's another story.
86
171074
1376
dar asta-i o altă poveste.
02:52
All of the evidence we have
87
172450
1257
Dovezile pe care le avem
02:53
says that dark matter is there
88
173707
1579
spun că există materie întunecată
02:55
and it accounts for much of the stuff
89
175286
1587
și cuprinde mare parte a materiei
02:56
in those beautiful spiral galaxies
90
176873
1792
din acele frumoase galaxii spiralate
02:58
that fill the heavens.
91
178665
1526
care împânzesc cerul.
03:00
So where does that leave us?
92
180191
1798
Ce știm atunci?
03:01
We've long known that the heavens
93
181989
1616
Știm de mult că cerul
03:03
do not revolve around us
94
183605
1656
nu se rotește în jurul nostru
03:05
and that we're residents of a fairly ordinary planet,
95
185261
2532
și că suntem locuitorii unei planete obișnuite,
03:07
orbiting a fairly ordinary star,
96
187793
1692
ce orbitează o stea obișnuită,
03:09
in the spiral arm of a fairly ordinary galaxy.
97
189485
2650
în brațul unei galaxii obișnuite.
03:12
The discovery of dark matter took us
98
192135
1895
Descoperirea materiei întunecate
03:14
one step further away from the center of things.
99
194030
2947
ne-a împins mai departe de miezul lucrurilor.
03:16
It told us that the stuff we're made of
100
196977
1501
Ne-a spus că materia din care suntem făcuți
03:18
is only a small fraction of what makes up the universe.
101
198478
3210
e doar o mică parte din ce e făcut universul.
03:21
But there was more to come.
102
201688
1310
Dar asta nu era totul.
03:22
Early this century,
103
202998
900
În acest secol,
03:23
scientists studying the outer reaches of the universe
104
203898
2336
cercetătorii ce studiază întinderea universului
03:26
confirmed that not only is everything moving apart
105
206234
2544
au confirmat faptul că nu doar că totul se îndepărtează
03:28
from everything else,
106
208778
1418
de restul,
așa cum ne-am aștepta într-un univers
03:30
as you would expect in a universe
107
210196
1296
03:31
that began in hot, dense big bang,
108
211492
2107
cu origine într-o explozie densă, fierbinte,
03:33
but that the universe's expansion
109
213599
1667
dar și că expansiunea universului
03:35
also seems to be accelerating.
110
215266
2245
pare să se accelereze.
03:37
What's that about?
111
217511
1444
Cum adică?
03:38
Either there is some kind of energy
112
218955
1723
Sau există un fel de energie
03:40
pushing this acceleration,
113
220678
1278
ce stimulează accelerarea,
03:41
just like you provide energy to accelerate a car,
114
221956
2494
ca energia necesară pentru a accelera o mașină,
03:44
or gravity does not behave exactly as we think.
115
224450
2788
sau gravitația nu acționează cum credem noi.
03:47
Most scientists think it's the former,
116
227238
2637
Majoritatea cercetătorilor cred că e prima variantă,
03:49
that there's some kind of energy driving the acceleration,
117
229875
3044
că ar fi o energie ce provoacă accelerarea,
03:52
and they called it <i>dark energy</i>.
118
232919
2251
și au numit-o „energia întunecată”.
03:55
Today's best measurements allow us to work out
119
235170
1836
Cele mai bune măsurători ne permit azi
03:57
just how much of the universe is dark.
120
237006
2294
să ne dăm seama cât din univers e întunecat.
03:59
It looks as if dark energy makes up
121
239300
1625
Se pare că energia întunecată
04:00
about 68% of the universe
122
240925
1836
reprezintă 68% din univers,
04:02
and dark matter about 27%,
123
242761
2477
iar materia întunecată 27%,
04:05
leaving just 5% for us
124
245238
1859
rămânând 5% pentru noi
04:07
and everything else we can actually see.
125
247097
2502
și tot ce putem vedea.
04:09
So what's the dark stuff made of?
126
249599
1610
Din ce e făcută materia întunecată?
04:11
We don't know,
127
251209
642
04:11
but there's one theory, called <i>supersymmetry</i>,
128
251851
1904
Nu știm asta, dar există o teorie numită „supersimetria”,
04:13
that could explain some of it.
129
253755
1850
care ar putea explica o parte din ea.
04:15
Supersymmetry, or SUSY for short,
130
255605
2657
Supersimetria, prescurtat SUSY,
04:18
predicts a whole range of new particles,
131
258262
1735
prezice o nouă gamă de noi particule,
04:19
some of which could make up the dark matter.
132
259997
1960
unele putând constitui materia întunecată.
04:21
If we found evidence for SUSY,
133
261957
1828
Dacă am găsi dovezi pentru SUSY,
04:23
we could go from understanding 5% of our universe,
134
263785
2526
am putea ajunge de la a înțelege 5% din univers,
04:26
the things we can actually see,
135
266311
1404
lucrurile pe care le vedem,
04:27
to around a third.
136
267715
1457
la aproximativ o treime.
04:29
Not bad for a day's work.
137
269172
1669
Nu-i rău pentru o zi de lucru.
04:30
Dark energy would probably be harder to understand,
138
270841
2253
Energia întunecată poate ar fi mai greu de înțeles,
04:33
but there are some speculative theories out there
139
273094
1870
dar sunt unele teorii speculative
04:34
that might point the way.
140
274964
1299
care ar putea arăta calea.
04:36
Among them are theories that go back
141
276263
1111
Unele sunt teorii ce trimit
04:37
to that first great idea of the ancient Greeks,
142
277374
2542
la ideea măreață a grecilor antici,
04:39
the idea that we began with several minutes ago,
143
279916
2505
cu care am început în urmă cu câteva minute,
04:42
the idea that the universe must be simple.
144
282421
2699
ideea că universul e simplu.
Aceste teorii prezic că există doar un element
04:45
These theories predict that there is just a single element
145
285120
2019
04:47
from which all the universe's wonderful diversity stems,
146
287139
2794
din care rezultă minunata diversitate a universului,
04:49
a vibrating string.
147
289933
1662
o coardă ce vibrează.
04:51
The idea is that all the particles we know today
148
291595
2169
Ideea e că toate particulele pe care le știm azi
04:53
are just different harmonics on the string.
149
293764
2419
sunt doar diferite tonuri pe coardă.
04:56
Unfortunately, string theories today
150
296183
1816
Din păcate, teoriile corzilor
04:57
are, as yet, untestable.
151
297999
1557
nu pot fi testate nici în prezent.
04:59
But, with so much of the universe waiting to be explored,
152
299556
2216
Dar cu universul așteptând să fie explorat,
05:01
the stakes are high.
153
301772
1586
miza e mare.
05:03
Does all of this make you feel small?
154
303358
2084
Toate astea te fac să te simți mic?
05:05
It shouldn't.
155
305442
1167
Nu ar trebui.
05:06
Instead, you should marvel
156
306609
1392
În schimb, ar trebui să fii uimit
05:08
in the fact that, as far as we know,
157
308001
1446
că, din câte știm, ești membru al singurei specii din univers
05:09
you are a member of the only species in the universe
158
309447
2566
05:12
able even to begin to grasp its wonders,
159
312013
2702
capabile chiar și să-nceapă să-și înțeleagă minunile,
05:14
and you're living at the right time
160
314715
1320
iar tu trăiești chiar timpul
05:16
to see our understanding explode.
161
316035
2671
în care vezi boom-ul înțelegerii noastre.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7