Why do we hiccup? - John Cameron

Zakaj kolcamo? - John Cameron

3,177,824 views ・ 2016-07-28

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Klavdija Cernilogar Reviewer: Matej Divjak
Charlesu Osbornu se je začelo kolcati, ko je leta 1922 nanj padel prašič.
00:07
Charles Osborne began to hiccup in 1922 after a hog fell on top of him.
0
7149
6331
00:13
He wasn't cured until 68 years later
1
13480
3380
Kolcanja se je znebil šele po 68 letih
00:16
and is now listed by Guinness as the world record holder
2
16860
4070
in je sedaj v Guinnessovi knjigi rekordov zapisan
00:20
for hiccup longevity.
3
20930
2071
kot tisti z najdlje trajajočim kolcanjem.
Jennifer Mee, najstnica s Floride,
00:23
Meanwhile, Florida teen Jennifer Mee
4
23001
2640
00:25
may hold the record for the most frequent hiccups,
5
25641
3310
pa je verjetno rekorderka v najpogostejšem kolcanju,
00:28
50 times per minute for more than four weeks in 2007.
6
28951
5430
50-krat na minuto več kot štiri tedne leta 2007.
00:34
So what causes hiccups?
7
34381
3220
Kaj povzroča kolcanje?
00:37
Doctors point out that a round of hiccups often follows from stimuli
8
37601
4270
Zdravniki menijo, da ga pogosto povzročijo dražljaji,
00:41
that stretch the stomach,
9
41871
1910
ki raztezajo želodec,
00:43
like swallowing air
10
43781
1271
denimo požiranje zraka
ali ko prehitro jemo ali pijemo.
00:45
or too rapid eating or drinking.
11
45052
3124
00:48
Others associate hiccups with intense emotions
12
48176
3440
Drugi kolcanje povezujejo z intenzivnimi čustvi
00:51
or a response to them:
13
51616
1826
ali odzivom nanje:
00:53
laughing,
14
53442
730
smeh,
ihtenje,
00:54
sobbing,
15
54172
728
00:54
anxiety,
16
54900
946
tesnoba
00:55
and excitement.
17
55846
1795
in vznemirjenje.
00:57
Let's look at what happens when we hiccup.
18
57641
2683
Poglejmo, kaj se zgodi, ko kolcamo.
01:00
It begins with an involuntary spasm or sudden contraction of the diaphragm,
19
60324
5299
Začne se z nehotenim krčem ali nenadnim skrčenjem diafragme,
01:05
the large dome-shaped muscle below our lungs
20
65623
2519
velike kupolaste mišice pod pljuči,
01:08
that we use to inhale air.
21
68142
2469
s pomočjo katere vdihavamo zrak.
01:10
This is followed almost immediately by the sudden closure of the vocal chords
22
70611
4750
Temu skoraj takoj sledi nenadna zapora glasilk
01:15
and the opening between them,
23
75361
1671
ter odprtine med njima,
ki se imenuje glotis.
01:17
which is called the glottis.
24
77032
2050
Gibanje diafragme povzroči nenaden vdih zraka,
01:19
The movement of the diaphragm initiates a sudden intake of air,
25
79082
4181
01:23
but the closure of the vocal chords stops it from entering the wind pipe
26
83263
3987
a zaprti glasilki mu preprečita vstop v sapnik
01:27
and reaching the lungs.
27
87250
1672
ter naprej do pljuč.
01:28
It also creates the characteristic sound: "hic."
28
88922
3770
To tudi povzroči značilen zvok kolcanja.
01:32
To date, there is no known function for hiccups.
29
92692
3911
Doslej še niso odkrili namena kolcanja.
01:36
They don't seem to provide any medical or physiological advantage.
30
96603
4049
Zdi se, da ne prinaša medicinskih ali fizioloških koristi.
01:40
Why begin to inhale air only to suddenly stop it from actually entering the lungs?
31
100652
6320
Zakaj bi vdihnili, takoj nato pa zraku preprečili vstop v pljuča?
01:46
Anatomical structures,
32
106972
1307
Anatomske strukture
01:48
or physiological mechanisms, with no apparent purpose
33
108279
3433
ali fiziološki mehanizmi brez jasnega namena
01:51
present challenges to evolutionary biologists.
34
111712
3162
so izzivi za evolucijske biologe.
01:54
Do such structures serve some hidden function that hasn't yet been discovered?
35
114874
4619
Ali take strukture igrajo za sedaj še skrito vlogo?
01:59
Or are they relics of our evolutionary past,
36
119493
2961
Ali so ostanki evolucijske preteklosti,
02:02
having once served some important purpose
37
122454
2069
ki so nekoč služili pomembnemu namenu
02:04
only to persist into the present as vestigial remnants?
38
124523
4994
ter se do danes obdržali kot ostanki iz davnine?
02:09
One idea is that hiccups began
39
129517
1768
Ena od teorij pravi, da kolcanje obstaja že milijone let, dlje od človeka.
02:11
many millions of years before the appearance of humans.
40
131285
3518
02:14
The lung is thought to have evolved as a structure to allow early fish,
41
134803
4352
Pljuča naj bi se razvila, da bi prvim ribam,
02:19
many of which lived in warm, stagnant water with little oxygen,
42
139155
4239
ki so pogosto živele v toplih stoječih vodah z malo kisika,
02:23
to take advantage of the abundant oxygen in the air overhead.
43
143394
4750
omogočila izkoriščanje s kisikom bogatega zraka nad gladino.
02:28
When descendants of these animals later moved onto land,
44
148144
3270
Ko so se njihovi potomci kasneje preselili na kopno,
02:31
they moved from gill-based ventilation to air-breathing with lungs.
45
151414
5160
so prešli z dihanja s škrgami na dihanje s pljuči.
02:36
That's similar to the much more rapid changes faced by frogs today
46
156574
5240
Podobne spremembe danes mnogo hitreje doživljajo žabe,
02:41
as they transition from tadpoles with gills
47
161814
2384
ko prehajajo od paglavcev s škrgami
02:44
to adults with lungs.
48
164198
2227
k odraslim živalim s pljuči.
02:46
This hypothesis suggests that the hiccup is a relic of the ancient transition
49
166425
4989
Ta hipoteza meni, da je kolcanje ostanek prehoda
02:51
from water to land.
50
171414
2582
iz vode na kopno.
02:53
An inhalation that could move water over gills
51
173996
2979
Vdihu, ki vodi vodo preko škrg,
02:56
followed by a rapid closure of the glottis preventing water from entering the lungs.
52
176975
5532
sledi hitra zapora glotisa, ki vodi prepreči vstop v pljuča.
03:02
That's supported by evidence
53
182507
1350
Dokazi kažejo na to,
03:03
which suggests that the neural patterning involved in generating a hiccup
54
183857
4427
da so živčni vzorci pri tvorjenju kolcanja
03:08
is almost identical to that responsible for respiration in amphibians.
55
188284
5712
skoraj enaki tistim, ki urejajo dihanje pri dvoživkah.
03:13
Another group of scientists believe that the reflex is retained in us today
56
193996
4191
Druga skupina znanstvenikov meni, da imamo ta refleks,
03:18
because it actually provides an important advantage.
57
198187
3518
ker prinaša pomembno prednost.
03:21
They point out that true hiccups are found only in mammals
58
201705
3620
Pravijo, da je pravo kolcanje prisotno samo pri sesalcih,
03:25
and that they're not retained in birds, lizards, turtles,
59
205325
3501
ne pa pri pticah, kuščarjih, želvah
03:28
or any other exclusively air-breathing animals.
60
208826
4009
ali drugih živalih, ki dihajo samo zrak.
03:32
Further, hiccups appear in human babies long before birth
61
212835
5198
Še več, človeški zarodki kolcajo dolgo pred rojstvom
in kolcanje je veliko bolj pogosto pri majhnih otrocih kot odraslih.
03:38
and are far more common in infants that adults.
62
218033
3424
03:41
Their explanation for this
63
221457
1730
Menijo, da je razlaga za to povezana z dojenjem.
03:43
involves the uniquely mammalian activity of nursing.
64
223187
4260
Prvotni refleks kolcanja so sesalci morda osvojili,
03:47
The ancient hiccup reflex may have been adapted by mammals
65
227447
3290
03:50
to help remove air from the stomach as a sort of glorified burp.
66
230737
5024
da bi odstranili zrak iz želodca, kot neke vrste veličastno riganje.
03:55
The sudden expansion of the diaphragm would raise air from the stomach,
67
235761
3846
Nenadna širitev diafragme dvigne zrak iz želodca,
03:59
while a closure of the glottis would prevent milk from entering the lungs.
68
239607
5251
zaprtje glotisa pa prepreči, da bi mleko vstopilo v pljuča.
04:04
Sometimes, a bout of hiccups will go on and on,
69
244858
3429
Včasih kolcanje kar ne preneha
04:08
and we try home remedies:
70
248287
2390
in poskušamo domača zdravila:
04:10
sipping continuously from a glass of cold water,
71
250677
2861
stalno srkanje iz kozarca hladne vode,
04:13
holding one's breath,
72
253538
1471
zadrževanje diha,
žlica medu ali kikirikijevega masla,
04:15
a mouthful of honey or peanut butter,
73
255009
2229
04:17
breathing into a paper bag,
74
257238
1990
dihanje v papirnato vrečko,
04:19
or being suddenly frightened.
75
259228
2481
ali da kolcajočega prestrašimo.
04:21
Unfortunately, scientists have yet to verify that any one cure
76
261709
4520
Na žalost znanstveniki še preverjajo, ali katero od zdravil
04:26
works better or more consistently than others.
77
266229
2868
deluje bolje in bolj stalno od drugih.
04:29
However, we do know one thing that definitely doesn't work.
78
269097
4312
Vemo pa, kaj zagotovo ne deluje.

Original video on YouTube.com
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7