Dark matter: The matter we can't see - James Gillies

Vật chất tối: Vật chất ta không thể nhìn thấy - James Gillies

3,083,797 views

2013-05-03 ・ TED-Ed


New videos

Dark matter: The matter we can't see - James Gillies

Vật chất tối: Vật chất ta không thể nhìn thấy - James Gillies

3,083,797 views ・ 2013-05-03

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Translator: Thành Đào Công Reviewer: Lauren Nguyen
00:14
The ancient Greeks had a great idea:
1
14171
2319
Người Hy Lạp cổ đại có một ý tưởng tuyệt vời:
00:16
The universe is simple.
2
16490
1838
Vũ trụ rất đơn giản.
00:18
In their minds,
3
18328
960
Trong đầu họ,
00:19
all you needed to make it were four elements:
4
19288
2162
tất cả những gì bạn cần là bốn nguyên tố:
00:21
earth,
5
21450
591
đất, khí, lửa và nước.
00:22
air,
6
22041
528
00:22
fire,
7
22569
556
00:23
and water.
8
23125
1440
00:24
As theories go, it's a beautiful one.
9
24565
2356
Khi áp dụng lý thuyết, nó là một cái đẹp.
00:26
It has simplicity and elegance.
10
26921
1977
Nó có sự đơn giản và tao nhã.
00:28
It says that by combining
11
28898
1416
Nó nói rằng bằng cách kết hợp
00:30
the four basic elements in different ways,
12
30314
1862
4 nguyên tố cơ bản bằng các cách khác nhau
00:32
you could produce all the wonderful diversity of the universe.
13
32176
3170
bạn có thể tạo ra tất cả sự đa dạng tuyệt vời trong vũ trụ.
00:35
Earth and fire, for example,
14
35346
1471
Ví dụ đất và lửa,
00:36
give you things that are dry.
15
36817
2158
cho bạn những thứ khô ráo.
00:38
Air and water, things that are wet.
16
38975
2847
Khí và nước, cho ra thứ ẩm ướt.
00:41
But as theories go, it had a problem.
17
41822
2084
Nhưng khi áp dụng lý thuyết, nó gặp phải vấn đề.
00:43
It didn't predict anything that could be measured,
18
43906
2784
Nó không dự đoán bất cứ điều gì có thể đo lường được,
00:46
and measurement is the basis of experimental science.
19
46690
3297
và đo lường là nền tảng của khoa học thực nghiệm.
00:49
Worse still, the theory was wrong.
20
49987
2209
Tệ hơn, lý thuyết đã sai.
00:52
But the Greeks were great scientists of the mind
21
52196
2502
Nhưng người Hy Lạp là các nhà khoa học tuyệt vời
00:54
and in the 5th century B.C.,
22
54698
1335
và trong thế kỷ thứ 5 TCN,
00:56
Leucippus of Miletus came up
23
56033
1759
Leucippus của Miletus đi đến
00:57
with one of the most enduring scientific ideas ever.
24
57792
3288
với một trong những ý tưởng khoa học bền vững nhất.
Mọi thứ ta thấy đều được tạo ra
01:01
Everything we see is made up
25
61080
1450
01:02
of tiny, indivisible bits of stuff called atoms.
26
62530
3340
từ các thứ tí hon, không phân chia được, gọi là nguyên tử.
01:05
This theory is simple and elegant,
27
65870
2088
Lý thuyết này đơn giản và tao nhã,
01:07
and it has the advantage
28
67958
1079
và nó có lợi thế
01:09
over the earth, air, fire, and water theory
29
69037
2386
so với lý thuyết đất, khí, lửa và nước
01:11
of being right.
30
71423
1175
để chứng tỏ sự đúng đắn.
01:12
Centuries of scientific thought and experimentation
31
72598
2640
Những suy nghĩ và thí nghiệm khoa học hàng thế kỷ
01:15
have established that the real elements,
32
75238
1764
đã công bố rằng nguyên tố thực sự,
01:17
things like hydrogen,
33
77002
1352
những thứ như hydro,
01:18
carbon,
34
78354
524
01:18
and iron,
35
78878
863
carbon và sắt
01:19
can be broken down into atoms.
36
79741
1920
có thể bị phá vỡ thành nguyên tử.
01:21
In Leucippus's theory, the atom is the smallest,
37
81661
2417
Trong lý thuyết của Leucippus, nguyên tử là thứ nhỏ nhất, không phân chia được
01:24
indivisible bit of stuff that's still recognizable
38
84078
2860
mà có thể nhận dạng được
01:26
as hydrogen,
39
86938
782
như hydro,
01:27
carbon,
40
87720
532
carbon và sắt.
01:28
or iron.
41
88268
781
01:29
The only thing wrong with Leucippus's idea
42
89049
1874
Điều duy nhất sai trong ý tưởng của Leucippus
01:30
is that atoms are, in fact, divisible.
43
90923
2574
là nguyên tử, thực ra, có thể phân chia.
01:33
Furthermore, his atoms idea turns out
44
93497
2245
Hơn thế, ý tưởng nguyên tử của ông
01:35
to explain just a small part
45
95742
1387
chỉ giải thích một phần nhỏ
của thứ đã tạo nên vũ trụ.
01:37
of what the universe is made of.
46
97129
1906
Những gì hiện ra như các vật thông thường trong vũ trụ
01:39
What appears to be the ordinary stuff of the universe
47
99035
2298
01:41
is, in fact, quite rare.
48
101333
1380
thực ra khá là hiếm.
01:42
Leucippus's atoms, and the things they're made of,
49
102713
3136
Nguyên tử của Leucippus, và những thứ tạo ra từ chúng,
01:45
actually make up only about 5%
50
105849
1838
thực sự chỉ cấu thành nên 5% vật chất chúng ta biết nằm ở đấy.
01:47
of what we know to be there.
51
107687
1533
Các nhà vật lý biết phần còn lại của vũ trụ, 95% của nó, là vũ trụ tối,
01:49
Physicists know the rest of the universe,
52
109220
1584
01:50
95% of it,
53
110804
1378
01:52
as the dark universe,
54
112182
1793
01:53
made of dark matter and dark energy.
55
113975
2668
tạo thành từ vật chất tối và năng lượng tối.
01:56
How do we know this?
56
116643
964
Làm sao ta biết được?
01:57
Well, we know because we look at things
57
117607
2416
Ta biết vì ta quan sát vật
và chúng ta thấy chúng.
02:00
and we see them.
58
120023
1001
Nghe thì có vẻ khá đơn giản,
02:01
That might seem rather simplistic,
59
121024
1292
02:02
but it's actually quite profound.
60
122316
1544
nhưng thực ra nó khá là sâu xa.
02:03
All the stuff that's made of atoms is visible.
61
123860
2337
Tất cả thứ tạo ra từ nguyên tử là nhìn thấy được.
02:06
Light bounces off it, and we can see it.
62
126197
2587
Ánh sáng nảy ra khỏi nó, và chúng ta có thể thấy nó.
02:08
When we look out into space,
63
128784
1060
Khi ta nhìn lên trời,
02:09
we see stars and galaxies.
64
129844
1696
ta thấy ngôi sao và thiên hà.
02:11
Some of them, like the one we live in,
65
131540
1997
Một số chúng, ví dụ như nơi ta đang sống,
02:13
are beautiful, spiral shapes, spinning gracefully through space.
66
133537
3628
hình xoáy ốc rất đẹp, xoay tròn duyên dáng trong không gian.
Khi nhà khoa học lần đầu đo chuyển động của nhóm các thiên hà vào thập niên 1930
02:17
When scientists first measured the motion
67
137165
1629
02:18
of groups of galaxies in the 1930's
68
138794
2172
02:20
and weighed the amount of matter they contained,
69
140966
2288
và cân khối lượng vật chất chúng chứa,
02:23
they were in for a surprise.
70
143254
1376
họ đã rất ngạc nhiên.
02:24
They found that there's not enough visible stuff
71
144630
1668
Họ nhận ra không có đủ vật chất nhìn thấy trong nhóm để giữ chúng lại với nhau.
02:26
in those groups to hold them together.
72
146298
2051
02:28
Later measurements of individual galaxies
73
148349
1999
Những lần đo đạc sau của các thiên hà đơn lẻ
02:30
confirmed this puzzling result.
74
150348
1748
xác nhận kết quả đánh đố này.
Đơn giản là không có đủ thứ nhìn thấy trong thiên hà
02:32
There's simply not enough visible stuff in galaxies
75
152096
2087
02:34
to provide enough gravity to hold them together.
76
154183
2586
để cung cấp đủ trọng lực giữ chúng lại với nhau.
02:36
From what we can see,
77
156769
1001
Từ những gì ta thấy,
02:37
they ought to fly apart, but they don't.
78
157770
2085
chúng lẽ ra phải bay khỏi nhau, nhưng lại không.
02:39
So there must be stuff there
79
159855
1125
Vậy chắc hẳn phải có thứ gì đó mà ta không thấy được.
02:40
that we can't see.
80
160980
1419
02:42
We call that stuff dark matter.
81
162399
2179
Ta gọi thứ đó là vật chất tối.
02:44
The best evidence for dark matter today
82
164578
1985
Bằng chứng tốt nhất về vật chất tối hiện nay
02:46
comes from measurements of something
83
166563
1259
đến từ đo đạc của một thứ gọi là bức xạ nền vũ trụ,
02:47
called the cosmic microwave background,
84
167822
1751
02:49
the afterglow of the Big Bang,
85
169573
1501
hoàng hôn của Big Bang,
02:51
but that's another story.
86
171074
1376
nhưng đó là câu chuyện khác.
02:52
All of the evidence we have
87
172450
1257
Tất cả bằng chứng ta có
02:53
says that dark matter is there
88
173707
1579
nói rằng vật chất tối ở đó
02:55
and it accounts for much of the stuff
89
175286
1587
và nó bao trùm phần nhiều vật chất
02:56
in those beautiful spiral galaxies
90
176873
1792
trong thiên hà xoắn ốc tuyệt đẹp đó
02:58
that fill the heavens.
91
178665
1526
phủ đầy thiên đường.
03:00
So where does that leave us?
92
180191
1798
Vậy nó để lại cho ta từ đâu?
03:01
We've long known that the heavens
93
181989
1616
Ta từ lâu đã biết thiên đường
03:03
do not revolve around us
94
183605
1656
không xoay quanh chúng ta
03:05
and that we're residents of a fairly ordinary planet,
95
185261
2532
và rằng ta là cư dân của một hành tinh khá bình thường,
03:07
orbiting a fairly ordinary star,
96
187793
1692
quanh một ngôi sao khá bình thường,
03:09
in the spiral arm of a fairly ordinary galaxy.
97
189485
2650
trong cánh xoắn ốc của một thiên hà khá là bình thường.
03:12
The discovery of dark matter took us
98
192135
1895
Sự khám phá ra vật chất tối đưa chúng ta
03:14
one step further away from the center of things.
99
194030
2947
một bước xa hơn tới trung tâm của vạn vật.
03:16
It told us that the stuff we're made of
100
196977
1501
Nó nói rằng thứ mà ta tạo thành
03:18
is only a small fraction of what makes up the universe.
101
198478
3210
chỉ là một phần nhỏ của những gì tạo nên vũ trụ.
03:21
But there was more to come.
102
201688
1310
Nhưng vài điều nữa đã đến.
03:22
Early this century,
103
202998
900
Đầu thế kỷ này,
03:23
scientists studying the outer reaches of the universe
104
203898
2336
các nhà khoa học nghiên cứu giới hạn rìa của vũ trụ
03:26
confirmed that not only is everything moving apart
105
206234
2544
đã xác nhận rằng không chỉ mọi thứ bay ra xa mọi thứ khác,
03:28
from everything else,
106
208778
1418
như bạn mong muốn trong một vũ trụ
03:30
as you would expect in a universe
107
210196
1296
03:31
that began in hot, dense big bang,
108
211492
2107
bắt đầu từ vụ nổ nóng, đặc,
03:33
but that the universe's expansion
109
213599
1667
nhưng sự giãn nở của vũ trụ
03:35
also seems to be accelerating.
110
215266
2245
cũng đồng thời tăng tốc.
03:37
What's that about?
111
217511
1444
Điều đó là sao?
03:38
Either there is some kind of energy
112
218955
1723
Hoặc là có loại năng lượng nào đó đẩy mạnh gia tốc này,
03:40
pushing this acceleration,
113
220678
1278
03:41
just like you provide energy to accelerate a car,
114
221956
2494
cũng như bạn cung cấp năng lượng để tăng tốc xe hơi,
03:44
or gravity does not behave exactly as we think.
115
224450
2788
hoặc là trọng lực không hành xử như ta nghĩ.
03:47
Most scientists think it's the former,
116
227238
2637
Hầu hết các nhà khoa học nghĩ rằng đó là tiền tố,
03:49
that there's some kind of energy driving the acceleration,
117
229875
3044
rằng có loại năng lượng điều khiển gia tốc,
03:52
and they called it <i>dark energy</i>.
118
232919
2251
và họ gọi nó là "năng lượng tối".
Lần đo đạc tốt nhất hiện nay cho phép ta tìm ra
03:55
Today's best measurements allow us to work out
119
235170
1836
03:57
just how much of the universe is dark.
120
237006
2294
bao nhiêu vũ trụ là tối.
Nó có vẻ như năng lượng tối bao gồm
03:59
It looks as if dark energy makes up
121
239300
1625
04:00
about 68% of the universe
122
240925
1836
khoảng 68% vũ trụ
04:02
and dark matter about 27%,
123
242761
2477
và vật chất tối khoảng 27%,
04:05
leaving just 5% for us
124
245238
1859
chỉ để lại 5% cho chúng ta
04:07
and everything else we can actually see.
125
247097
2502
và mọi thứ khác ta có thể nhìn thấy.
04:09
So what's the dark stuff made of?
126
249599
1610
Vậy những thứ tối tạo thành từ gì?
04:11
We don't know,
127
251209
642
04:11
but there's one theory, called <i>supersymmetry</i>,
128
251851
1904
Ta không biết,
nhưng có một lý thuyết, gọi là "siêu đối xứng", có thể giải thích một chút.
04:13
that could explain some of it.
129
253755
1850
04:15
Supersymmetry, or SUSY for short,
130
255605
2657
Siêu đối xứng, hay gọi ngắn gọn là SUSY,
04:18
predicts a whole range of new particles,
131
258262
1735
dự đoán toàn bộ phạm vi của hạt mới,
04:19
some of which could make up the dark matter.
132
259997
1960
một số chúng có thể tạo ra vật chất tối.
04:21
If we found evidence for SUSY,
133
261957
1828
Nếu ra tìm ra bằng chứng về SUSY,
04:23
we could go from understanding 5% of our universe,
134
263785
2526
ta có thể đi từ hiểu biết 5% vũ trụ chúng ta,
những thứ ta có thể thực sự nhìn thấy,
04:26
the things we can actually see,
135
266311
1404
04:27
to around a third.
136
267715
1457
tới khoảng 1/3.
04:29
Not bad for a day's work.
137
269172
1669
Không tệ cho một ngày làm việc.
04:30
Dark energy would probably be harder to understand,
138
270841
2253
Năng lượng tối có lẽ khó hiểu hơn,
nhưng có một số lý thuyết đầu cơ ngoài đó
04:33
but there are some speculative theories out there
139
273094
1870
04:34
that might point the way.
140
274964
1299
có thể chỉ ra được cách.
Giữa chúng là lý thuyết mà trở lại
04:36
Among them are theories that go back
141
276263
1111
04:37
to that first great idea of the ancient Greeks,
142
277374
2542
với ý tưởng tuyệt vời của người Hy Lạp cổ đại,
04:39
the idea that we began with several minutes ago,
143
279916
2505
ý tưởng chúng ta bắt đầu vài phút trước,
04:42
the idea that the universe must be simple.
144
282421
2699
ý tưởng rằng vũ trụ phải đơn giản.
Những lý thuyết này dự đoán có một yếu tố đơn
04:45
These theories predict that there is just a single element
145
285120
2019
04:47
from which all the universe's wonderful diversity stems,
146
287139
2794
từ tất cả các nhánh đa dạng đáng kinh ngạc của vũ trụ,
04:49
a vibrating string.
147
289933
1662
một sợi dây rung động.
04:51
The idea is that all the particles we know today
148
291595
2169
Ý tưởng rằng tất cả các hạt ta biết hiện nay
04:53
are just different harmonics on the string.
149
293764
2419
chỉ là những giao hưởng khác nhau của dây.
04:56
Unfortunately, string theories today
150
296183
1816
Đáng tiếc rằng, lý thuyết dây ngày nay
04:57
are, as yet, untestable.
151
297999
1557
chưa thể kiểm tra được.
04:59
But, with so much of the universe waiting to be explored,
152
299556
2216
Nhưng, với rất nhiều thứ trong vũ trụ đang chờ được khám phá,
05:01
the stakes are high.
153
301772
1586
Cơ hội là rất cao.
05:03
Does all of this make you feel small?
154
303358
2084
Tất cả điều này có làm bạn cảm thấy nhỏ bé?
05:05
It shouldn't.
155
305442
1167
Không nên như thế.
05:06
Instead, you should marvel
156
306609
1392
Thay vào đó, bạn nên ngạc nhiên với sự thật, như ta đã biết,
05:08
in the fact that, as far as we know,
157
308001
1446
05:09
you are a member of the only species in the universe
158
309447
2566
rằng bạn là thành viên trong những sinh vật duy nhất của vũ trụ
05:12
able even to begin to grasp its wonders,
159
312013
2702
có thể bắt đầu nắm bắt điều kỳ diệu của nó,
05:14
and you're living at the right time
160
314715
1320
và bạn đang sống đúng lúc
05:16
to see our understanding explode.
161
316035
2671
để thấy sự hiểu biết của chúng ta bùng nổ.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7